董丹蕊

摘要:文章對于日本作家東野圭吾代表作《嫌疑人X的獻身》三個版本的改編進行分析。
關鍵詞:東野圭吾;改編;劇作分析
中圖分類號:J905 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2019)27-0116-02
一、引言
東野圭吾是近年來炙手可熱的日本推理作家,他所創作的推理小說,受到了全世界讀者的喜愛。因此,他的作品也受到許多影視公司的關注,被大量改編成為了影視作品。
《嫌疑人X的獻身》是他巔峰時期的代表之作,在圖書出版的短短幾年里,就先后被中日韓三國進行了電影作品的改編。本文希望通過對這三部改編自同本小說的電影作品,進行對比分析,分析了解三個國家對于偵探電影的創作思路以及改編技巧。
二、基本信息對比
從表格對比可以看出,從時間順序排列,日本第一個完成了影片的改編創作,隨后是韓國,中國排在最后。比對影片時長,中韓兩國的相差不大,日版略長。人物方面,中日兩國都保留了小說的主要人物設計,而韓國版本卻將警察和偵探二人合為一人。而影片的導演里,中和韓兩國導演均為演員出身,韓國導演為女性,二人并沒有豐富的導演經驗。日本的影片導演履歷顯示,他曾參與拍攝了許多偵探題材的影視劇。
三、情節設計對比分析
(一)案發前
從影片開始到尸體被發現,筆者將這個部分稱為案發前的敘事段落。
在這一部分中,中國版本用時最短,僅有9分半。日本版本為19分,韓方為22分。對比三部電影的情節設定。日韓兩版都遵從了原著的設定,簡單交代人物狀態后,又交代了女主意外殺人的全部犯罪經過。但中國的改編版本里,選擇簡單交代人物狀態后,直接推進到“發現尸體”的情節,由此鋪設了懸念“兇手是誰”,進而以此推進故事發展。
另外,還值得一提的是,日版在開場時候,特意設計了警校教授唐川的出場。而韓國版本為了突出人物關系,還設計了意外送醫的情節。
(二)調查階段一(警方的調查)
從發現尸體,警方偵查,到擔任偵探的角色意外發現多年老友——女嫌疑人的鄰居數學家,筆者將這個部分稱為調查的第一階段。
在這一階段,因為日韓的版本中都已交代了犯罪經過,敘事懸念成為了警察會不會發現犯人這一情節。但中方的版本不同,因為還未交代兇手身份,故事的懸念就集中在對案件的調查上。對比這兩個設定,日韓的版本是忠實于原著的,觀眾的注意力也在開始集中在警察一次次地調查過程,是不是會暴露女嫌疑人的罪行之上。而在中方的版本中,觀眾的注意力僅僅在于案件的調查。當然,有經驗的觀眾在看了片頭對于陳靜和石泓的畫面后,會猜測二人與案件有關,但這種猜測缺乏指向性,影片中并沒有給出明確依據。
然而,基于這一設計,中國版本讓警察羅森在發現案件的三個嫌疑人后,始終執著對女嫌疑人調查,就有些牽強了。同時,因為不知道案件真相,觀眾在看到擔任偵探的角色和隔壁數學家的再次相遇的段落時,并不能強烈感受到危險的臨近。由此,筆者認為,中國版本對于原著的這一修改,是不明智的。
(三)調查階段二(名偵探的調查)
從擔任偵探的角色與老友數學家相遇,到懷疑老友,展開深入調查,筆者將這個部分的情節稱為調查的第二階段。
在這一部分,日本的版本基本忠實了原著。即偵探出于對老友的思念而與老友相聚,在并無懷疑之心的狀態下,意外發現了老友的改變——開始注重外表,進而對老友產生了懷疑,由此介入調查。
在韓國版本里,將偵探和警察的角色進行了合并,這個設置,使片中的這個角色失去了“天才”的光環。因為這樣原因,原著中針對兩個天才人物的觀察與對峙,就不適合放在這個人物身上了。所以,在韓國的版本中,這個情節被修改為調查告一段落,女嫌疑人為了感謝鄰居,寫下便簽,卻意外被警察發現,而找到新的線索,由此開始了對于數學家的懷疑和調查。
在中國的改編版本中,這一段落的邏輯比較混亂。主要劇情如下:偵探唐川與數學家石泓第一次見面后,唐川并沒有什么發現。但警察羅森堅持對石泓的懷疑,并為此質問唐川。唐川由此,再約好友石泓打了羽毛球,發現了石泓改變——開始注重外表了。之后,唐川問警官羅森要來了卷宗,正式介入了調查。
這個情節的設計,從邏輯上有幾點紙漏。
1.警察羅森在調查過程中,發現女嫌疑人的不在場證據成立,也發現了其他看起來更有作案動機和時間的嫌疑人,卻依舊堅持女嫌疑人的犯案嫌疑,甚至懷疑起女嫌疑人的隔壁鄰居,也就是偵探唐川的好友石泓。整個推理缺乏邏輯關系。
2.偵探唐川在羅森毫無根據的懷疑下,持續暗中觀察好友石泓,由此發現石泓破綻,不符合名偵探的人物設置。
3.唐川發現好友變化后,看到了石泓進水的手表,并以修表為名,拿走了好友的手表。這個情節之后,唐川才叫來羅森,仔細查看了卷宗以及犯罪現場。那么,唐川是在了解案件前,就發現石泓進水的手表是破案的關鍵證據,從邏輯上無法解釋。
補充一點,在中國的版本中,尚沒有交代的犯罪經過,在這個部分補充交代了。偵探唐川在看過卷宗后,以閃回的形式重現了犯罪過程,以及唐川對于石泓的行為推定——幫女嫌疑人掩蓋罪行。對比日本和韓國版本,遵從原著的設定方式,這個修改,將案件的兩個重大情節((1)殺人犯是女嫌疑人;(2)石泓包庇了女嫌疑人)堆砌在了這里。筆者認為,這種堆砌,給觀眾造成了很大負擔,容易使觀眾對其中部分主要情節的疏忽,從而影響觀眾對影片的理解,也不是一次成功的修改。
(四)調查部分三(案件偵破)
從懷疑鄰居數學家、調查數學家,到抓獲數學家,筆者將這一段劇情稱為第三調查部分。
在這部分,中國的改編版本也比較混亂。影片中,看過卷宗并發現了進水手表的偵探唐川,并沒有依靠證據抓獲嫌疑人石泓。接在這一情節之后的,是石泓和陳靜的大段感情段落,并讓陳靜新的追求者進入了影片。當然,新追求者的介入,是原著小說中的設定。它原本的意圖,是在警方的調查告一段落,看似風平浪靜之后,由這個人物的介入,再次打斷女嫌疑人和數學家有些暖昧的情感關系。從而引導觀眾,了解數學家的嫉妒,進而產生新的懸念——數學家一直以來對女嫌疑人的保護,會不會因為這個人的出現,因為數學家的嫉妒,而被打破。但在中國的改編版本中,唐川不僅開始懷疑好友石泓,還拿到了一個關鍵證據——進水的手表。在故事的這個階段,作者選擇打斷調查,鋪設情感線所,實在牽強。
同時,在這一段中,因為警官羅森的表現極為突出,他的神機妙算甚至超越了偵探唐川,并在關鍵時刻,解救了唐川的性命。這個情節的設定使唐川的神探角色,同作為警官的羅森產生了沖突,也不算一個成功的改變。
日本和韓國的版本基本忠實了原著的設定。即調查陷入困局,發現新的線索,進而調查線索,發現鄰居數學家身上疑點重重,數學家以兇手身份暴露。
(五)結尾(秘密暴露)
數學家入獄,到真正的秘密暴露——數學家為了包庇女嫌疑人,自己選擇了殺人。筆者將這一階段稱為結尾部分。
在這一部分中,日本和韓國的版本情節量都比較小。日本版本基本可以稱為名偵探的獨角戲。數學家被抓后,警察找到偵探,偵探按自己的節奏早已發現了警方尚未發現的案件真相,口述的方式,偵探將這一真相告訴了警方,將故事推向結尾。
韓國的版本也基本相同,同時肩負偵探身份的警察,在接受數學家的自首后,依舊心存懷疑,進而咄咄逼問,卻毫無收獲。苦于沒有證據,警察找到了真正的犯人,隔壁女嫌疑人,說出了自已的推理,進而解開了案件的所有秘密,將故事推向高潮、結尾。
對比日本和韓國的兩版改編,不難發現。日本更多的遵從了原著設定,也遵從了偵探的主角光環,將案件的秘密和故事的高潮都放在了偵探這個角色上。而韓國版本中,將偵探和警察的角色合并后,只能將揭秘的重任,交到了警察手里。不同于名偵探的人物設計,警察的邏輯推理欠缺,所以故事結尾主打了感情牌,用男女主人公濃烈悲劇性的愛情故事,掩蓋了邏輯缺失,也不失為一種改編方式。
在中國的改編版本里,這一段落的情節量卻很大。
唐川被襲受傷,石泓被捕,進入司法程序。唐川在康復出院后,意外經由警官羅森提到的“盲點題”問題,發現石泓對自己的襲擊是偽裝,進而發現了案件真相。石泓不是案犯,而是因為報恩,以再犯下一樁兇殺案的方式,包庇了女嫌疑人的罪行。
這一段落,作為名偵探的唐川在受傷入院、出院的過程里,依舊沒能洞悉案件真相。而最終在警察羅森的提醒下,以“盲點題”為線索,發現了聲波機的功率沒有開到最大這一破綻,進而破了暗自。暫且不論“盲點題”的概念,與“聲波機的功率沒有開到最大”這個純數字問題之間存在什么樣的邏輯關系。名偵探唐川在破案過程中始終落在犯人之后,并最終依靠警察羅森的提示,才解開了案件的答案,這樣的設定,實在不符合名偵探的人物設定。
同時,中國的改編版中,將原版里男女主人公的愛情線索,改成了報恩。個人認為,報恩的情感動機不足,不足以讓男主人公為此實施殺人行為。并且在故事中,第二追求者的出現完全是在愛情線索中的設定,中國版本的這一改變,無疑將這一情節推向了無用的設計方向。這個改編方向實在令人不解。
四、結語
綜上所述,個人認為,中國的改編版本中,整體的改變缺乏細節設置,在大框架之下的情節調整,也不算完美,羅森與唐川的人物設計,修改為同樣的警察身份后,有些打架。還有提高修改空間。日本的改編版本中,拍攝過程以名偵探為主角設計,其他人物僅為案件中的人物情節設計,從整體角度看,夸大了名偵探的篇幅,有些影響整體感覺。然而,這種名偵探的設計,或許屬于日劇偵探系列傳統。韓國版本的改編里,在情節的合理性基本成立的前提下,加大了情感線的鋪陳,帶動觀眾以情感的方式,偶爾忽略了縝密的邏輯推理過程。這個改編方式,似乎也很符合我們對韓國影視劇的一貫印象。