連悅羽
摘要:美國女作家瑪格麗特·米切爾的長篇小說《飄》于1936年出版,出版后立刻在美國引起轟動。1939年,根據小說改編的同名電影上映,掀起觀影狂潮,斬獲多項大獎,成為好萊塢古裝戲的巔峰之作。1940年,該電影被引入中國,在當時的“孤島”上海放映,引起熱烈反響。同年,在觀眾強烈的閱讀原著的需求下,傅東華先生翻譯的《飄》在中國大陸出版。之后數十年來,無數中國學者對這部作品進行了翻譯和不同程度的改編,《飄》在中國的譯介和接受也隨著時代變遷經歷了一番起伏跌宕,無論是文學作品還是電影,它們都給當時的中國和中國讀者內心留下深刻印記。
關鍵詞:《飄》;譯介;20世紀中國文學
文章編號:978-7-80736-771-0(2019)01-100-01
《飄》主要講述的是美國內戰前后發生在亞特蘭大及其附近一個種植園的故事,以女主人公斯嘉麗的成長蛻變為主線,描寫了圍繞在其身邊的瑞德、艾希禮、梅蘭妮等主要人物的命運交織起伏。成功再現了南北戰爭前后南方人的思想風貌和社會風貌,展現戰爭年代紛亂動蕩的大環境下特殊人物的特殊生存狀態,以及人與他人、社會、自我等內外在力量的斗爭。它通過斯嘉麗這一人物形象給萬千讀者帶去了強大的心靈沖擊和巨大的行動力量,它也是讓后人站在內戰中了解內戰的絕佳資料。
在作品中,斯嘉麗的身份是一位富裕的南方種植園主的女兒,但她卻絕不是一位天真嬌弱的貴族小姐。復雜的性格決定了其起起落落的一生,她堅強但固執,勇敢又冷酷,聰明卻狹隘,她不顧貴族傳統,不管外人眼光,為達目的不擇手段,做出驚世駭俗的舉動。……