劉俞君 任曉霏



摘? ? 要: 中國(guó)古代蒙學(xué)典籍承載著深厚的中華優(yōu)秀文化傳統(tǒng),在世界各地得到了廣泛傳播,對(duì)世界文明產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。選取《千字文》在韓國(guó)的傳播與影響作為研究案例,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)文獻(xiàn)追蹤、問(wèn)卷調(diào)查、實(shí)地考察等方法,探究《千字文》對(duì)韓國(guó)書(shū)法、文字和教育等方面的深刻影響,并討論《千字文》在韓國(guó)廣泛傳播的內(nèi)外動(dòng)因。《千字文》對(duì)韓國(guó)文化的影響證明了中國(guó)文化對(duì)于漢字文化圈的構(gòu)建力。
關(guān)鍵詞: 《千字文》? ? 韓國(guó)? ? 蒙學(xué)典籍
引言
《千字文》是我國(guó)早期的蒙學(xué)課本,由南北朝時(shí)期梁朝散騎侍郎、給事中周興嗣所編纂。有關(guān)周興嗣編撰《千字文》的記載最早出現(xiàn)在《梁書(shū)·周興嗣傳》中:“自是《銅表銘》、《柵塘碣》、《北伐檄》、《次韻王羲之書(shū)千字》,并使興嗣為文。每奏,高祖輒稱(chēng)善,加賜金帛。”《隋書(shū)·經(jīng)籍志》:“《千字文》一卷,梁給事郎周興嗣撰。”兩《唐書(shū)》和《宋史·藝文志》也有記載。《太平御覽》卷六百零一:“《梁書(shū)》曰:武帝取鐘、王真跡,授周興嗣,令選不重復(fù)者千字,韻而文之。”后人多認(rèn)為《千字文》是教習(xí)皇室諸子認(rèn)字的教材。
《千字文》作為中國(guó)古代蒙學(xué)教材的代表作,在中華文明的歷史長(zhǎng)河中發(fā)揮了重要的兒童啟蒙教育作用,同時(shí)對(duì)韓國(guó)、日本、越南等漢字文化圈的文字、文學(xué)和文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。本研究探究《千字文》在韓國(guó)的傳播原因和傳播效果,為提升中華文化傳播力提供一定的借鑒。
一、研究現(xiàn)狀綜述
以《千字文》為主題,檢索中國(guó)知網(wǎng)獲得1779條文獻(xiàn)(2018-4-24,19:00),點(diǎn)擊計(jì)量可視化檢索結(jié)果,得到如下發(fā)現(xiàn)(圖1-4):
圖1顯示改革開(kāi)放后,《千字文》研究得到迅速發(fā)展,21世紀(jì)以來(lái),特別是近十年來(lái),《千字文》研究進(jìn)入巔峰。從圖2—3《千字文》研究關(guān)鍵詞共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)和關(guān)鍵詞分布表明,前期關(guān)于《千字文》的研究主要從語(yǔ)文教學(xué)、傳統(tǒng)文化、經(jīng)典誦讀等視角展開(kāi),圖4顯示學(xué)科分布主要在初等教育、中等教育及美術(shù)書(shū)法等領(lǐng)域。前期研究對(duì)于挖掘蒙學(xué)經(jīng)典的教育意義和文化傳承具有重要意義。但是,我們發(fā)現(xiàn)對(duì)于《千字文》等蒙學(xué)典籍的海外傳播及影響的相關(guān)研究十分欠缺,值得學(xué)界關(guān)注。
在十分有限的對(duì)于《千字文》在韓國(guó)的傳播與影響的相關(guān)研究中,王曉平(2006)從朝鮮半島和日本流傳談起,探討《千字文》對(duì)東亞文學(xué)的影響。陳輝(2006)通過(guò)跟蹤19世紀(jì)30年代西方社會(huì)對(duì)中朝日《千字文》的譯介,證明漢字被傳播到東亞的中國(guó)近鄰,它所承載的中國(guó)文化尤其是儒家文化為這些國(guó)家和民族所吸納,并成為民族精神的部分乃至主體。提出“漢字文化圈”和“儒教文化圈”概念相似。張穎昌(2013)從《千字文》在民間識(shí)字與書(shū)寫(xiě)教育中的巨大影響出發(fā),追溯《千字文》在滿(mǎn)、蒙等少數(shù)民族及隋代以來(lái)在韓國(guó)、日本和近代歐洲的傳播,強(qiáng)調(diào)中國(guó)書(shū)法在世界的影響。王興國(guó)(2015)從儒學(xué)的海外傳播歷史入手,發(fā)現(xiàn)早在漢武帝時(shí)代儒學(xué)如“五經(jīng)”、《論語(yǔ)》《千字文》及《孝經(jīng)》等內(nèi)容就傳播到了朝鮮,之后傳入韓國(guó)、日本、越南等亞洲各國(guó)。大約到了11世紀(jì)至13世紀(jì)時(shí)期,儒學(xué)開(kāi)始傳播到歐洲。張新朋(2015)對(duì)《千字文》與《開(kāi)蒙要訓(xùn)》作為東亞蒙學(xué)讀物進(jìn)行比較研究,認(rèn)為漢字啟蒙教育是“漢字文化圈”存在的先決條件。《急就篇》《千字文》《開(kāi)蒙要訓(xùn)》《太公家教》《兔園策府》《三字經(jīng)》等我國(guó)傳統(tǒng)啟蒙讀物走出國(guó)門(mén),成了古代朝鮮、日本、越南等國(guó)童蒙的案頭書(shū),并進(jìn)一步演變、生發(fā),形成“童蒙讀物子文化圈”。然而它們最終的命運(yùn)卻不相同:在中土流傳的有之;在域外流傳的有之;中土、域外同時(shí)流傳的有之;中土、域外均不傳的亦有之。根本原因在于蒙學(xué)讀本內(nèi)容和形式是否完美地融合。
另外,我們發(fā)現(xiàn)主要是一些碩士研究生或者留學(xué)生在該領(lǐng)域進(jìn)行了一些新的探索。如孫仁道《中韓書(shū)家所書(shū)草書(shū)千字文比較研究》(山東:青島大學(xué),2012)、高忠曉的《基于動(dòng)漫素材的韓國(guó)小學(xué)漢字課教學(xué)設(shè)計(jì)——以韓國(guó)動(dòng)畫(huà)片〈魔法千字文〉為例》(山東:山東大學(xué),2015)和安晟秀《韓國(guó)〈千字文〉研究——以周興嗣集字本為例》(上海:華東師范大學(xué),2017)。
二、《千字文》在韓國(guó)傳播與影響的調(diào)研
《千字文》問(wèn)世之后,逐漸跨越國(guó)界傳播到韓國(guó),并對(duì)韓國(guó)文化產(chǎn)生了深刻影響。
(一)韓國(guó)大學(xué)生漢語(yǔ)研修班師生的問(wèn)卷調(diào)查和采訪(fǎng)。
近兩年來(lái),韓國(guó)慶北大學(xué)跨學(xué)科人才養(yǎng)成團(tuán)、濟(jì)州大學(xué)交換生、全北大學(xué)研修生利用寒暑假來(lái)我校學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。期間,針對(duì)51位學(xué)生開(kāi)展了“漢語(yǔ)角”活動(dòng),為韓國(guó)學(xué)生介紹中國(guó)傳統(tǒng)飲食、服裝、節(jié)日和蒙學(xué)典籍等中國(guó)文化知識(shí),并召集漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)本科生擔(dān)任志愿者。在參與活動(dòng)的過(guò)程中,我們向韓國(guó)學(xué)生發(fā)放了“中國(guó)古代蒙學(xué)典籍的海外傳播及其影響”調(diào)查問(wèn)卷。問(wèn)卷調(diào)查受訪(fǎng)的韓國(guó)學(xué)生有23位男生、28位女生,年齡在21歲—24歲,都處在大學(xué)本科階段,問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果見(jiàn)表1—6。
問(wèn)卷調(diào)查顯示,韓國(guó)大學(xué)生對(duì)中國(guó)文學(xué)典籍耳熟能詳,對(duì)四大名著、儒家經(jīng)典都有一定的了解,對(duì)于蒙學(xué)典籍也有所涉獵,是小學(xué)階段學(xué)習(xí)漢字的教科書(shū);超過(guò)一半的同學(xué)表示閱讀過(guò)《千字文》。普遍認(rèn)為中國(guó)蒙學(xué)典籍在韓國(guó)具有積極深刻的影響,特別是在了解漢字文化、培養(yǎng)道德素養(yǎng)等方面具有重要意義。
我們還利用近期在韓國(guó)訪(fǎng)問(wèn)之機(jī),就中國(guó)蒙學(xué)典籍在韓國(guó)的傳播和影響做了一線(xiàn)調(diào)研,前后走訪(fǎng)了韓國(guó)慶北大學(xué)人文學(xué)院教授學(xué)者和中國(guó)留學(xué)生、韓國(guó)政府機(jī)構(gòu)人員及華僑小學(xué),發(fā)現(xiàn)很多韓國(guó)人對(duì)于中國(guó)古代典籍充滿(mǎn)敬意,特別是當(dāng)?shù)嘏_(tái)灣地區(qū)華僑小學(xué)的教材都在沿襲傳統(tǒng)文化教育,校園氛圍都是濃濃的國(guó)學(xué)味,就連小學(xué)附近的餐館都命名為“明德”。慶北大學(xué)樸柄玖教授強(qiáng)調(diào)慶北大學(xué)人文學(xué)院有中文系,一些老師和同學(xué)的學(xué)術(shù)興趣就是中國(guó)古代典籍研究,如《論語(yǔ)》《孟子》等;很多韓國(guó)企業(yè)和民眾都喜歡《弟子規(guī)》《三國(guó)演義》;韓國(guó)就有自己的《千字文》,是中小學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的教材。
(二)《千字文》對(duì)韓國(guó)書(shū)法文字的影響。
《千字文》作為書(shū)法集成,傳入韓國(guó)后受到很多韓國(guó)學(xué)者的關(guān)注,對(duì)韓國(guó)書(shū)法發(fā)展研究影響深遠(yuǎn)。
韓國(guó)有金麟厚、韓濩、嚴(yán)漢朋等諸多書(shū)家研究過(guò)《千字文》的不同版本。韓國(guó)學(xué)古房出版的《韓國(guó)所藏中國(guó)漢籍總目》第三冊(cè)第46頁(yè)(3條)、第152頁(yè)(2條)、第189頁(yè)(4條)、第192頁(yè)(2條)、第200頁(yè)(3條)、第201頁(yè)(11條)、第202頁(yè)(10條)、第203頁(yè)(10條)、第204頁(yè)(11條)、第205頁(yè)(13條)、第206頁(yè)(12條)、第207頁(yè)(11條)、第208頁(yè)(7條)、第209頁(yè)(6條)和第210頁(yè)(6條)記載了韓國(guó)學(xué)者《千字文》研究的書(shū)法作品等多項(xiàng)條目,共111條記錄[9](46-210)。下表是這些記錄中標(biāo)明了書(shū)體的記錄統(tǒng)計(jì)。
表7? ? 《韓國(guó)所藏中國(guó)漢籍總目》第三冊(cè)《千字文》已標(biāo)明書(shū)體的記錄統(tǒng)計(jì)
根據(jù)以上數(shù)據(jù)可知,在《韓國(guó)所藏中國(guó)漢籍總目(三)》記載的書(shū)法作品中,草書(shū)千字文書(shū)體數(shù)量最多,《草書(shū)千字文》對(duì)該書(shū)涉及的韓國(guó)地區(qū)的書(shū)法影響最大。孫仁道在《中韓書(shū)家所書(shū)草書(shū)千字文比較研究》(2012)[14](16)中指出金麟厚的草書(shū)千字文是韓國(guó)現(xiàn)存發(fā)現(xiàn)最早的草書(shū)千字文作品,他的草書(shū)千字文受到明朝張弼的影響,同時(shí)具有自己的特點(diǎn)。
除書(shū)法外,很多韓國(guó)學(xué)者還在《千字文》的基礎(chǔ)上進(jìn)行改編,創(chuàng)作出韓語(yǔ)版《千字文》,對(duì)韓國(guó)文字產(chǎn)生了重要影響。鄭阿財(cái)在《中國(guó)蒙書(shū)在漢字文化圈的流傳與發(fā)展》[13](23)中提到受《千字文》影響,韓國(guó)人創(chuàng)作了《牖蒙千字》(1903)、《圖像注解千字文》(大正六年1917)、《續(xù)千字文》(昭和十五年1940)、《圖形千字文》(1922)、《史考千字文》等與千字文有關(guān)的文學(xué)作品,將千字文與韓國(guó)文化融合起來(lái),創(chuàng)造出新的內(nèi)涵。
(三)《千字文》對(duì)韓國(guó)教育的影響。
《千字文》傳入韓國(guó)后,被用于漢字教學(xué)和了解漢文化教材,對(duì)韓國(guó)教育產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。在朝鮮時(shí)期有《光州千字文》(1575)、《石峰千字文》(1583)、《注解千字文》(19世紀(jì)初)等不同版本的《千字文》教材。到了近現(xiàn)代社會(huì),《千字文》應(yīng)用于漢字教學(xué)的形式不斷發(fā)生變化。
《魔法千字文》[10]是由韓國(guó)Book21公司制作的一部漢字學(xué)習(xí)漫畫(huà),2003年發(fā)行以來(lái)銷(xiāo)量不斷提高,在韓國(guó)中小學(xué)流傳甚廣。此后,《魔法千字文》漫畫(huà)還相繼衍生出音樂(lè)劇、游戲、動(dòng)畫(huà)、電影等不同的版本,每個(gè)版本之間都有新的內(nèi)容。《魔法千字文》中人物取材自中國(guó)四大名著之一的《西游記》,利用主角孫悟空學(xué)習(xí)漢字魔法,與邪惡力量做斗爭(zhēng)的經(jīng)歷介紹千字文及中國(guó)和韓國(guó)的文化。
2010年8月19日上映的《魔法千字文:阻止大魔王的復(fù)活》電影將《千字文》中漢字的概念融入了韓國(guó)本土文化,在韓國(guó)文化環(huán)境中演繹漢字。在電影開(kāi)頭部分,花果山遭到混世魔王及其手下的襲擊,混世魔王攻擊二當(dāng)家的時(shí)候,打斗的動(dòng)作就融入了韓國(guó)的跆拳道,后續(xù)打斗的情節(jié)中主人公的動(dòng)作很多參考了跆拳道。電影中也體現(xiàn)出了韓國(guó)本土的風(fēng)俗習(xí)慣,例如菩提道長(zhǎng)在招待孫悟空時(shí),賓主皆是席地而坐,待客用的茶水用托盤(pán)盛放等。電影中使用的配樂(lè)具有韓國(guó)本土特色。所有人物的形象,尤其發(fā)型、衣著、配飾等都帶有明顯的韓國(guó)風(fēng)格。
作為融合了韓國(guó)文化特色的文化產(chǎn)品,《魔法千字文》系列作品應(yīng)用于韓國(guó)漢字教學(xué)課堂具有天然的優(yōu)勢(shì),高忠曉在《基于動(dòng)漫素材的韓國(guó)小學(xué)漢字課教學(xué)設(shè)計(jì)——以韓國(guó)動(dòng)畫(huà)片〈魔法千字文〉為例》[15](24)中提到:“熟悉的語(yǔ)言與文化環(huán)境作為可理解輸入,帶給他們一種親近感,讓他們?cè)谑煜さ姆諊凶匀欢坏匚諠h字知識(shí),了解古代文化。”《魔法千字文》幫助韓國(guó)中小學(xué)生進(jìn)行更高效、更有趣味性的漢字學(xué)習(xí),為韓國(guó)漢字教學(xué)探索了新的途徑。
三、《千字文》在韓國(guó)傳播與接受的內(nèi)外動(dòng)因
(一)意蘊(yùn)豐富,可為教材。
《千字文》問(wèn)世以后,最重要的傳播途徑是作為給兒童啟蒙的蒙學(xué)教材,這也是《千字文》被中國(guó)社會(huì)各界廣泛接受甚至于流傳海外的重要原因之一。
1.《千字文》具有文化傳播意義和教育意義。
《千字文》雖然只有1000個(gè)字,共250句,但是字與字的排列組合卻呈現(xiàn)出深厚的文化底蘊(yùn)和人文內(nèi)涵。《千字文》通篇皆為四字句,內(nèi)容包含天文地理、上古歷史、綱常倫理,具有哲學(xué)和文學(xué)意蘊(yùn),蘊(yùn)含儒家“仁”“義”“禮”等多種經(jīng)典思想,對(duì)了解和研究中國(guó)傳統(tǒng)文化及進(jìn)行基礎(chǔ)教育都有積極的意義,這也是《千字文》能夠傳播到與中國(guó)文化背景相似的韓國(guó),并被韓國(guó)人民接受和研究的原因之一。
2.《千字文》中有大量常用或通用漢字。
《千字文》的最小單位是不重復(fù)的1000個(gè)常用漢字,詩(shī)悅將《千字文》與《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表》(3500字)[1](16)、《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》(7000字)[1](48)進(jìn)行對(duì)比,得出的結(jié)論是《千字文》中大部分字至今都是常用漢字,應(yīng)用范圍很廣,對(duì)古代啟蒙教育及現(xiàn)代漢語(yǔ)教育、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)都有著重要的意義。這也是《千字文》能夠傳播到韓國(guó)并被接受的原因之一。
3.《千字文》有助于學(xué)習(xí)者豐富心理詞庫(kù)。
《千字文》將單個(gè)漢字串聯(lián)起來(lái),涵蓋歷史、道德等多方面內(nèi)容,能夠幫助學(xué)習(xí)者豐富心理詞庫(kù)。語(yǔ)義場(chǎng)是語(yǔ)義的類(lèi)聚,既有共同義素又有區(qū)別義素的一組詞的相關(guān)語(yǔ)義聚合成一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)[2](229),不同字的概念通過(guò)《千字文》關(guān)聯(lián)起來(lái),以節(jié)點(diǎn)的形式存在。大量節(jié)點(diǎn)構(gòu)成認(rèn)知網(wǎng)絡(luò),在頭腦中以語(yǔ)義場(chǎng)形式存在。《千字文》中絕大多數(shù)用字都是常用字,這些常用字組合成不同的語(yǔ)義場(chǎng)。如“日月”“晨宿”等類(lèi)屬義場(chǎng)的內(nèi)容;如“寒”“暑”和“秋”“冬”等順序義場(chǎng)的內(nèi)容;如“貞潔”“才良”等同義義場(chǎng)的內(nèi)容;如“咸”和“淡”等反義義場(chǎng)的內(nèi)容。這樣的內(nèi)容對(duì)進(jìn)行兒童啟蒙,幫助兒童了解文化常識(shí),建立常用概念語(yǔ)義場(chǎng),擴(kuò)大心理詞庫(kù)具有重要意義。
4.《千字文》富有韻律,朗朗上口。
張新朋在《東亞視域下的童蒙讀物比較研究——以〈千字文〉與〈開(kāi)蒙要訓(xùn)〉之比較為例》中提到,《千字文》押韻簡(jiǎn)單集中,除了末句不押韻以外,其他內(nèi)容以平聲韻為主[3](109)。史湘萍在《〈千字文〉研究》中提出《千字文》用韻集中,并有句句押韻和轉(zhuǎn)韻兩種用韻方式,使得《千字文》富有變化靈動(dòng)之美,讀起來(lái)具有回環(huán)往復(fù)的美感[4](38-40),比如“天地玄黃,宇宙洪荒。日月盈昃,辰宿列張。寒來(lái)暑往,秋收冬藏”就充滿(mǎn)了韻律感,簡(jiǎn)單易記,非常適合兒童啟蒙與基礎(chǔ)教育。
(二)備受推崇,廣為流傳。
《千字文》問(wèn)世以來(lái),受到中國(guó)古代眾多文人的追捧,并且自上而下在民間廣為流傳。利用“語(yǔ)料庫(kù)在線(xiàn)”[6]、“CCL語(yǔ)料庫(kù)”[7]和“BCC語(yǔ)料庫(kù)”[8]檢索關(guān)鍵詞“千字文”,可以發(fā)現(xiàn)在很多文獻(xiàn)中都記載了與《千字文》相關(guān)的內(nèi)容。
1.《千字文》得到封建統(tǒng)治階級(jí)的支持。
(1)《千字文》產(chǎn)生于封建統(tǒng)治者的要求。周興嗣之所以編撰《千字文》,是因?yàn)榱何涞垡幰槐窘滩模淌诨适抑俗R(shí)字。《千字文》的廣泛傳播離不開(kāi)統(tǒng)治者的支持。
(2)《千字文》成為統(tǒng)治者對(duì)下屬的賞賜。《清實(shí)錄康熙朝實(shí)錄》中記載:“丙戌賜大學(xué)士張玉書(shū)御書(shū)千字文。”(BCC語(yǔ)料庫(kù)古漢語(yǔ)庫(kù)檢索“千字文”,第13條)皇帝賞賜給大學(xué)士張玉書(shū)自己親筆所寫(xiě)的千字文作為獎(jiǎng)勵(lì)。這樣的舉措賦予了《千字文》特殊的政治意義,促進(jìn)了《千字文》在我國(guó)及域外的傳播。
2.《千字文》融入社會(huì)生活。
(1)《千字文》融入文學(xué)創(chuàng)作。小說(shuō)話(huà)本是對(duì)社會(huì)生活的反映和加工,《千字文》作為蒙學(xué)教材融入我國(guó)古代的社會(huì)生活,所以能夠作為一個(gè)社會(huì)元素在很多小說(shuō)、話(huà)本中被提及。唐代小說(shuō)《野朝僉載》就提及了《千字文》,并以之襯托兒童的天賦:“并州人毛俊誕一男,四歲,則天召入內(nèi)試字。《千字文》皆能暗書(shū),賜衣裳放還。人皆以為精魅所托,其后不知所終。”(CCL語(yǔ)料庫(kù)古代漢語(yǔ)庫(kù)檢索“千字文”第9條)北宋話(huà)本《太平廣記》中就將《千字文》融入詩(shī)詞創(chuàng)作當(dāng)中:“唐封抱一任櫟陽(yáng)尉,有客過(guò)之。既短,又患眼及鼻塞。抱一用《千字文》語(yǔ)作嘲之。詩(shī)曰:‘面作天地玄,鼻有雁門(mén)紫,既無(wú)左達(dá)承,何勞罔談彼。”(《啟顏錄》)(CCL語(yǔ)料庫(kù)古漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)“千字文”第13條)《牡丹亭》中提起過(guò)《千字文》:“要還俗,《百家姓》上有俺一家;論出身,《千字文》中有俺數(shù)句。”(語(yǔ)料庫(kù)在線(xiàn)古代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)“千字文”第20條)
(2)《千字文》融入日常生活。在我國(guó)古代,民間還會(huì)用《千字文》編號(hào)。明代小說(shuō)《包公案》中的描寫(xiě)就可以說(shuō)明這一點(diǎn):“小人銀兩俱編《千字文》號(hào),大人可差人去他床下搜取,便見(jiàn)明白。”(CCL語(yǔ)料庫(kù)古代漢語(yǔ)庫(kù)“千字文”第16條)
古代民間還用《千字文》的內(nèi)容猜謎。《唐祝文周四杰傳》里有一個(gè)片段:“以前有個(gè)燈謎,謎面是:‘分明是我丈夫聲。打一句千字文。是用諧音格,叫做‘果珍李柰。因?yàn)樘K州女人稱(chēng)呼丈夫輒云俚耐,俚耐二字與李柰相諧,果珍李柰者,‘果真俚耐也。”(BCC語(yǔ)料庫(kù)古漢語(yǔ)庫(kù)“千字文”第29條)
(3)《千字文》融入書(shū)法藝術(shù)。《千字文》是從王羲之的書(shū)法作品中選字拓印,又經(jīng)次韻編撰而來(lái)的,這意味著它與書(shū)法臨摹有著天然的親近關(guān)系[5](2)。南北朝以至隋唐時(shí)期,佛教發(fā)展繁榮,王羲之的七世孫智永禪師酷愛(ài)書(shū)法,將《千字文》抄寫(xiě)了八百本,分散給各大寺廟收藏。擁有深厚書(shū)法世家底蘊(yùn)和聲望的智永禪師此舉,使得《千字文》借著佛教傳播的“東風(fēng)”深入社會(huì)不同階層。后來(lái),清代的《曾國(guó)藩家書(shū)》還提及:“近來(lái)改臨智永千字文貼,不復(fù)臨顏柳二家帖,以不合時(shí)宜故也。”(CCL語(yǔ)料庫(kù)古代漢語(yǔ)庫(kù)“千字文”第20條)
《千字文》融入了我國(guó)古代的社會(huì)生活,并被廣泛傳播和普遍接受,這也是《千字文》能夠進(jìn)一步傳播到日本、朝鮮等域外國(guó)家的重要原因之一。
結(jié)語(yǔ)
《千字文》從產(chǎn)生到現(xiàn)在已有接近1500年的歷史,大部分字到目前還是常用字,從內(nèi)容來(lái)說(shuō),《千字文》涉及豐富的中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí),有助于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解漢字文化。另外,《千字文》在韓國(guó)的廣泛傳播和接受一定程度上融入了韓國(guó)本土文化,使得韓國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在閱讀《千字文》時(shí)能夠產(chǎn)生強(qiáng)烈的文化認(rèn)同感。
在傳播過(guò)程中《千字文》對(duì)韓國(guó)的書(shū)法、文字和教育等方面都產(chǎn)生了深刻影響,又通過(guò)影視藝術(shù)等形式回傳中國(guó),兩國(guó)文化的互動(dòng)與交流對(duì)于漢字文化圈的文明互鑒和文化繁榮具有重要意義。
參考文獻(xiàn):
[1]詩(shī)悅.《千字文》用字研究[D].青島:青島大學(xué),2015.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2011:228-241.
[3]張新朋.東亞視域下的童蒙讀物比較研究——以《千字文》與《開(kāi)蒙要訓(xùn)》之比較為例[J].浙江社會(huì)科學(xué),2015(11):107-113,159.
[4]史湘萍.《千字文》研究[D].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué),2012.
[5]程水金,張宜斌.《千字文》的創(chuàng)作與流傳[N].光明日?qǐng)?bào).2014-06-03(016).
[6]語(yǔ)料庫(kù)在線(xiàn)[EB/OL].www.cncorpus.org.
[7]CCL語(yǔ)料庫(kù)[EB/OL].http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/.
[8]BCC語(yǔ)料庫(kù)[EB/OL].http://bcc.blcu.edu.cn/.
[9]全寅初.韓國(guó)所藏中國(guó)漢籍總目(三)[M].韓國(guó):韓國(guó)學(xué)古房,2005:46-210.
[10]魔法千字文主頁(yè)[EB/OL].http://www.magichanja.com/?page_id=3993.
[11]程曦.《千字文》與兒童傳統(tǒng)文化教育[J].滁州學(xué)院學(xué)報(bào),2016(6):91-94.
[12]徐梓.千字文的流傳及其影響[J].中國(guó)典籍與文化,1998(2):78-83.
[13]鄭阿財(cái).中國(guó)蒙書(shū)在漢字文化圈的流傳與發(fā)展[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018(1):21-24.
[14]孫仁道.中韓書(shū)家所書(shū)草書(shū)千字文比較研究[D].青島:青島大學(xué),2012.
[15]高忠曉.基于動(dòng)漫素材的韓國(guó)小學(xué)漢字課教學(xué)設(shè)計(jì)——以韓國(guó)動(dòng)畫(huà)片《魔法千字文》為例[D].濟(jì)南:山東大學(xué),2015.
[16]陳輝.漢字文化圈緣何相當(dāng)于儒教文化圈——基于19世紀(jì)30年代西士對(duì)中朝日《千字文》之譯介[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué))版,2006(2).
本研究受?chē)?guó)家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目:中國(guó)古代蒙學(xué)典籍的海外傳播及其影響研究(17AZS012)資助。本研究也是江蘇省2017年大學(xué)生實(shí)踐創(chuàng)新訓(xùn)練重點(diǎn)項(xiàng)目階段性成果。
通訊作者:任曉霏