【摘要】快節奏的現代生活和科技進步促使各種語言朝著方便交流的方向發展,字母詞在漢語中的出現就是最好的例子。本文從語言的經濟原則入手,以漢語中的字母詞為研究內容, 在語音、構詞和語義三個層面分析其出現和廣泛使用的內部動因。
【關鍵詞】經濟原則 字母詞 內部動因
【中圖分類號】H1 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2019)07-0045-01
一、引言
隨著漢語與英語的接觸不斷深入,字母詞在漢語中出現并被廣泛使用(如MBA),這一現象引起了社會和語言學界的關注。近幾年國內學者對字母詞研究取得了不少成果,特別是從社會語言學的角度出發,分析字母詞的使用情況、特點、分類、人們對其的態度、以及使用規范等問題,但少有從語言本身演變和發展的角度進行針對性的研究。本文旨在從語言演變發展的經濟性角度出發,闡釋字母詞在漢語中廣泛使用的現狀。
二、文獻綜述
語言的經濟原則(the principle of economy)是指在保證完成語言交際功能為前提下,人們會有意無意地對言語活動中力量的消耗作合乎經濟規律的安排(劉潤清,2002);經濟原則不是僅僅是“省力”,而是語言中各種“作用力”的結合。影響語言經濟原則有兩個因素:一是人類交際和表達的實際需要; 二是人在生理上和精神上的自然惰性(周紹附,1980)。人類的交際和表達始終在發展和變化,這就促使人類去創造前所未有的、更復雜的、具有特定功能的語言單位,而人的惰性則要求人在交流中盡力減少力量的消耗,采用省力的習慣表達,這一矛盾使語言經常處在相對平衡的狀態(劉潤清,2002)。所以經濟原則是語言演變和發展的動因之一,它推動了語言簡化的進程。而漢語中字母詞以其簡潔新穎的表達形式在詞匯層面上充分體現這一動因,正是因為人類傾向于最簡易的表達方式,字母詞才能在漢語中得到廣泛接受傳播和使用。
中國在字母詞方面的研究始于上世紀九十年代中期,劉涌泉(1994)對字母詞的成因進行了簡單的討論,此后很多學者對這一語言現象做出了解讀,主要涉及到字母詞的定義、讀音、分類、使用、辭書對字母詞的收錄、對待字母詞的態度和字母詞使用規范等方面(薛笑叢,2007)。
三、字母詞的經濟原則體現
字母詞的經濟性是相對于其漢語詞而言的:在實現交際目的和信息交流的前提下,使用字母詞比使用其相對應的漢語詞要簡單省力。漢語中字母詞的經濟性主要體現在語音、構詞及語義在三個方面。
1.語音方面
語音是語言的三大要素之一,是語言的物質表現和最早的體現形式,它是人的發音器官產生的具有區別意義的聲音。交際的實現首先而且主要就是依靠語音,所以經濟原則也最先體現在人類語音的層面上。
各種人類語言的語音都包含兩類,輔音和元音。漢語除了擁有輔音元音以外,聲調也是其語音的重要組成成分,漢語普通話有4個聲調:陰平、陽平、上聲、去聲。因此中文的音節有很強的規律性,結構簡單、界限分明,但由于漢語是由漢字組成,而且每個漢字都有自己的音節和聲調,相比字母詞而言這就復雜得多,不僅費力而且不符合行為“省力”原則。絕大部分字母詞是由英文詞首字母縮寫或省略形成的幾個拉丁字母組合,雖然目前對字母詞讀音沒有統一的規定,但大都趨向于用字母本來的讀音來讀,這樣不僅實現了音節上的簡單化而且拉丁字母沒有聲調,節省了信息交流時的能耗。比如NBA是對英文National Basketball Association的首字母縮寫,在這一過程中三個音節取代了十一個音節;當NBA被引入漢語時,與漢語詞“美國職業籃球聯賽”六個音節外加音調相比,在保證交際效果的前提下,人們更傾向使用前者。總的來說這種語音上的簡單化更易于傳播和使用。
2.構詞方面
字母詞幾乎都是由縮略構詞法形成的,雖然縮略方式多樣,但不管是哪種方式,縮略作為一種構詞方式本身就體現了語言經濟性原則。
(1)漢語拼音縮略法,指漢語詞語或短語拼音音節首字母縮寫。如RMB 來自ren min bi“人民幣”拼音的縮寫; GB來自guo biao“國標”,PSC 來自pu tong hua shui ping ce shi“普通話水平測試”。
(2)拉丁字母詞縮略法,指拉丁字母詞通過首字母縮寫或由詞語前綴和后綴的首字母縮寫構成。如GDP是Gross Domestic Product的縮寫,即國內生產總值;BTW 是by the way的縮寫;DVD是“高密度數字視頻光盤”Digital Video Disc的首字母縮略構成;來自英文的T?鄄shirt“T恤”,短袖衫因形似字母T 而得名。
3.語義方面
通常情況下,字母詞的語義內容應該是與其對應的漢語詞的語義內容相等,比如CCTV來自China Central Television與“中國中央電視臺”所包含的語義內容相同。但是在有些情況下,字母詞有著獨特的語義內容,用對應的漢語詞很難表達出來或者就無法找出其對應的漢語詞。
比如某些字母詞含象形意,可以因形示意。如“T恤”是英語shirt (襯衫) 的音譯,中文指“一種短袖套頭上衣”,但“T恤”顯然更形象,容易理解;又如AA 制意思是每個人平均分擔所需費用,消費均分,通常用于飲食聚會等共同消費的場合。雖然“AA”是“Algebraic Average”的縮寫,意思是“代數平均”,但AA 兩個相同的字母獨立地放在一起很容易讓人聯想起付錢時平均分擔。另外在科技領域,字母詞的指示作用遠超過其對應的漢語解釋。如“USB”指的是“通用串行總線”,一個外部總線標準,用于規范電腦與外部設備的連接和通訊,這一漢語名詞復雜而且不容易理解;像這樣的字母詞還有很多,而且大數是在科技領域中,它們所指示功能也許是一致的,但字母詞遠遠比漢語的翻譯要經濟得多。
四、結語
本文從語言發展的經濟性原則出發,從語音、詞法和語義三個層面上討論了字母詞產生和發展的語言內部動力。本研究的最終目的是為了服務于語言應用,使人們認識到字母詞的本質。它們的出現既不是曇花一現,也不會喧賓奪主,更不會顛覆整個漢語詞匯系統,只是在構造新詞的過程中突然多了許多未加改造就直接進來的外文字母。
參考文獻:
[1]周紹珩.馬丁內的語言功能觀和語言經濟原則[J].當代語言學,1980(4):4-12.
[2]劉潤清.《西方語言學流派》[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[3]劉涌泉.談談字母詞[J].語文建設,1994(10):7-9.
[4]薛笑叢.現代漢語中字母詞研究綜述[J].漢語學習,2007(2):62-69.
作者簡介:
陳曼(1985.7-),男,北京人,碩士學位,講師,研究方向:應用語言學。