999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

西方譯者眼中的王維

2019-06-28 08:27:43夏滎
北方文學 2019年15期

夏滎

摘要:譯本的前言后記是溝通原文作者、譯者和譯文讀者間的橋梁,對翻譯研究具有重要意義。王維,作為“被翻譯得最多的一位中國詩人”,對其詩歌英譯本前言后記的研究,可了解其詩歌在西方頗受譯者青睞并被廣為翻譯的原因,以及王維在西方譯者心中的形象。以期為我國其它文學典籍在西方的翻譯與有效傳播提供有益的借鑒。

關鍵詞:王維;前言后記;西方譯者

一、前言后記研究

前言、后記是書籍必不可少的一部分,對譯本而言,則更不可或缺。“譯作序言可以說是譯者以中介者的身份溝通原作者與譯文讀者的開始”(孫昌坤,2005:126)。吉迪恩·圖里在其專著《描寫翻譯學及其他》中,也提及過譯文前言后記的重要性,“譯者言論是重構翻譯規(guī)范的主要超文本資源”(2007:65)。通過對王維詩歌英譯本前言后記的研究,可了解:譯者選譯王維詩歌的主題、譯者對王維詩歌的理解、譯者眼中王維的形象、以及翻譯王維詩歌的策略。本研究可為我國其它文學典籍在西方的翻譯與有效傳播提供有益的借鑒。

二、王維詩歌在西方的英譯簡況

王維是國內外學者公認的被翻譯得最多的一位中國詩人。“王維是被翻譯和出版得最多的中國詩人”(朱徽,2004:85)。近幾十年來,王維的詩歌翻譯數(shù)量比其它任何一位中國詩人都要多”(Wagner,1981:1)。英國著名漢學家翟理思是較早翻譯中國古典詩歌的學者,也是溝通中西文化的開拓者。他的《中詩英韻》(1884),就選譯了王維的詩(王麗娜,1991:10)。王維詩歌的最新譯本為David Hinton于2006年出版的《王維詩選》。可以說王維詩歌在英語世界的譯介始于19世紀,持續(xù)至21世紀,其翻譯史至少長達三個世紀。王維詩歌的英譯本數(shù)量眾多,有出現(xiàn)在合譯本中的,更有不少王維詩英譯專集。(主要英譯專集請參見表1)

“20世紀初期,英美新詩運動引發(fā)了漢詩英譯的首次高潮,出現(xiàn)了龐德等名聲顯赫的漢詩譯家”(李特夫,2016:92),龐德的《華夏集》選譯了王維詩歌。“二戰(zhàn)后,漢詩英譯熱潮再度興起”(ibid),王維詩歌開始經(jīng)典化。“文學作品經(jīng)典化的標志包括進入權威性文學作品選集,進入大學課堂等”(朱徽,2007:22)。王維詩歌經(jīng)典化的標志是被選入權威性翻譯文學選集,和被選入高校教材進入大學課堂。“本時期,英語世界出版了權威性大型漢文學英譯集:柳無忌和羅郁正的《葵曄集》”(李特夫,2016:92),《葵曄集》中也選譯有王維詩歌。“《葵曄集》常被用作英美大學的教學與閱讀材料”(李特夫,2016:93),通過此部翻譯文學選集,王維詩歌進入了英美大學課堂。

最早的王維詩歌英譯專集出現(xiàn)在1958年,20世紀70到80年代達到高峰。王維詩歌英譯專集的廣泛出現(xiàn),說明王維在西方的認知度越來越高。本文將選取有代表性的王維詩歌英譯專集作為研究對象。

三、西方譯者眼中的王維

譯者在前言后記中談及的主要問題如下:譯本選材,王維詩歌特點,譯者心中的王維形象,王維與其他詩人的異同,翻譯王維詩歌的目的和策略。

(一)譯本選材

“選取哪些文本進行翻譯是任何譯文集編者、譯者所面臨的首要問題”(徐慧敏,2019:62)。而具體選譯哪些文本,則是譯者發(fā)揮其主體性的過程。就詩歌主題而言,有的譯者傾向于篇幅較短、描述大自然的詩歌,如Lewis C.Walmsley。“此譯本多選譯短詩,只選譯了幾首描述自然和歷史故事的長詩。且未選譯歌頌君主和高官的詩歌,因其和王維描述自然風光的短詩相比,缺乏大自然的壯麗”(1958:14)。有的譯者則選材廣泛,從山水田園詩、邊塞詩,到宮廷詩、佛教詩等均有所涉獵,如Pauline Yu。在前言中,她提到了選材廣泛的原因,“由于在王維詩歌總集中,山水田園詩占很大比重,因而容易讓人誤以為王維的詩歌主題只有山水田園。因此本書旨在全面展示王維詩歌的風貌”(1980:xi-xii)。

(二)王維詩歌特點

對王維詩歌特點的認識,西方譯者達成了共識。歸納如下:其一,措辭簡約,意象具體;其二,具客觀性、即時性和真實性;其三,以畫入詩;其四,以禪入詩。

其一,措辭簡約,意象具體。David Hinton認為,“其詩歌意象非常具體直接”(2006:xviii)。Tony Barnstone 也贊同此觀點,認為意象清晰,是王維詩歌吸引西方譯者,并成為這個世紀被翻譯得最多的中國詩人的原因(1989:16)。

其二,客觀性、即時性和真實性。Wai-lim Yip對此點的闡述最為詳盡,“在王維的詩歌中,‘現(xiàn)象以自身本來真實客觀的面貌出現(xiàn),詩人未增添任何自己的見解和情感,無‘概念化的痕跡”(1972:vi-vii)。“道家”認為,只有詩人除去所有自己的理解、闡釋,如照鏡一般還原事物本來的面貌,讀者才能感知并回應事物本來的狀態(tài)。王維深受道家影響,此特點在其詩歌中頗為常見。

其三,以畫入詩。王維被譽為南宗畫派之祖,“以畫入詩”是其公認的詩歌特點之一。Wai-lim Yip認為“王維詩歌中意象的安排(位置、距離、光線及色彩的濃淡、節(jié)奏等)如同電影鏡頭般。”(1972:xii-xiii)。G.W.Robinson也認為王維的詩歌善于運用光線、色彩深淺的變化,及景色的布局(1973:20)。

其四,以禪入詩。王維篤信佛教禪宗,其詩頗具禪意,但與宗教詩不同。Barnstone提到,“王維不寫宗教詩,也少用禪學術語;但其詩中卻透出佛教禪學意蘊。這便是Burton Watson筆下的‘第二類佛教詩歌,為佛教詩歌的最高境界”(1989:15-16)。

(三)譯者心中的王維形象

西方譯者心中的王維形象,歸納如下:其一,為中國盛唐時期最有名的三位詩人之一。其二,為被翻譯得最多的一位中國詩人。其三,內心矛盾掙扎:向往與世無爭的田園生活;又無法擺脫對世俗的追求。其四,詩人兼畫家。其五,為虔誠的佛教徒。

其一,為中國盛唐時期最有名的三位詩人之一。這點得到了譯者們的一致認同。“王維在詩歌上的成就,與另外兩位偉大詩人李白、杜甫齊名”(Walmsley,1958:23)。“王維與李白、杜甫一起被公認為唐朝最著名的詩人”(Barnstone,1989:30)。

其二,為被翻譯得最多的一位中國詩人。“近幾十年來,王維的詩歌翻譯數(shù)量比其它任何一個中國詩人都要多(Wagner,1981:1)。“王維為本世紀被翻譯得最多的一位中國詩人”(Barnstone,1989:16)。

其三,內心矛盾掙扎。Tony Barnstone認為“王維半官半隱的生活狀態(tài),使其一生均表現(xiàn)出痛苦矛盾的心理,在文學史上塑造了一個‘撕裂的靈魂的形象”(1989:20)。

其四,詩人兼畫家。“王維一生中,作為畫家,與作為詩人一樣有名,受人尊敬,為南宗畫派之祖”(Robinson,1973:20)。David Hinton對其作為畫家所取得的成就,評價更高,“王維是第一位將風景的內在神韻勾勒出來的畫家,是山水畫開創(chuàng)性代表人物之一”(2006:xiii)。

其五,為虔誠的佛教徒。Wai-lim Yip認為,“‘靜和‘空的狀態(tài),在王維所有的詩歌里面無處不在,他是中國,或許在所有文學歷史中,最安靜的詩人”(1972:x)。G.W.Robinson也認為“王維為虔誠的佛教徒,其語氣語調,與其同時代其它偉大詩人,如李白、杜甫相比而言,是‘安靜的”(1973:1)。他甚至認為,“王維更應該被稱為宗教派詩人,而不是自然派詩人”(1973:18)。

(四)王維與其他詩人的異同

同為著名詩人,在西方譯者眼中的形象,王維卻和其它詩人不同。與陶潛相比,“陶潛是完全辭官,徹底歸隱;而王維則是半官半隱,因此其一生中均表現(xiàn)出痛苦矛盾的心理”(Barnstone,1989:20)。

與李白和杜甫也有所不同。Barnstone認為“李白、杜甫,經(jīng)歷過比王維更多的劇變、動亂。對于所遭遇的不公,王維在詩中的批評比較溫和、細微;而杜甫則嚴厲而直率”(1989:38-39)。Robinson 也認為,“李白與杜甫更加直截了當,而王維則是內心充滿激情的沉思默想者”(1973:13)。

(五)翻譯王維詩歌的目的及策略

西方譯者還提到了王維詩歌的翻譯目的及策略。

翻譯目的也是譯者主體性的體現(xiàn)。Walmsley談到,“對他而言,譯王維詩使其從現(xiàn)代化大都市穿越到中國廣袤的鄉(xiāng)村,為一種令人歡欣鼓舞的逃脫;對其合譯者Chang而言,則可解鄉(xiāng)愁”(1958:15)。Pauline Yu的翻譯目的則不同,“由于在王維詩歌總集中,山水田園詩占很大比重,容易讓人誤以為王維的詩歌主題只有山水田園,因此本書旨在全面展示王維詩歌的風貌”(xi-xii)。

關于翻譯策略,譯者普遍贊同應尊重原作者和原詩風格。Walmsley認為親身體驗詩人的生活狀態(tài),能更好的理解原作者及其詩歌意蘊,因此他到中國生活了一段時間,“循著詩人的足跡,見其所見,感其所感”(1958:15-16)。Yip強調譯詩應保留原詩的語序,“任何打破原詩視覺順序的翻譯,都違背了王維獨特的呈現(xiàn)意象的方式”(1972:xiii)。Pauline Yu也嘗試在保留原詩詞序和措辭風格的同時,譯出較為通順的譯文(1980:xii)。Robinson 認為“為重現(xiàn)原詩風貌,應有意省去語法要點,不贊同譯文采用傳統(tǒng)的英文語法和句法”(1973:24)。Barnstone 還提出,“中文詩歌里的典故,是對譯者的一大挑戰(zhàn)。譯者需增加大量解釋或說明,才能讓讀者完全理解原詩”(1989:27)。

四、結語

“讀懂譯者的心聲、了解譯者最關注的問題和他們遇到的難題對翻譯理論的發(fā)展和翻譯實踐的提升都有重要意義”(劉妍,2015:100)。王維,作為“被翻譯得最多的一位中國詩人”,對其詩歌英譯本前言后記的研究,可了解其詩歌在西方頗受譯者青睞并被廣為翻譯的原因,以及王維在西方譯者心中的形象。以期為我國其它文學典籍在西方的翻譯與有效傳播提供有益的借鑒。

參考文獻:

[1]Barnstone, Tony&Barnstone, Willis&Xu, Haixin.Laughing Lost in the Mountains: Selected Poems of Wang Wei[M].Beijing: Chinese Literary Press,1989.

[2]Hinton, David.The Selected Poems of Wang Wei[M].New York: New Directions Books,2006.

[3]Robinson, G.W.Poems of Wang Wei: Translated with An Introduction[M].Harmondsworth: Penguin Books Inc,1973.

[4]Toury, Gideon.Descriptive Translation Studies and Beyond [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2007.

[5]Wagner, Marsha L.Wang Wei[M].Boston: Twayne Publishers,1981.

[6]Walmsley, Lewis C.&Chang Yin-nan.Poems by Wang Wei[M].Boston: Charles E.Tuttle Company,1958.

[7]Yip, Wai-lim.Hiding the Universe: Poems by Wang Wei[M].New York: Grossman Publishers,1972.

[8]Yu, Pauline.The Poetry of Wang Wei: New Translations and Commentary[M].Bloomington: Indiana University Press,1980.

[9]李特夫.從漢語文學經(jīng)典到翻譯文學經(jīng)典—杜甫詩歌在英語世界的經(jīng)典化[J].外語教學,2016(2):92.

[10]劉妍.傾聽譯者的心聲:《莊子》英譯本序跋研究[J].外語學刊,2015(3):100.

[11]孫昌坤.譯作序言跋語與翻譯研究[J].四川外語學院學報,2005(6):125-128.

[12]王麗娜.王維詩歌在海外[J].唐都學刊,1991(4):10.

[13]徐慧敏.漢學家視野與學術型翻譯:金介甫的沈從文翻譯研究[J].中國翻譯,2019(1):62.

[14]朱徽.唐詩在美國的翻譯與接受[J].四川大學學報,2004(4):85.

[15]朱徽.英譯漢詩經(jīng)典化[J].中國比較文學,2007(4):22.

主站蜘蛛池模板: 91精品啪在线观看国产60岁| 国产综合精品一区二区| 日韩人妻无码制服丝袜视频| A级毛片无码久久精品免费| 国产中文在线亚洲精品官网| 美女扒开下面流白浆在线试听| 她的性爱视频| 成人精品在线观看| 日韩av无码DVD| 亚洲免费播放| 国产午夜在线观看视频| 日韩不卡高清视频| 精品久久综合1区2区3区激情| 露脸一二三区国语对白| 无码中文字幕加勒比高清| 成人午夜视频在线| 日韩欧美色综合| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 免费观看亚洲人成网站| 亚洲三级a| 伊人国产无码高清视频| 久久青草视频| 中国国语毛片免费观看视频| 一本久道久久综合多人| 久久精品一品道久久精品| 色综合热无码热国产| 亚洲第一成人在线| 亚洲国产理论片在线播放| 亚洲精品在线影院| 国禁国产you女视频网站| 国产凹凸一区在线观看视频| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 怡红院美国分院一区二区| 久久福利网| 国产av一码二码三码无码| www.精品国产| 精品国产成人av免费| 国产乱子伦视频在线播放| 免费激情网站| 欧美成一级| 天堂成人av| 一本大道AV人久久综合| 免费大黄网站在线观看| 91原创视频在线| 国产在线麻豆波多野结衣| 亚洲无码A视频在线| 全部毛片免费看| 亚洲精品波多野结衣| 亚洲不卡无码av中文字幕| 国产激爽爽爽大片在线观看| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 亚洲无码四虎黄色网站| 欧美成人h精品网站| 亚洲欧美日韩色图| 欧美视频在线第一页| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| 99re精彩视频| 一本色道久久88| 久草网视频在线| 免费在线国产一区二区三区精品| 亚洲一区二区约美女探花| 国产美女精品一区二区| 91视频国产高清| 成人免费视频一区二区三区 | 精品国产一区二区三区在线观看 | 91视频区| 亚洲手机在线| 黄色网页在线播放| 99视频免费观看| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 激情综合五月网| 国产不卡在线看| 福利视频一区| 亚洲男人天堂网址| 亚洲精品成人7777在线观看| 老司机精品一区在线视频| 欧美啪啪网| 亚洲天堂成人在线观看| 日本在线免费网站| a亚洲视频| 国产精品yjizz视频网一二区|