吳榕莉
【摘 要】語(yǔ)言的遷移性包括正遷移性與負(fù)遷移性。在英語(yǔ)語(yǔ)法的教學(xué)方面,教師們應(yīng)當(dāng)注意區(qū)分英語(yǔ)語(yǔ)法與漢語(yǔ)語(yǔ)法的異同,積極發(fā)揮漢語(yǔ)語(yǔ)法對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法的正遷移性,減弱漢語(yǔ)語(yǔ)法對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法的負(fù)遷移性。
【關(guān)鍵詞】漢語(yǔ)語(yǔ)法;英語(yǔ)語(yǔ)法;語(yǔ)言遷移;影響
【中圖分類號(hào)】G633.41 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
【文章編號(hào)】2095-3089(2019)05-0025-02
引言
漢語(yǔ)作為我們的母語(yǔ),會(huì)對(duì)英語(yǔ)的習(xí)得產(chǎn)生正向和負(fù)向的遷移,兩者的相似性會(huì)促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí),而差異性則會(huì)阻礙英語(yǔ)學(xué)習(xí)。筆者主要研究母語(yǔ)的負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)的影響,這就屬于英漢兩種語(yǔ)言的差異對(duì)目的語(yǔ),即英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。
一、語(yǔ)言遷移的概念
遷移就是在二語(yǔ)習(xí)得中求助于原有的母語(yǔ)知識(shí)。也就是說(shuō),在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的過(guò)程中,因?yàn)槿鄙偎璧牡诙Z(yǔ)言知識(shí),語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在進(jìn)行交流和學(xué)習(xí)時(shí)求助于語(yǔ)言第一知識(shí),從而導(dǎo)致母語(yǔ)遷移。
從心理層面來(lái)講,第二語(yǔ)言和母語(yǔ)有相似之處,也有不同之處,兩者的相似之處對(duì)二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生積極影響,即正遷移;反之不同之處則會(huì)產(chǎn)生消極影響,即負(fù)遷移。因此,二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程也是正、負(fù)遷移共同作用的過(guò)程。這是陳琦和劉儒德從心理學(xué)角度對(duì)語(yǔ)言遷移下的定義,即,學(xué)習(xí)者從先前的語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng)中獲得的知識(shí)將影響他們以后的語(yǔ)言學(xué)習(xí)成果或行為。
雖然對(duì)于語(yǔ)言遷移的定義多種多樣,但目前被廣泛接受當(dāng)數(shù)Odlin所給出的定義。即:語(yǔ)言遷移是由目的語(yǔ)和任何先前習(xí)得的語(yǔ)言(包括不完善的語(yǔ)言)之間存在的相似性或者差異性所引起的影響。在二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域,這個(gè)定義被認(rèn)為最能全面地涵蓋語(yǔ)言遷移的實(shí)質(zhì)。
二、負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的影響
在第二語(yǔ)言習(xí)得的研究中會(huì)發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者的發(fā)音深受母語(yǔ)的影響。學(xué)習(xí)者往往認(rèn)為第二語(yǔ)言的語(yǔ)音在他們的母語(yǔ)范疇內(nèi),這樣的誤解往往會(huì)導(dǎo)致錯(cuò)誤發(fā)音。從語(yǔ)音系統(tǒng)來(lái)看,英語(yǔ)和漢語(yǔ)屬于印歐和漢藏兩個(gè)不同的語(yǔ)系,英語(yǔ)主要是依靠語(yǔ)調(diào)來(lái)區(qū)分句意的“語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言”(intonation language),而漢語(yǔ)則是以聲調(diào)來(lái)區(qū)分字義的“聲調(diào)語(yǔ)言”(tone language),這些方面的差異是造成英漢兩種語(yǔ)言在語(yǔ)音層面上產(chǎn)生負(fù)遷移現(xiàn)象的主要原因。在我國(guó)高職學(xué)校中,絕大多數(shù)學(xué)生來(lái)自偏遠(yuǎn)的農(nóng)村地區(qū),當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)條件較差,他們?cè)诔踔须A段接受教育的條件不高,經(jīng)過(guò)應(yīng)試教育后大多數(shù)高職學(xué)生英語(yǔ)發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),甚至有部分學(xué)生連單詞都不會(huì)讀,這些都成為他們繼續(xù)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的障礙。筆者認(rèn)為,我國(guó)的高職學(xué)生一般存在兩種本族語(yǔ)的影響,即作為母語(yǔ)的漢語(yǔ)及他們?cè)诟鞯厥褂玫牡胤椒窖浴?/p>
英語(yǔ)和漢語(yǔ)雖是兩種不同的語(yǔ)言,在英語(yǔ)中一些音素的發(fā)音與某些漢語(yǔ)發(fā)音相似但又有差異,這使得中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)自然的借用漢語(yǔ)發(fā)音去代替英語(yǔ)的發(fā)音,于是便造成發(fā)音錯(cuò)誤。例如,學(xué)生們常常會(huì)把輔音中的/θ/和/發(fā)成/s/(思)和/z/日)。或是英語(yǔ)的有些發(fā)音在漢語(yǔ)中找不到對(duì)應(yīng)音,于是學(xué)習(xí)者將漢語(yǔ)的發(fā)音模式硬套在英語(yǔ)發(fā)音上。例如,輔音/∫/和//直接套用漢字里的“西”和“一”來(lái)代替。這樣的例子數(shù)不勝數(shù)。在重音和節(jié)奏方面,漢語(yǔ)節(jié)奏講求“吐字清晰”、“字正腔圓”,受漢語(yǔ)這種發(fā)音機(jī)制的影響,學(xué)生們往往把一個(gè)單詞中的每個(gè)音節(jié)都發(fā)得十分清楚,完全不分重讀和輕讀,背離了英語(yǔ)強(qiáng)/弱對(duì)立、長(zhǎng)/短對(duì)立、清晰/模糊對(duì)立的節(jié)奏特征。尤其是單詞末尾的輔音/t/也重讀,例如把it錯(cuò)發(fā)成/iti/等。
三、英語(yǔ)學(xué)習(xí)中減少負(fù)遷移的策略
1.掌握正確有效的學(xué)習(xí)方法。
第一,平時(shí)多聽(tīng)純正的英語(yǔ)材料并多仔細(xì)模仿和練習(xí)說(shuō)英語(yǔ),這樣既有助于糾正不規(guī)范的問(wèn)題,還能提高學(xué)生的聽(tīng)力水平和口語(yǔ)能力。第二,養(yǎng)成勤翻詞典的好習(xí)慣。遇到不會(huì)讀的單詞查閱詞典,按照標(biāo)準(zhǔn)音標(biāo)拼讀。第三,分析錯(cuò)誤,加強(qiáng)讀音練習(xí)。將平時(shí)發(fā)音錯(cuò)誤的單詞歸類、整理和分析,并且大聲對(duì)比朗讀,以加強(qiáng)正確讀音的印象。
2.注意培養(yǎng)地道的英語(yǔ)朗讀。
英語(yǔ)是句調(diào)語(yǔ)言,大聲朗讀就會(huì)產(chǎn)生優(yōu)美的韻味。當(dāng)然讀的時(shí)候注意句子的中心所在,將其讀清楚。另外,朗讀時(shí)要,領(lǐng)會(huì)作者的語(yǔ)氣和意圖,讀出相應(yīng)的升調(diào)和降調(diào)。爭(zhēng)取英語(yǔ)初學(xué)者慢慢從正確讀英語(yǔ)過(guò)渡到說(shuō)出一口流利的英語(yǔ)。
3.借助于收音機(jī)、錄音機(jī)、多媒體等現(xiàn)代教育手段。
利用多媒體教學(xué)手段,創(chuàng)設(shè)圖文并茂、聲色俱全、生動(dòng)逼真的教學(xué)環(huán)境,讓學(xué)生進(jìn)入角色,感受這種語(yǔ)言。在感知的基礎(chǔ)上進(jìn)行模仿。這樣,不但可以給學(xué)生留下準(zhǔn)確清晰的印象,同時(shí)也糾正了學(xué)生發(fā)音上的偏差,減少漢語(yǔ)的負(fù)遷移影響,為其流利地運(yùn)用語(yǔ)言打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
4.采用有效教學(xué)手段加強(qiáng)語(yǔ)音訓(xùn)練。
學(xué)校應(yīng)在學(xué)生入學(xué)初期適當(dāng)開(kāi)設(shè)語(yǔ)音課程糾正發(fā)音,加大標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音的輸入,讓學(xué)生意識(shí)到地方方言對(duì)自己英語(yǔ)語(yǔ)音的負(fù)遷移影響,對(duì)方言和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言的不同要有清楚的認(rèn)識(shí)。學(xué)生在語(yǔ)音課上感知標(biāo)準(zhǔn)音后,英語(yǔ)老師還必須有針對(duì)性的加強(qiáng)學(xué)生的辨音對(duì)比練習(xí)。語(yǔ)音訓(xùn)練不能局限于單個(gè)音素,而應(yīng)針對(duì)學(xué)生常混淆的語(yǔ)音對(duì)立體加以練習(xí),讓學(xué)生反復(fù)辨聽(tīng),反復(fù)練習(xí),這樣才能掌握正確發(fā)音。比如常見(jiàn)的語(yǔ)音訓(xùn)練有:辨音訓(xùn)練,重音訓(xùn)練,語(yǔ)調(diào)練習(xí),情景會(huì)話等。
5.持之以恒,培養(yǎng)語(yǔ)感。
高職學(xué)生要想提高自身語(yǔ)音水平是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,學(xué)生們除了在課堂上學(xué)習(xí)必要的語(yǔ)音知識(shí),語(yǔ)音訓(xùn)練和老師糾正外,還需要自己長(zhǎng)時(shí)期在課外進(jìn)行大量練習(xí)。學(xué)生們可以利用現(xiàn)代媒體手段和各種有效資源盡可能多地接觸標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),加強(qiáng)對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音的敏感度以便糾正和提升自己的發(fā)音水平。比如觀看原聲電影并模仿對(duì)話,跟讀標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音教材,收聽(tīng)英語(yǔ)外臺(tái)節(jié)目,參加英語(yǔ)演講比賽,參加有外國(guó)人的英語(yǔ)角活動(dòng)等。
結(jié)語(yǔ)
對(duì)于在漢語(yǔ)環(huán)境里學(xué)習(xí)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),大腦中的漢語(yǔ)信息量己經(jīng)相當(dāng)豐富,在接受一種新的語(yǔ)言信息的時(shí)候,漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的干擾是不可避免的。作為一名教師,我們應(yīng)該充分認(rèn)識(shí)這種客觀存在的影響,處處留心,勤于積累,一點(diǎn)點(diǎn)地提高學(xué)生的英語(yǔ),注意讓學(xué)生克服自己的母語(yǔ)習(xí)慣,努力培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣,并逐步學(xué)會(huì)外語(yǔ)思維,最終減少或消除母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的消極影響,同時(shí)充分利用正遷移,盡量轉(zhuǎn)化負(fù)遷移。只有這樣,我們才能更好地掌握純正規(guī)范的英語(yǔ)從而達(dá)到學(xué)好英語(yǔ)自如使用英語(yǔ)的目的。
參考文獻(xiàn)
[1]李蓮,石曉暉.漢語(yǔ)語(yǔ)法正遷移在英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中的應(yīng)用[J].咸寧學(xué)院學(xué)報(bào),2010(9).
[2]陳靜.淺談?wù)Z文語(yǔ)法教學(xué)與英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)中的負(fù)遷移[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(10).