張鑫

摘要:龔古爾文學獎是法國最具盛名的獎項。自1903年頒獎以來,至今僅有12名女作家獲獎,而近十年來就有三名女作家獲獎。尋根究底,這種變化不僅源于龔古爾文學獎的變化和發展,而且與女作家雜糅的文化身份和作品緊切時代主題有關。
關鍵詞:龔古爾文學獎;女作家;瑪麗·恩迪亞耶;莉迪·薩爾瓦伊爾;蕾拉·斯利馬尼
龔古爾文學獎由愛德蒙·德·龔古爾和于勒·德·龔古爾兩兄弟于1903年創立而成,至今已有115年的歷史,是法國最負盛名的獎項。埃德蒙·德·龔古爾遺囑中提到對這個獎項的規定:“我指定我的朋友阿爾封斯·都德作為遺囑執行者,委托他在我去世之年成立一個永久性的文學機構,這是我和我的兄弟在文學生涯中的畢生愿望:每年設立一份5000法郎的獎金,獎給一部文學作品;給每個評委一份6000法郎的年金...”(1)一直以來,龔古爾文學獎就被稱為法國最古老、最具影響力且最為世人矚目的獎項,人們認為其和諾貝爾文學獎一樣,在世界文學上具有很大的影響力。龔古爾文學獎的盛名也與其著名的“十人團”評委密切相關。一屆屆的評委會成員能順應法國小說的發展,既沒有對自封的先鋒派趨之若鶩,也沒有對實驗文學或明顯在時代潮流風口浪尖的作品特別青睞,不為條條框框的規則束縛,不為任何主義或流派左右。(2)正是他們的這種堅持,成就了今天的龔古爾文學獎。因此,龔古爾文學獎在不斷發展和變化中越來越好。
龔古爾文學獎一直備受人們所喜愛,它對于法國乃至世界的影響力都是十分深遠的。即使競爭十分激烈,作家們仍都十分向往摘得龔古爾文學獎的桂冠。而在龔古爾文學獎100多年歷史長河中,我們可以看到獲獎作家幾乎都是男性,迄今為止,僅有12名女性獲得該獎項。然而,值得注意的是,近十年來就有三名女作家獲獎。為何會出現此情況,這引人深思。
一、龔古爾文學獎的變化和發展
就像隨時代發展的法國小說那樣,龔古爾文學獎本身也在發生著變化。1903年,評委會遵循龔古爾兄弟的規定,獎勵5000法郎獎金給獲獎的作家,并給每位評委每年6000法郎年金。發展到現在,獲獎作家的獎金是10歐元的支票,而評委則僅獲得特魯昂飯店提供的每月一次的午餐。龔古爾文學獎的評選是由10名評委采用自由評議的形式展開,此前的評委都是法國人,而在2012年,10名評委中也出現了摩洛哥籍評委皮埃爾·阿蘇里。龔古爾文學獎在不斷地接納新的血液,不僅僅是評委會,獲獎作家也是如此。
迄今為止,共有12名女作家獲龔古爾文學獎,而她們未全是法國人(如表1所示)。
在21世紀以前,獲獎的9名女作家中有7名是法國人。可見在此之前龔古爾文學獎主要針對法國本土作家的文學作品展開評獎。而到了21世紀,龔古爾文學獎的頒獎范圍已經從法國擴大到了歐洲、非洲。近些年獲獎的三名女作家都不是真正的法國人:2009年龔古爾文學獎得主是塞內加爾裔女作家瑪麗·恩迪亞耶,2014年獲獎的是西班牙裔女作家莉迪·薩爾瓦伊爾,2016年獲獎的是摩洛哥裔女作家蕾拉·斯利馬尼。因此,近十年來三位女作家獲獎,這充分說明了龔古爾文學獎從關注法國到關注歐洲,擴大了獎項范圍。同時,隨著全球化的發展,法國文學越來越面向全世界,接納不同的文化,借鑒不同的文化,來尋找新的突破口。它們給了外國族裔的作家更多的機會,肯定其作品,這也是對異域文化的一種肯定和承認。
龔古爾文學獎的評議焦點一直在隨著時代的變化而發展。從21世紀以前的性愛主題作品,例如,艾爾莎·特里奧萊的《第一個窟窿賠償二百法郎》、瑪格麗特·杜拉斯的《情人》,到如今的現實主義作品,瑪麗·恩迪亞耶的《三個女強人》、蕾拉·斯利馬尼的《溫柔之歌》。龔古爾文學獎緊跟時代主題,根據不同時代的象征做出了正確的決定,引領文學潮流。
二、女作家雜糅的文化身份
近十年來的三名獲獎女作家均不是真正的法國人。瑪麗·恩迪亞耶、莉迪·薩爾瓦伊爾以及蕾拉·斯利馬尼分別是塞內加爾裔、西班牙裔和摩洛哥裔法國女作家。恩迪亞耶和薩爾瓦伊爾都是出生于法國的女作家,而斯利馬尼17歲就來到了法國。由于家庭或周圍環境等因素,她們被兩種文化所包容,受兩種文化的熏陶,從而形成了她們雜糅的文化身份,兩種文化之間的沖突和交融使得她們對寫作更有想法,且她們在兩種不同的文化中找到了平衡,因而這些都使得她們的作品更具特色。恩迪亞耶的作品《三個女強人》中第一個女主角的故事與作者的自身經歷很相似,同樣是幼時被父親拋棄,只回過非洲幾次,也同樣是對父親又愛又恨,在文中我們可以看出女作家內心的躁動。這部作品的地點是在塞內加爾和法國,文中透露了非洲男權至上的觀念,也描述了一些非洲著名的食物,例如烤雞、古斯古斯等。雜糅的文化身份讓恩迪亞耶了解兩種不同的文化。莉迪·薩爾瓦伊爾的作品也是自身的經歷,她本身就是西班牙流亡后代,雙重的文化身份使得她的作品充斥著西班牙與法國兩種文化,小說中就使用了西法兩種語言。《不要哭泣》是以薩爾瓦伊爾的母親為原型,結合了法國著名作家喬治·貝爾納諾斯的敘述,以一對年輕人的坎坷愛情為主線,展現了西班牙內戰期間的階級斗爭、流亡和獨裁。《不要哭泣》獨有的特色在于將貝爾納諾斯和母親的經歷糅合在一起,這是法國與西班牙文化的一種結合。而《溫柔之歌》講述的是雇主與保姆之間的故事。這部小說對于斯利馬尼也是一種回憶,因為她小時候同樣是有保姆照顧,特別能明白保姆與雇主或者孩子之間的關系和感情。斯利馬尼本身就是一位擁有雙重國籍的人,同時也長著一副兩國混血兒的面孔,她大膽露骨地在小說中談論性愛,這對于摩洛哥阿拉伯文化圈中信奉伊斯蘭教的人來說是不能理解的。對于接受了兩種文化熏陶的斯利馬尼,她已經在兩種文化中找到了自己最好的生活方式,她獨特的視角也使得她的小說深受人們所喜愛。
“一位作家的成功創作不可能不以他隸屬的文化背景為根源。”(3)三部作品,均結合了兩種不同的文化。雜糅的文化身份,不僅給三位女作家帶來了不同的觀察視角和想法,也使她們的作品深受兩種文化的渲染,獨具特色。
三、作品緊切時代主題
文學創作離不開社會現實。三位獲獎女作家的作品關注于現實生活,緊貼時代主題,她們甚少的去描寫愛情、性愛,而是更關注于社會現實,關注生活本質。如瑪麗·恩迪亞耶的作品《三個女強人》就是講述三個非洲女性所經歷的種種遭遇,作者通過描寫非洲女性所處的狀態,揭露了社會現實的一面以及種族歧視現象的存在,也展現了女性的堅強和無奈。而不管面對怎樣的境況,這些非洲女性仍舊為了生活和自由在努力。《不要哭泣》以西班牙戰爭為背景,講述的是兩個來自不同階層,且持不同政見的年輕人身上的愛情故事,作者通過追尋作家喬治·貝納諾斯的足跡以及記錄母親的話語而展開。薩爾瓦伊爾以她一貫的寫作風格,觸及到了戰爭期間人們所表現出的驚恐狀態,悲慘而又真實。蕾拉·斯利馬尼的作品《溫柔之歌》講述的是一對年輕的中產階級夫婦聘請了一位看似“完美”的保姆來照看他們的兩個孩子,可是最后孩子卻被保姆殺死了。小說把現實生活中人性的瘋狂和人與人之間匪夷所思的關系描寫的淋漓盡致,充分展現了社會現實的一面。文中對當代生活進行了細致的分析,女性在家庭與工作之間的難以平衡、小人物的命運、教育觀念,均被一一揭示,作者用其犀利的筆鋒碰觸到了優雅生活表象和秩序之下社會的真實寫照。三部作品都與現實生活的主題息息相關,移民、家庭、保姆、戰爭、親情等等主題都是人們所關心且十分關注的話題。
四、結論
從1903年的創立至今,龔古爾文學獎經歷了一百多年歲月的洗禮,同時它也在不斷地變化和發展,三位非法裔的女作家獲獎并非偶然,而是與其自身的能力以及作品的優異程度有關。龔古爾文學獎、獲獎女作家以及女作家筆下的故事都在隨著社會的發展而不斷地變化,但慶幸的是埃德蒙·德·龔古爾設立該獎項時立下的評獎宗旨未變,女作家的初心也未變。龔古爾文學獎的不斷發展以及作家的精彩作品,都使得其成為世界文豪交流的盛會。
注釋:
皮埃爾·阿蘇里. 在特魯昂飯店那邊[M]. 海天出版社, 2016:13
鄭詩詩. 特魯昂飯店里的文學盛宴——法國龔古爾文學獎110周年回顧[J]. 外國文學動態研究, 2016(2):72.
謝玉露. 身份的焦慮與追尋——對三位印裔女作家作品中蘊含的身份問題解讀[D]. 四川師范大學, 2011:1
參考文獻:
[1]Lindberg,Ylva,Le regard suédois sur les femmes écrivains de la francophonie.Médiations interculturelles entre la France et la Suède.Trajectoires et circulations de 1945 à nos jours.2014.
[2]皮埃爾·阿蘇里,在特魯昂飯店那邊[M].深圳:海天出版社,2016.
[3]鄭詩詩.特魯昂飯店里的文學盛宴——法國龔古爾文學獎110周年回顧[J].外國文學動態研究,2016 (2):68-72.
[4]吳岳添.法國女作家的“溫柔之歌”[J].中國社會科學報,2016 (6):1-2.
[5]瑪麗·恩迪亞耶,三個折不斷的女人[M].袁筱一,譯,南京:譯林出版社,2011.
[6]謝玉露.身份的焦慮與追尋——對三位印裔女作家作品中蘊含的身份問題解讀[D].四川師范大學,2011.