余立志
中圖分類號:G633.3 ? ? 文獻標識碼:B ? ?文章編號:1672-1578(2019)13-0023-01
最近,在育星教育網看到一篇文章——《以教材為準——談談文言文的課下注釋》,文章說:“幾乎所有的考試,假如出現有點爭議的問題,無庸爭辯的裁決結論就是:以教材為準。因此,課下注釋是師者施教、學生學習的至關重要的參考資料。這一點,在中學教育的現實中是不爭的事實。”
“不是所有的人都可以‘大膽地假設,小心地求證。對于絕大多數的中學教師和中學生來說,有標準可依,有標準必依,教材的課下注釋,往往天生而有一種凜然不可侵犯的神威。但是,正如并不是所有神圣的東西都一定正確一樣,我們的‘教材標準也難免百密一疏。”
看了這篇文章,我內心一陣欣喜。在平時教學中,尤其是古代詩歌和文言文教學,經常會遇到一些“有爭議”的理解,雖然對教材所給的注釋有異議,但迫于其權威,最終還是妥協了。那些“異議”只能埋在心里,有一種“不敢言而敢怒”的郁悶。這篇文章給了我勇氣,可以把自己的疑問說出來。
在高中語文教學中,尤其是文言文教學,我也發現有幾處課下注釋值得商榷,現在列舉出來,和廣大同仁一起探討。
1.因特定含義而形成的誤讀
《春江花月夜》中有詩句,“昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家”,教材課下注釋為:寫游子夜里夢見花落閑潭,表達惜春之感。“落花”乃古詩詞中常見意象,因感慨時光流逝而產生惜春之感也是其在詩中的文化內涵。如:
“流水落花春去也,天上人間夢里。”
“夜來風雨聲,花落知多少。”
“風定落花深,簾外擁紅堆雪。長記海棠開后,正是傷春時節。”
“正是江南好風景,落花時節又逢君。”
“滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。不如憐取眼前人。”
本詩中的“落花”該做何解?是否觀落花而傷春呢?我們不妨分析一下。
關于張若虛的生平資料記載很少,他寫此詩的背景無從知曉,我們只能從他所處的時代來尋找張若虛彼時的心境。張若虛所處的唐代,士人為了出人頭地,游歷全國,希望被當朝關注而得到推薦重用。于是,在當時的士人心中,有著建功立業的渴望和“剪不斷、理還亂”的思鄉矛盾。張若虛,作為有同樣經歷的士人,在他的作品中肯定也要傳達這種情緒。我們再看詩歌本身,此詩句的前面,作者想象家中思婦伴著一輪明月,因對游子的思念而徘徊無眠;游子呢,希望趁著明月而飛到思婦身邊暢敘離情,但相聚不得而且連訊息都無。此時再寫夢到“落花”,只能是看到落花凋零,想到時光匆匆,而自己卻仍不能還家,所以表達了游子(詩人)強烈的思念以及歸家不得的哀傷。說是“惜春”,未免過于表面、范式。
2.脫離語法的意譯
《子路、曾皙、冉有、公西華侍左》中,子路談到自己的志向時,說道,“千乘之國……加之以師旅,因之以饑饉”關于“因之以饑饉”,課下注釋為:因,接著;接連下來(國內)又有饑荒。這里,“因”字理解為“接著”,筆者認為不妥。很據文言文句式對稱的特點,“因之以饑饉”和“加之以師旅”的結構相同,“加之以師旅”應為“以師旅加之”(狀語后置),“加”為動詞,加在……上面;“因之以饑饉”也應為“以饑饉因之”,“因”也應為動詞,根據句意,可理解為“沿襲”。賈誼《過秦論》“孝公既沒,惠文、武、昭襄蒙故業,因遺策……”中,“因”就是“沿襲”之意。
3.關于古今字通假字混淆
《燭之武退秦師》中的注釋“說”通“悅”,“知”通“智”是錯誤的,把它們理解成了通假字,應該把這兩組詞的關系理解為古今字的關系。
古今字指一個詞的不同書寫形式,在前者就是在后者的古字,在后者就是在前者的今字。(文字學概要,256),“有時從文字孳乳情況的角度來使用“古今字”這個名稱,把它主要用來稱呼母字跟分化字“。(文字學概要,259),本文談到的古今字正是從這個角度來說的。從這個角度來說,把它們稱呼為古今字未嘗不可。
狹義的通假指假借一個同音或音近的字來表示一個本有其字的詞。注釋中常用“某”通“某”來表達。
《論語》中“學而時習之,不亦說乎?”中的“說”應該讀為“悅”,“說”本來指用言辭解釋(舉例),《古漢語常用字字典》:“說,喜歡,高興。”“悅”本指心中解開郁結,(舉例),“悅”字是用改變形旁的辦法由“說”分化出來的,二者都是形聲字。但說二者沒有任何語義上的聯系是錯誤的,這兩個詞都有讓人心情愉悅之義,屬于同源詞,只不過是“說”前“悅”后罷了,可以算作是古今字。算教材上“說”通“悅”不夠準確。
相同情況的還有教材注釋中的“失其所與,不知”的注釋“知”通“智”。《說文》:“知,詞也。”《論語·為政》;“知之為知之,不知為不知,是知也。”這句中的前四個“知”為“知道”,是本義,而后一個“知”是引申義,指“智慧”。后來為這一引申義另造“智”字來記錄,這兩個詞是古今字的關系,教材注解為“通”字不太妥當。
4.表達不清
人教版高中語文教材第一冊《燭之武退秦師》有兩處用法我認為注釋不當。給“以其無禮于晉”作的注釋是“指晉文公出亡過鄭時,鄭國沒有以應有的禮遇接待他。以,因為。”這句注釋并不是對“以其無禮于晉”的翻譯,而是一個背景知識,這句話中的介賓結構“于晉”后置無從體現。同樣的用法還有“貳于楚”,教材的注釋為“依附于晉的同時又依附于楚”,“貳”在這里的用法“數量詞作動詞,有貳心”的用法從注釋中難以顯現,而且會讓人誤解為“貳”的意思是“依附”。其實,如果篇幅所限,這類注釋可以在前面打上“背景”二字,若不能,教材中有的注釋處理的比較好,可以效仿。比如,“嘗為晉君賜矣”的注釋為“曾經給予晉君恩惠。嘗,曾經。為,給予。賜,恩惠。這句話指秦穆公曾派兵護送晉惠公回國的事”。這句話的注釋可以分為三個部分“直譯的譯文,重點字詞解釋,背景交代”,十分清楚。
孟子曰:盡信書則不如無書。我們在教學當中,課下注釋當然是教學參考的重要依據。但我們也要用心研讀,仔細甄別。這是勇于質疑的精神,是教學嚴謹的態度,也是優秀教師的必備素養,更是為了把最正確的知識傳授給學生。