●《時光阡陌,你一直未曾走遠》《笙歌唱盡,闌珊處孤獨向晚》《煙花易冷,那些我們不曾懂得的愛情》……這些標題乍一看很像網(wǎng)絡上經(jīng)常讀到的“晉江體”言情小說,如果告訴你這些是文學大師周作人、朱自清、徐志摩的作品集,你是不是覺得有點匪夷所思?近期,記者在書店看到不少將大師的經(jīng)典作品套上“花式”標題的圖書。此現(xiàn)象引發(fā)關(guān)注。
不必過于緊張——有人說,互聯(lián)網(wǎng)時代的到來,不可避免地對寫作和出版帶來了影響,適當做出變化,既是適應市場也是尊重市場。對花式圖書標題不必過于緊張。
褻瀆文學經(jīng)典——有人說,經(jīng)典作品凝聚了大師獨特的思想、人格、智慧,具有極高的文化、美學和思想價值。經(jīng)典需要推廣,需要細細玩味,更需要學以致用。但是,像花式標題一樣,對經(jīng)典極盡玩弄之態(tài),是對經(jīng)典極不嚴肅、極不尊重的態(tài)度,甚至是褻瀆。
丟了文化操守——有人說,眼下,如何讓年輕人喜歡閱讀,堅持閱讀,是需要思考的事情,很多地方在探索激勵年輕人閱讀情懷的方式。出版部門也在為激勵年輕人的閱讀情懷而努力。“經(jīng)典書籍”對接市場,這是需要做的,可是在對接市場的時候,要堅守住底線,那就是不能禍害文化。為了對接市場,可以在書籍的排版上,設計上,插圖上,大小上,對接“年輕口味”,卻不能把書籍的名字弄得不倫不類。
(綜合《北京晨報》《北京青年報》等)