999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語筆譯中常見問題及對策分析

2019-01-13 02:11:11凌巧
魅力中國 2019年9期
關鍵詞:含義語言英語

凌巧

(四川外國語大學成都學院,四川 成都 611844)

前言:隨著我國和國際交流的深化,對英語人才的需求增加,英語語言教育已經成為人們都重視的問題。英語筆譯在英語領域有重要的位置,并且很難替代,可以體現筆譯人員的語言能力。雖然在翻譯的過程中,常出現問題,但是經過翻譯人員的不斷學習和改進,已經獲得了良好的效果,促進了我國英語筆譯的發展。

一、英語筆譯中常見的問題

(一)文章銜接不上

英語筆譯中,文章上下文的銜接很重要,稍不留神,就會出現和文章內容不同的翻譯結果,完全脫離了原有的含義。產生這一問題主要是翻譯人員忽視了上下文的銜接,只是單單利用一個詞語進行翻譯,出現翻譯錯誤[1]。英語筆譯中的每一句話都需要和上下文銜接,不能單獨存在,所以需要加強對上下文的銜接,避免出現筆譯的錯誤。

(二)邏輯關系混亂

英語筆譯過程中,經常出現語句很長,并且包含多個從句的情況,在此背景下,就容易出現邏輯思維混亂,整個語句理解不明確的情況,特別是定語或者主語從句較長,讓很多翻譯人員對此產生誤解,不能分清主語和定語,最終出現翻譯形式不準確。除此之外,筆譯中翻譯人員忽視邏輯順序,將注意力放在句子結構上。英語和漢語在使用上有很多相近的地方,例如一詞多用,即同一個詞語在句子中有介詞和副詞雙重含義,或者英語語句的結構差異性就導致其中詞匯含義有所不同,如果忽視此內容,英語翻譯還是會出現問題。

(三)翻譯方法單一

英語筆譯一般都是將語句直接翻譯,即在語句原來的格式中,將語句直接并簡練地翻譯,但是此方法不能在所有的文章中都適用,很多翻譯人員筆譯中,經常使用直譯的方法,此方法比較單一,翻譯出來的內容可能是錯誤的。例如:Diamond cuts diamond是中國諺語“強中自有強中手”,此話中國人聽起來很容易理解,但是對于不了解中國文化的外國人來說,直接翻譯就會很難掌握想要表達的意思,因此在翻譯的時候,不能使用單一的翻譯手法,而是要結合內容而定,讓人們更加理解表達的含義。

二、英語筆譯中對策的分析

(一)提升翻譯的訓練力度

英語筆譯工作需要很強的基本功,如翻譯人員需要有很強的表達能力、雙語理解能力、文化修養等,這樣才能做好筆譯工作。一般情況下,翻譯能力的提升主要是具有詞匯和短語的理解能力,并結合不同國家的思維和文化背景,將整體文章銜接起來,準確的表述其含義。所以,一名優秀的翻譯人員,需要有很強的英語和漢語表達能力和語言轉換的能力,在日常工作和學習中,加強對翻譯訓練的力度,盡量地了解兩個國家的文化背景和思維形式,這樣才能將其滲透到筆譯工作中,提升文章翻譯的總體效果。總的來說,筆譯人員要經過長期的訓練和鍛煉,為后期翻譯工作打下結實的基礎。例如一個較長的復合句,在翻譯的時候,先找出句子的主語和定語等,分清主次,然后分析主語和從句之間的關系,可先使用分譯的方法,將原句從幾個層次上表述出來,此過程可以先不區分主次,逐句翻譯,然后再找出主次,結合文章上下文,將其有效連接,最終整合為正確的翻譯內容。還可直接利用筆譯者的經驗,靈活運用翻譯手法。這就需要翻譯人員加強訓練程度,重視文化的積累,最大限度的將文章中的信息精確表述出來。

(二)模糊翻譯法

英語和漢語的翻譯存在很大差異,漢語中的每一個字和詞語都有重要的意思,不可或缺,而英語在句子的中間和后側,則會有一些無關緊要的詞語填入其中,有的翻譯人員自身語言結構出現束縛,翻譯內容和實際不相符。我國筆譯人員的主要工作是將英語翻譯成漢語,或者是將漢語直接筆譯為英語,因此對兩種語言需要明確掌握。在翻譯過程中,可以使用模糊翻譯的方法,提升翻譯效果,加強對英語匯中單詞含義和語序的掌握,進而了解英語結構,增加對英語翻譯的精準性。模糊翻譯使用的時候,筆譯人員要重視將技巧和實踐結合,了解翻譯的內涵,并在翻譯過程中,完成“再創造”的過程,將語言技巧充分表述出來,如語言習慣的技巧、內涵的技巧等,此在模糊翻譯中都有重要的作用。

(三)意譯和直譯結合

意譯法是筆譯過程中,經常使用的方法,翻譯人員將文中包涵的深入含義挖掘出來,此過程的翻譯不只是直譯的過程,而且需要更加適合的翻譯手法,筆譯后的表面內容和原文不同,但是其含義更加貼切。因此筆譯人員在工作中,要想有更好的工作質量,就不能再使用單一的直譯方法,需要結合意譯一同使用,并利用適當的技巧,提升自身的語言翻譯能力,特別是進行古詩詞或者古語翻譯的過程中,單單使用直譯不能將其精髓表述出來,只用意譯,讓讀者看懂作者想要表達的情感和思想[2]。

例如,關于“一舉兩得”此詞語的演繹,如果單單使用直譯,讀者會有摸不著頭腦的感覺,即使聯系上下文,也不能有效地理解其真實意思。此過程就考驗了翻譯人員的自身素養,利用意譯,翻譯成“Kill two birds with one stone”讓讀者更加容易理解其中蘊含的意義。再如,傳聞總有出處一句的翻譯,很多筆譯人員利用意譯,將其變為“There is no smoke without fire”從字面的意思理解,是無火的地方不冒煙的含義,雖然和傳聞總有出處的語句毫無關系,但是深入的含義是相同的,讀者能體會到和原文相同的意思,最終的翻譯效果是相同的。筆譯人員工作的要點不只是兩種語言的轉換,還要在此基礎上,了解兩者的語言情境,掌握不同地區的文化差異,和風俗習慣等,將意譯和直譯的內容充滿文化內涵,進而提升筆譯效果。

結論:綜上所述,英語筆譯是重要的工作,如果翻譯人員的自身能力不足,或者對句子結構掌握不充分,在翻譯的過程中,還會因為對其中一個國家的理解不足,造成翻譯結果出現差異。實踐中需要通過提升筆譯人員基礎能力、模糊翻譯和意譯直譯結合等,靈活使用翻譯技巧,提升英語筆譯的效果。

猜你喜歡
含義語言英語
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
讀英語
我有我語言
關于“獲得感”之含義
酷酷英語林
五星紅旗的含義
中國火炬(2011年10期)2011-07-24 14:27:45
主站蜘蛛池模板: 国产综合另类小说色区色噜噜| 不卡午夜视频| 国产成人91精品免费网址在线 | 欧美日韩综合网| 国产乱子伦手机在线| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲成人免费看| 91在线激情在线观看| 国产精品自在在线午夜| 久久窝窝国产精品午夜看片| 在线观看无码av五月花| 毛片在线看网站| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 99手机在线视频| 成年免费在线观看| 999精品视频在线| 国内精品久久久久久久久久影视| 国产毛片高清一级国语| 高潮毛片免费观看| 天天视频在线91频| 国产精品jizz在线观看软件| 日韩精品一区二区三区swag| 亚洲性日韩精品一区二区| 精品视频福利| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 日韩人妻精品一区| 亚洲成aⅴ人在线观看| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 久久精品中文字幕少妇| 日韩美一区二区| 欧美a在线看| 久久中文字幕av不卡一区二区| 国产精品视频猛进猛出| 国产网友愉拍精品| 精品伊人久久大香线蕉网站| 日本成人一区| 亚洲αv毛片| 亚洲成a人片在线观看88| 制服丝袜无码每日更新| 成人午夜久久| 精品精品国产高清A毛片| 亚洲国产成熟视频在线多多| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看 | 亚洲成网777777国产精品| 在线观看国产黄色| 亚洲视频免费播放| 精品久久久久久久久久久| 亚洲色欲色欲www在线观看| 欧美第二区| 在线播放真实国产乱子伦| 中文一级毛片| 国产欧美日韩免费| 精品国产毛片| 伊人久久精品亚洲午夜| 欧美成人h精品网站| 91综合色区亚洲熟妇p| 欧美精品一区在线看| 看国产一级毛片| 亚洲精品爱草草视频在线| 亚洲一级毛片在线观| 国产精品成人观看视频国产| 三上悠亚精品二区在线观看| 最新亚洲av女人的天堂| 99成人在线观看| 人妻中文久热无码丝袜| 国产成人综合在线观看| 欧美69视频在线| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲精品你懂的| 久久国产V一级毛多内射| 熟妇丰满人妻| 国产日韩欧美在线播放| 日韩精品无码不卡无码| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 欧美啪啪网| 日本国产精品一区久久久| 久久国产高清视频| 人妻91无码色偷偷色噜噜噜| 伊人福利视频| 久久精品亚洲专区| 日韩东京热无码人妻|