李雪梅
“代替”的含義:【代替】1.交替,輪流。2.取代。[1]【代替】dàitì以甲換乙,起乙的作用:用國產(chǎn)品代替進(jìn)口貨。[2]“替代”的含義:【替代】1.代替。2.替身。[3]【替代】tìdài代替。[4]
同素異序詞“代替”與“替代”有很多相似點(diǎn),正是因?yàn)檫@兩個(gè)詞的相似,所以令很多人覺得這兩個(gè)詞在任何情況下可以互換。不論是“代替”還是“替代”都有“代”之意。這兩個(gè)詞表達(dá)“代”即“代替”之意時(shí),它們?cè)谝饬x上完全一樣。“代替”與“替代”這對(duì)同素異序詞在很多情況下是等義詞,都表達(dá)一種兩個(gè)事物的交替關(guān)系,這兩個(gè)事物在同一時(shí)間不是并列存在,但是也不是表達(dá)存在一事物另一事物消失,只是表達(dá)一種動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)換,用一種事物代另一種事物。同時(shí),“代替”與“替代”在結(jié)構(gòu)上是一樣的,都是動(dòng)詞與動(dòng)詞在一起組合的并列結(jié)構(gòu)。在一定程度上,“代替”與“替代”意義有相似點(diǎn)和這種結(jié)構(gòu)有關(guān)。“代替”與“替代”同為及物動(dòng)詞,后面可加上名詞。在語法功能上有相似之處。
同素異序詞“代替”與“替代”存在不同之處,它們各自在漢語言詞匯中占一席之地。正是因?yàn)椤按妗迸c“替代”是不同的,存在不同之處,所以它們才并列存在漢語詞匯中。同素異序詞“代替”和“替代”是由動(dòng)詞“代”和“替”組成的并列結(jié)構(gòu)的詞語,這類由動(dòng)詞組成的同素異序詞語還有很多,例如說“愛撫”和“撫愛”,“斗爭(zhēng)”和“爭(zhēng)斗”,“扮裝”和“裝扮”,“敗落”和“落敗”,“報(bào)呈”和“呈報(bào)”,“奔逃”和“逃奔”,“煎熬”和“熬煎”等等。在研究“代替”與“替代”的區(qū)別時(shí),也要注意延伸到同類詞的分析。
“代替”與“替代”的不同點(diǎn)。首先,從兩個(gè)詞組合的順序來說,“代替”這個(gè)詞是“代”在前,“替”在后。雖然“代替”是并列結(jié)構(gòu),“代”與“替”都表達(dá)意思,并且同時(shí)存在,但是細(xì)細(xì)分析,其實(shí)在意思上還是有略微的側(cè)重點(diǎn),尤其是在與“替代”比較不同點(diǎn)時(shí),這個(gè)側(cè)重點(diǎn)會(huì)需要被放大來研究,從而知道“代替”與“替代”究竟有何不同之處。“代替”是“代”在前,“替”在后,所以“代替”一詞整體上偏重于“代”這個(gè)字,意思是表達(dá)“代”的意思,“代”在現(xiàn)代漢語中有“暫代”之意,它表達(dá)的只是“代”的意思,并不是“取代”某一事物而永久占據(jù)那個(gè)位置。“替代”這個(gè)詞是“替”在前,“代”在后,所以“替代”一詞整體上偏重于“替”這個(gè)字的意思,“替”這個(gè)字在現(xiàn)代漢語中有“更換”的意思,所以會(huì)表達(dá)一種取而代之,永久代替之意。從分析“代替”與“替代”這一組同素異序詞的排列順序的不同,可以探究出這兩個(gè)詞的意思上的差別。“代替”所表達(dá)的是暫時(shí)性的代替,以甲物代乙物,起乙的作用。“替代”所表達(dá)的是永久性的代替,乙占據(jù)甲的位置。比如說“這個(gè)班長(zhǎng)的職務(wù)由小明代替一下。”以及“這個(gè)班長(zhǎng)的職務(wù)由小明替代一下。”。第一句例句所表達(dá)的是小明暫時(shí)替代班長(zhǎng)的職務(wù),有短暫性代替之意,而第二句話就表達(dá)了班長(zhǎng)這個(gè)職務(wù)就有小明擔(dān)當(dāng)。從同素異序詞“代替”與“替代”的順序分析及例子講解,可以發(fā)現(xiàn)“代替”與“替代”是不同的。
其次,“代替”與“替代”在理性意義上也有不同之處。“代替”有交替,輪流之意,而“替代”沒有,例如說“他生病了,你們要代替照顧他。”但不可以說“他生病了,你們要替代照顧他。”
最后,“代替”與“替代”在情感表達(dá)的深淺程度也不同。“代替”具有很強(qiáng)的主動(dòng)性,比如說有個(gè)人有什么事,你主動(dòng)出來代替他做某件事情。但是“替代”具有被動(dòng)性,不會(huì)主動(dòng)去說要替代什么人或者什么事物,它一般比較含蓄或者需要從他人之口說出,這和中國傳統(tǒng)文化謙虛有關(guān),涉及到自己和他人利益交換時(shí),在很多場(chǎng)合下都比較謙虛。
“代替”與“替代”存在不同之處,需要研究他們的不同之處并加以區(qū)分。首先可以從“代替”與“替代”的這兩個(gè)詞的本身來區(qū)別,“代替”是“代”在前,“替代”是“替”在前。其次可以從“代替”與“替代”的理性意義上來區(qū)分,“代替”是暫時(shí)性的代替,同時(shí)具有交替輪流之意,而“替代”是永久性的代替,同時(shí)兼具替身之意。同時(shí)也可以從“代替”與“替代”的情感色彩角度來區(qū)分,“代替”是主動(dòng)性較強(qiáng),而“替代”的主動(dòng)性較弱。區(qū)分“代替”與“替代”還可以從造句方面來區(qū)分,先用“代替”與“替代”造同一個(gè)句子,然后分析其不同點(diǎn)。
研究“代替”和“替代”的區(qū)別,可以引導(dǎo)人們注意規(guī)范使用意思相近的詞語,從而使言語更加貼切恰當(dāng)。研究同素異序詞“代替”與“替代”還有個(gè)較為重要的意義,就是可以找出類似此類詞區(qū)分的方法,從而由此及彼地運(yùn)用到其他詞上。例如說,“愛撫”和“撫愛”,“斗爭(zhēng)”和“爭(zhēng)斗”,“扮裝”和“裝扮”,“敗落”和“落敗”,“報(bào)呈”和“呈報(bào)”,“奔逃”和“逃奔”,“煎熬”和“熬煎”等等。這類有動(dòng)詞加上動(dòng)詞組成的并列詞語,可以從語素的先后順序,詞的理性意義方面,詞的感情色彩方面以及詞的固定搭配方面來區(qū)分此類詞的同與不同,從而更恰當(dāng)?shù)厥褂眠@類詞語。
參考文獻(xiàn)
[1]羅竹風(fēng),等《漢語大詞典》第一卷[M].上海:漢語大詞典出版社,1990.1135頁
[2]呂叔湘,丁聲樹,等《現(xiàn)代漢語詞典》[M].北京:商務(wù)印書館,2002年增補(bǔ)本.241頁
[3]羅竹風(fēng),等《漢語大詞典》第五卷[M].上海:漢語大詞典出版社,1990.755頁
[4]呂叔湘,丁聲樹,等《現(xiàn)代漢語詞典》[M].北京:商務(wù)印書館,2002年增補(bǔ)本.1241頁