匡耀求 趙亞蘭,3
(1.中國科學院廣州地球化學研究所,廣東廣州 510640; 2.中國科學院邊緣海與大洋地質重點實驗室, 廣東廣州 510640; 3.中國科學院大學,北京 100049)
自從2002年經濟合作與發展組織(OECD)[1]提出衡量環境壓力與經濟增長聯動關系的脫鉤理論以來,脫鉤分析在資源環境壓力與經濟發展關系研究領域的應用開始受到關注。2005年3月泰樸(Tapio)在《運輸政策》(TransportPolicy)發表的Towardsatheoryofdecoupling:degreesofdecouplingintheEUandthecaseofroadtrafficinFinlandbetween1970and2001一文改進了脫鉤理論,將脫鉤情形的判定細化為8種狀態,明確了各種狀態的判定標準[2]。國內自2006年以來,運用脫鉤分析的相關研究成果不斷涌現。截至2018年4月4日中國知網可搜索到245篇以“脫鉤分析”為主題的國內文獻,2015年以來每年都超過40篇。文中涉及“脫鉤分析”的國內文獻更已多達805篇,過去的5年里每年發表的都超過100篇,2016年達153篇。目前,脫鉤模型已廣泛應用于碳排放與出口貿易[3]、能源消費與經濟[4]、環境壓力與經濟[1]、碳排放與工業[5]、交通運輸碳排放與經濟[6]、工業廢水排放與經濟[7]、農業碳排放與經濟[8]、耕地占用與經濟[9-12]、循環經濟[13]以及生態經濟發展評價[14]等眾多領域。可以看到,脫鉤模型在資源環境和經濟發展關系方面的應用十分普遍,基本涵蓋了所有地區和行業。比如莊貴陽[15]運用泰樸脫鉤標準對包括中國在內的20個溫室氣體排放大國在不同時期的脫鉤特征進行了分析;彭佳雯[16]等開展了中國經濟增長與能源碳排放的脫鉤研究;李忠民[17]等分析了中國東、中、西三大區碳排放與經濟增長之間的脫鉤關系等。還有一些學者測度了中部六省[18]、京津冀[19]、新疆[20]、山東[21]、浙江[22]等地的碳排放與經濟增長的脫鉤關系。但是目前國內發表的相關中文文獻對脫鉤分析8種狀態的術語譯名并不完全準確,比如expansive coupling,譯為“增長連接”“擴張連接”“擴張耦合”;recessive coupling,譯為“衰退連接”“衰退耦合”;expansive negative decoupling,譯為“擴張性負脫鉤”。如果不加解釋,很難明白這些術語的字面含義。為幫助相關研究者尤其是剛進入該領域探索的學者理解各狀態所指示的真實含義,本文針對這8種狀態提出一套新的脫鉤分析術語翻譯方案供有關學者參考。
現狀譯名
泰樸在他的文章里構建了一個模型計算脫鉤彈性指數(decoupling elasticity value)[2],根據該指數和所研究的兩類變量的變率可以判斷兩類變量脫鉤的狀態(表1和圖1)。比如,當經濟總量保持持續增長(ΔGDP>0)時,碳排放的GDP彈性越小,脫鉤就越顯著,即脫鉤程度越高。在對歐盟15國由運輸引起的二氧化碳排放、交通容量以及芬蘭的公路交通和 GDP關系的脫鉤研究中,泰樸將脫鉤狀態細分為coupling、decoupling和negative decoupling三類狀態,再依據不同脫鉤彈性值,進一步細分為weak decoupling、strong decoupling、weak negative decoupling、strong negative decoupling、expansive negative decoupling、recessive decoupling、expansive coupling與recessive coupling 8種脫鉤狀態類型[2],具體劃分指標見表1。
國內最早應用脫鉤分析方法的文獻是陳百明和杜紅亮發表在《資源科學》2006年第5期的《試論耕地占用與 GDP 增長的脫鉤研究》一文,也是該文首次把臺灣學者翻譯的“脫鉤”這一術語名稱引入大陸。此前,大陸學者一般將decoupling翻譯成為“解耦”或“退耦”[9]。但是該文并沒有展示脫鉤分析的具體成果,只是介紹了耕地占用與 GDP增長脫鉤研究的框架和思路,而另一篇發表在《農業工程學報》2007年第4期上的英文文獻中,這兩位作者運用脫鉤分析方法分析了建設占用耕地的合理性[10],該文沒有涉及8種脫鉤狀態術語的漢譯問題。同年,周躍志、呂光輝和秦燕發表在《生態經濟》2007年第9期的《天山北坡經濟帶綠洲生態經濟脫鉤分析》一文也沒有涉及對8種脫鉤狀態術語的翻譯[14]。直到2009年,楊克、陳百明和宋偉在《資源科學》上發表的《河北省耕地占用與GDP增長的脫鉤分析》一文中才首次出現了8種脫鉤狀態術語的中文譯名[11]。在該文中:expansive coupling譯為“擴張連接”;recessive coupling譯為“衰退連接”;strong decoupling譯為“強脫鉤”;weak decoupling譯為“弱脫鉤”;recessive decoupling譯為“衰退脫鉤”;expansive negative decoupling譯為“擴張負脫鉤”;strong negative decoupling譯為“強負脫鉤”;weak negative decoupling譯為“弱負脫鉤”。

表1 泰樸提出的8種脫鉤狀態類型的英文術語名稱和判別準則[2]
此后截至目前已發表的相關中文文獻基本上沿用這套術語的中文譯名。考慮到這套術語的中文譯名有些難以理解,有的學者在后面還補充加注了一些解釋。
expansive coupling,目前通常譯為“增長連接”“擴張連接”,字面含義有些莫名其妙,實際上是指碳排放與經濟同步增長的狀態,即兩個變量(比如碳排放與經濟)在增長的過程中相互聯動,建議譯為“聯動增長”。
recessive coupling,目前通常譯為“衰退連接”,字面含義更加難以理解,實際上是指兩個變量同步衰退的狀態,即在衰退的過程中相互聯動,建議譯為“聯動衰退”。
decoupling,即“脫鉤”,此譯名目前在本學科領域已得到廣泛認可,可以進一步劃分為:strong decoupling,“強脫鉤”;weak decoupling,“弱脫鉤”;recessive decoupling,“衰退性脫鉤”。
negative decoupling,目前通常譯為“負脫鉤”,其實也不準確。negative指“負面的、不良的、惡性的”,可以譯為“惡性脫鉤”或“不良脫鉤”,建議譯為“不良脫鉤”。不良脫鉤可進一步劃分為:expansive negative decoupling,目前譯為“擴張性負脫鉤”[13],含義不明確,建議譯為“增長性不良脫鉤”。
strong negative decoupling,目前譯為“強負脫鉤”,建議譯為“強不良脫鉤”。
weak negative decoupling,目前譯為“弱負脫鉤”,建議譯為“弱不良脫鉤”。
8種脫鉤狀態名稱中英文對照見圖1。對于溫室氣體排放與經濟發展的關系來說,強脫鉤是實現經濟低碳化發展的最理想態;相應地,強不良脫鉤為最不利狀態。

圖1 研究指標(如溫室氣體排放)增長(ΔVOL)與經濟增長(ΔGDP)的聯動與脫鉤程度
資料來源:據文獻[2]翻譯。
相信采用這個新的脫鉤分析術語名稱漢譯方案,不僅可以讓脫鉤分析方法更加通俗易懂,促進脫鉤分析方法的進一步普及,而且還可以讓脫鉤研究成果更加易于得到國人的理解,促進脫鉤研究成果的應用。