999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談英語翻譯的方法和技巧

2019-03-20 00:44:18王天樂
中學課程輔導·教師教育(中) 2019年2期
關鍵詞:英語方法

王天樂

【摘要】? 經濟一體化、全球化的加深,使得各個國家之間的交流頻繁起來,我國與其他國家在政治、文化與經濟等方面都存在著一定的聯系,而英語也成為了國際上交往的通用語言。作為高中生的我們,為了更好地適應現代社會的發展,要努力提升英語翻譯水平,因此本文闡述了一些英語翻譯的方法與技巧。

【關鍵詞】? 英語 翻譯技巧 方法

【中圖分類號】? G633.41 ? ?? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】? A ? ? 【文章編號】? 1992-7711(2019)02-266-01

前言

英語是國際上指定的官方語言,同樣也是世界上使用最為廣泛的語言。掌握一定的英語翻譯方法與技巧不僅有助于提升我們的語言學習及使用能力,同時還加深對外國文化及風俗習慣等方面的了解。而且在翻譯的過程中,能夠在翻譯中感受英語的魅力,在反復翻譯的推敲中理解英語。

一、英語翻譯常用方法及技巧

(一)直譯法

直譯法是英語翻譯中最簡單的方法,就是直接將英語翻譯出來,按照文章的語句順序翻譯,使得英語翻譯能夠體現出原文的特點,還能保留其原文形式。因為英語和漢語之間有許多互通之處,所以一些英語句子能夠使用直譯法直接翻譯出來,像是李寧品牌的宣傳標語“Everything is possible”,意思為一切皆有可能。由此可見,直譯法在英語翻譯中的發揮著很大的作用,使用簡單的方式就能夠對英語句子進行準確翻譯。

(二)增譯法

因為英語和漢語在思維方式、語言習慣以及表達方式上都存在一定的差異,所以在進行英語翻譯時,要在句子中恰當的增添一些詞匯或是短語,以此將原文意思更加精確地表達出來,這樣不僅能夠提升英語翻譯的效果,還有助于讀者對文章更好的理解,降低其理解難度。所以此種方式也是實際英語翻譯中常用的翻譯技巧。另外,在使用漢語進行交流表達時,往往可以將主語省略,但是在英語表達上,能夠轉化為被動語態的只有“There be”句型,而其他大部分英語句式都要通過對其增添一些主語,才能夠將英語原文翻譯的更加準確。比如:The lion is the King of animals.用直譯法翻譯就是“獅子是動物的王”,這樣的表示顯然不夠精準,所以可以將其翻譯為“獅子是百獸之王”,通過增加“百”,可以達到準確翻譯的目的。除此之外,在英語翻譯中,會發現英語和漢語除了在句式上存在不同,在代詞、連詞的使用上也存在著很大的差異。因此,在進行英語翻譯時,要注意不能夠違背原文所要表達的含義,對于“It”在文中比到達什么含義一定聯系上下文,在文中尋找其所代替的詞語,以此提升英語翻譯的準確性。此種翻譯法的目的是為了使英語翻譯更加準確,不論是語法翻譯,還是句式翻譯,以此更加精確的將英語原文意思翻譯出來。

(三)省譯法

省譯法與增譯法是相反的翻譯方式,此種翻譯法是在英語翻譯過程中,將其一些句式、詞匯進行省略處理,剔除與思維邏輯不符的表達句式。在利用省譯法進行翻譯時,可以省略掉一些詞語,但是切忌刪減原文意思。一般情況下,省略的詞語為代詞、連詞以及it等,另外一些特定句式的主語也能夠被省略。在實際英語翻譯時,對于不確定的一些省略句子,可以選擇不省略,以此降低其錯誤翻譯概率,確保文章的翻譯與原文所要表達的意思相一致。

(四)靈活翻譯法,

此種翻譯法是指靈活的翻譯英語文章,或是變化句式進行翻譯。一般情況下,在對英語文章內容進行翻譯時沒有固定框架,而是要在聯系上下文的基礎上,把握好文章內容的大致中心思想,再進行靈活翻譯。以“not…until…(直到……才……)”舉例,She didnt go to bed until her sister go back.如果按照直譯法進行翻譯,此句話可以翻譯成“她沒有睡覺,直到她妹妹回來。”這顯然能看出翻譯是有誤的,正確的翻譯應該是“直到她妹妹回來,她才睡覺。”靈活翻譯法適用于具有一定隱晦含義或是不拘于表面意思的句子,在實際翻譯時,若是發現使用直譯法翻譯出的句子不連貫,或是沒有邏輯,這時就應使用靈活翻譯法進行翻譯。另外使用此種翻譯方法翻譯英語時,要掌握一定的英語知識,了解一些英語的固定詞匯組合等,這樣在進行翻譯時,能夠加強翻譯效果。

二、英語翻譯的其他方法和技巧

(一)正譯法、反譯法

正譯法與反譯法是一種相對的翻譯方法,其中正譯法是指利用與漢語語序相一致的方法進行英語翻譯,而反譯法是指利用與漢語語序相反的方式進行英語翻譯。這兩種方式都能夠對英語原文進行準確的翻譯,在翻譯時要依據具體情況進行合理使用。

(二)詞類轉換法

詞類轉換法是指在進行英語翻譯時,可以轉化英語句子中的動詞、非謂語動詞以及動名詞等詞性。利用此種英語翻譯方法能夠將英文翻譯的與目標語言的表達習慣及方式相一致。例如:在學習英語過程中,會發現一般帶有時間或是地點的英語句子,都會將其放在文章之后,而句子前面描述的是發生的動作,屬于倒裝語句。此時在對其翻譯過程中,可以通過轉化詞性的方式,將表達時間與地點的詞語詞性轉變成與漢語結構相符的詞性,這樣英語翻譯會更加類似漢語表達方式。因此,在一些英語翻譯上可以使用此類轉換法。

(三)音譯法、意譯法

在漢譯英時,有時可能某個中文名稱無法找到相對應的英文詞匯,這時就可以使用意譯法進行翻譯,比如:功夫用英語表達為kung fu,乒乓球用英語表達為ping pang等。而音譯法是按照英語的讀音進行翻譯,像是坦克的英語為tank,巧克力的英語為chocolate等,在面對英語文章中一些無法共通的詞語時,可以使用音譯法或是意譯法進行翻譯,像是中國的地名大多也是使用音譯法進行翻譯,像是上海的英語為Shanghai.

結束語

綜上所述,英語是現代社會使用最廣泛的語言,在一些國際外交上主要使用英語進行表達,所以作為高中生要學好英語,并掌握好一定的英語翻譯技巧,像是常用的直譯法、增譯法、省譯法、靈活翻譯法等,或是正譯法、反譯法、音譯法、意譯法以及詞類轉換法,通過掌握一定的翻譯技巧,可以加強我們的英語學習能力。

[ 參? 考? 文? 獻 ]

[1]王松.淺談旅游英語翻譯中的文化差別及翻譯策略[J].農家參謀,2018(07):143-144.

[2]李瑾.淺談國際科技交流中科技英語翻譯存在的問題及技巧[J].延邊教育學院學報,2017,31(03):30-32.

猜你喜歡
英語方法
學習方法
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
用對方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
讀英語
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
賺錢方法
捕魚
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 午夜激情婷婷| 欧美19综合中文字幕| 97国内精品久久久久不卡| 国产激情无码一区二区三区免费| 伊人激情综合网| 99久久亚洲综合精品TS| 免费不卡在线观看av| 无码 在线 在线| 免费a级毛片18以上观看精品| 午夜福利无码一区二区| 亚洲日韩在线满18点击进入| 成人中文字幕在线| 亚洲人成网站日本片| 日韩午夜片| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 一区二区三区四区日韩| 亚洲中文字幕在线一区播放| 国产理论一区| 国产精品久久久久久久久久98| 青青操视频免费观看| 国产自无码视频在线观看| 日韩欧美色综合| 国产成人精品高清不卡在线| 国产区网址| 国产福利拍拍拍| 福利视频一区| 天堂久久久久久中文字幕| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 欧洲欧美人成免费全部视频| 91久久偷偷做嫩草影院电| 成人精品区| 久久精品一品道久久精品| 免费欧美一级| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 99久久国产自偷自偷免费一区| 国产剧情伊人| 国产一国产一有一级毛片视频| 精品国产91爱| 麻豆精品在线| 欧美精品v欧洲精品| 97se亚洲综合不卡| 97成人在线观看| 国产精品网址在线观看你懂的| 国产精品丝袜视频| 无码网站免费观看| 无码电影在线观看| 天天色天天综合网| 五月婷婷丁香综合| 一级做a爰片久久免费| 日韩欧美91| 久久精品只有这里有| 97在线国产视频| 国产久操视频| 专干老肥熟女视频网站| 99久久99这里只有免费的精品| 欧美激情视频一区二区三区免费| 色妺妺在线视频喷水| 精品国产自在在线在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 欧美黄色网站在线看| 日韩欧美色综合| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 日韩精品成人网页视频在线| 亚洲AⅤ无码国产精品| 亚洲福利一区二区三区| 美美女高清毛片视频免费观看| 99热最新网址| 国产性生交xxxxx免费| 国产人人射| 91激情视频| 国产黄色免费看| 自拍偷拍欧美| 伊人成人在线视频| 97se亚洲综合在线| 久久精品波多野结衣| 欧美日韩国产成人高清视频| 中文一区二区视频| 中文字幕久久精品波多野结| 亚洲综合久久成人AV| 2020极品精品国产| 色综合五月婷婷|