張馨元
學(xué)生剖析、感受并沉浸于情境中,可以深刻把握詩(shī)歌內(nèi)涵,進(jìn)行深度學(xué)習(xí)。本文以北師大版高中英語(yǔ)“Poetry”課堂教學(xué)為例,簡(jiǎn)要探討如何通過(guò)創(chuàng)設(shè)情境開(kāi)展英文詩(shī)歌教學(xué)。
1.在朗讀情境中感受
通過(guò)朗讀詩(shī)歌,讓學(xué)生感受和欣賞韻律之美。在此基礎(chǔ)上,通過(guò)教師的語(yǔ)言描繪創(chuàng)作情境,嘗試打開(kāi)學(xué)生的思路,激發(fā)他們的想象力。
例如,本節(jié)課中有一首關(guān)于死亡話題的詩(shī)歌,語(yǔ)言優(yōu)美,用詞凝練,修辭手法豐富,表達(dá)思想態(tài)度樂(lè)觀積極,是學(xué)習(xí)鑒賞英文詩(shī)歌的典型素材。教學(xué)中,先讓學(xué)生隨著音頻大聲地朗讀詩(shī)歌,感受英文詩(shī)歌的韻律之美。通過(guò)聲音效果激發(fā)學(xué)生的情感共鳴,幫助學(xué)生進(jìn)入詩(shī)歌描繪的情境。然后,指導(dǎo)學(xué)生根據(jù)所朗讀的詩(shī)歌內(nèi)容猜測(cè)作者的創(chuàng)作背景。我給出三個(gè)創(chuàng)作背景供學(xué)生選擇。學(xué)生根據(jù)自己對(duì)詩(shī)歌語(yǔ)言和情境的不同感受,表達(dá)不同的看法。學(xué)生會(huì)在不同的選擇中意識(shí)到,同一主題的詩(shī)歌可以在不同的情境中表達(dá)不同的意境、思想觀點(diǎn)和人生態(tài)度。
2.在圖片情境中想象
通過(guò)展示與詩(shī)句中描繪的意象相似的圖片,創(chuàng)設(shè)生動(dòng)形象的真實(shí)情境,讓學(xué)生將意象所描繪的情境和閱讀的詩(shī)句相融合。學(xué)生根據(jù)對(duì)詩(shī)句的理解,充分發(fā)揮想象,將詩(shī)中所描繪的景象與圖片進(jìn)行配對(duì)。
例如,“晨曦中千鳥(niǎo)飛翔”的圖片對(duì)應(yīng)詩(shī)句“I am the swift uplifting rush, of quite birds in circle”;“蒼穹星辰”的圖片對(duì)應(yīng)詩(shī)句“I am the soft stars that shine at night”,等等。通過(guò)這樣的配對(duì),學(xué)生既被生動(dòng)的圖片所吸引,又很好地理解了詩(shī)歌中“意象”的修辭手法,達(dá)到詩(shī)中有畫(huà)、畫(huà)中有詩(shī)、詩(shī)畫(huà)一體的理解。
3.在翻譯、創(chuàng)作情境中理解
翻譯、創(chuàng)作相似情境的詩(shī)歌既可以讓學(xué)生更深地理解詩(shī)歌的意蘊(yùn)和情境,又可以學(xué)會(huì)用詩(shī)歌常用的“意象”等修辭手法進(jìn)行表達(dá),有利于學(xué)生核心素養(yǎng)的發(fā)展。
在本節(jié)課的輸出遷移環(huán)節(jié),我援引了經(jīng)典漢語(yǔ)古詩(shī)《清明》作為學(xué)生創(chuàng)作的素材。這首詩(shī)歌學(xué)生耳熟能詳,所表達(dá)的情境學(xué)生已經(jīng)非常熟悉。同時(shí),這首詩(shī)歌所表達(dá)的主題同本節(jié)課的這首英文詩(shī)歌的主題相似,都是關(guān)于死亡主題的,都是表達(dá)對(duì)去世親人的思念之情。為使學(xué)生的翻譯順暢,我給學(xué)生出示了相應(yīng)的提示詞,如清明節(jié)“the Mourning Day”,杏花“apricot blossoms”等,幫助學(xué)生克服翻譯創(chuàng)作中可能出現(xiàn)的表達(dá)障礙。學(xué)生分組進(jìn)行討論,并結(jié)合本節(jié)課鑒賞英文詩(shī)歌中學(xué)到的知識(shí)等進(jìn)行翻譯、創(chuàng)作。
創(chuàng)設(shè)情境,可以不斷提高學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的感悟能力和對(duì)文學(xué)藝術(shù)的審美能力,促進(jìn)學(xué)生的深度學(xué)習(xí)。
本文系北京市海淀區(qū)教育科學(xué)規(guī)劃重點(diǎn)課題“在英語(yǔ)課堂教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生‘應(yīng)用能力的行動(dòng)研究”(項(xiàng)目編號(hào)HDGH2015065)系列成果之一
編輯 _ 李剛剛