毛梅梅



摘要:自20世紀初以來,模因進入了中國。起初,它受到一些學者的質疑,因為他們認為模因缺乏科學支撐,不能成為學術研究領域。盡管在模因的發展中出現了不被接受的情況,但它仍然設法發展其理論支持。在本研究中,作者以模因為關鍵詞,在CNKI上搜索了639篇文章,剔除與主題無關的文章后剩下400篇,從而分析大數據背后所隱藏的模因研究的狀況。近年來模因已經成為語言學較為關注的話題,因此,找出該話題的趨勢及對我們現實世界的主要貢獻十分重要。
關鍵詞:模因 CiteSpace CNKI
中圖分類號:H0-05 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2019)12-0252-03
模因具有解釋文化現象和語言問題的巨大能力,因此它在語言文化領域是一個較受關注的概念。自從它出現以來,語言學領域的學者就給予了充分的關注。何自然教授(2004:1)曾經提到,“在桂詩春教授的大力鼓勵和支持下,我們成立了一個研究模因的小組,我們努力學習并期望獲得一些成就。我們也希望模因能夠豐富我們的語言學研究理論,特別是語用學,它可以指導和豐富我們的語言實踐。”此外,它也涉及了其他領域。例如,一些學者用模因來解釋商品標簽或廣告詞等社會現實問題。模因在國外已成為一個成熟的研究領域,但國內仍處于探索的過程。模因在中國已經出現了大約20年,因此作者試圖找出模因最新研究趨勢,找出目前的研究狀況,總結過去的貢獻,并為其理論建構提供一些建議。
一、研究數據和方法
CiteSpace是分析大數據的有效的工具,特別是對于文獻綜述。在這項研究中,作者通過將CiteSpace和CNKI可視化的功能來找出大數據背后的語言模因的意義。
1.數據來源
作者采用的數據均來自CNKI。與模因主題相關的文獻有好幾種,但CiteSpace無法分析CNKI中的專著。因此,作者只選擇了期刊。以語言模因為主題,共有3404篇文章;但由于CNKI選擇文獻有限,且數據太多難以控制。因此作者在所有文章中通過高級檢索從639篇文章中進行了選擇,這些文章大多來自核心期刊,刪除了一些不相關的主題之后有400篇文章。
2.研究方法
一般來說,人工數據分析通常用于文獻綜述。但是,它很難找到大數據背后的規則或規律。一般的文獻綜述都來自主題和摘要分析,這可能缺乏系統而全面的研究。由此找到大量文獻背后的現象并不容易。因此,作者試圖將CiteSpace和CNKI結合起來分析數據以獲得相對全面的結果。CiteSpace軟件系統由陳超美博士(2004)編寫研發,它是科學文獻的新趨勢。同時,用于可視化識別潛在新趨勢的Java程序已成為信息分析領域中具有影響力的可視化軟件(張繼光,張政,2015)。CiteSpace通過對數據進行共引網絡分析,整理出一門學科或研究該領域的發展背景,再進行時區分割,會對數據作出更為正確的分析。使用該軟件程序,通過確定主題標題和專業術語,數據收集,顯示等步驟。通過處理,我們可以找到相關領域的當前研究情況。
二、數據統計的結果和分析
通過使用CiteSpcae的工具,我們得到了幾個圖表。通過圖表,我們可以分析大數據的真正含義。其中,一些結果是從CNKI的可視化功能中獲得的,因為CiteSpace無法處理這些數據。
1.已發表文章的數量和時間分布
從圖1中我們可以發現,自2003年以來,以模因為主題的文章量似乎急劇增加,從3篇增加到403篇。并達到了一個峰值。這表明,模因的研究在十年內受到了學者們的廣泛關注。在2014年,它開始緩慢下降。從以上信息中,我們可以推斷出學術界對模因一直保持著關注。但僅從數字來看,我們無法確定模因研究的真實情況。因此,讓我們繼續看其他重要項目。
2.文獻載體
根據數據統計,發表以模因為主題的文章的機構似乎很多,但這些文章都散布在每個刊物上。并且文章的最多發表數量為5篇。
從表1中我們可以發現,文章是在外語學院編寫和發表的。此外,文章數量不超過5個。這表明模因研究的研究領域僅局限在語言學習的領域。其他學科還沒有關注到這個概念。這也可歸因于模因這一概念的功能或者發展機制方面的欠缺。因為它當前無法為其他學科或者學術領域提供一個切實可行的方法或者理論。
從表2中我們可以看出,每位作者只有不超過3篇的文章。這可能是由于數據的收集造成的。同時基于總發文量來看,許多學者都注意到了模因,但他們沒有系統且深入地了解或研究其話題。此外,研究人員和機構不是很集中。總而言之,研究作者和機構總數較為龐大,但實際上呈現出零散的狀態。因此,設立一個專門小組來研究模因的用途或機制來說是很重要的。所幸的是,第二屆語言模因論高層論壇在2018年肇慶學院成功召開。在會議中,有不同學科背景的學者加入進來,對模因進行了闡釋。
3.主要關鍵詞統計
相關的關鍵詞可能會影響模因的研究領域。從表3中我們可以清楚地看到,關鍵詞及其出現的頻率,除了“模因”,更頻繁地出現的是語言模因。其他關鍵詞主要涉及詞匯,網絡語言,語言教學等。總體而言,關鍵詞的研究表明模因研究仍停留在語言文化領域,而沒有發現更為新穎的發展方向。與此同時,翻譯一直是與模因相關的關鍵詞。事實上,正是翻譯將模因帶到了國內。因此模因對于翻譯也有著一定的影響,尤其是翻譯中的文化現象以及翻譯策略。
三、討論
通過分析圖表給出的信息,我們可以找出模因發展的一些特征。首先,有關這一主題的文章較多,表明國內學者對這個話題有著強烈的熱情。其次,發表該主題的文章作者和機構比較零散。第三,關于模因研究的主題仍然處于研究模因本身。即什么是模因諸如此類的問題。
為了在國內實現更好的發展,模因需要更為堅實的理論支持。學者們有必要掌握更多關于模因的知識。此外,由于模因來自國外,相關書籍的翻譯成了了解模因的障礙。同時,該研究機構的統計數據表明其中大部分都是外國語學院,這意味著模因局限于外語或語言教學領域。因此,模因研究應關注到其他學科方面的潛力。
綜合統計結果來看,我們可以發現學者們已經發現了一些規則來發展或豐富模因的理論建構。目前,我們已經明確了什么是模因。但是對于更為深入的探索,它仍然存在巨大的探索空間。
四、結語
謝朝群教授曾經指出,“模因能給我們帶來快樂和幸福,但也會給我們帶來悲傷和痛苦。模因是我們賴以生存的東西, 它不但是社會實踐的產物,而且是催生社會實踐的潛在動力。”我們可以在任何地方看到模因,因此它對我們的生活或工作非常重要。從不同的角度來看,更好地理解模因是必不可少的。
1.不足
由于對科學知識圖譜知識有限,作者對數據分析時可能會有一些誤差,因此,研究可能會有一些輕微的偏差。此外,由于內容有限,研究無法涵蓋CNKI中的所有文章。并且由于文獻來源于CNKI,有很多其他載體的文章都沒有統計,這可能會導致研究存在一些偏差。
2.建議
通過研究,我們可以看出關于模因的文章數量非常龐大。然而,它仍處于討論模因是什么,或討論與模因相關的一些主題的時期,而沒有將注意力轉移到模因的實際作用。總之,模因研究僅停留在基礎的認識階段。因此,學者需要通過實踐研究來努力進行理論建構。
模因與語言教學的研究已經初具形態,然而確切的行之有效的方法仍待出現。目前,模因缺乏理論建構,但它又是我們生活中不可或缺的東西。正如謝超群教授所說的那樣,“模因論或許可以加深或改變我們對語言、文化、大腦以及人性的一些看法和認識,更多的相關成果必將隨著研究的進一步展開深入而涌現出來,為我們更好地學習、運用語言以及理解人類自身帶來更多啟示。”因此,模因的發展是必然的。但是在這一過程中,需要更多學科領域的研究人員加入進來,模因才能更好的發展。
參考文獻:
[1]Blackmore,S. The meme Machine[M].Oxford: Oxford University Press,1999.
[2]Chilton,P.Manipulation,Chen Chaomei.Searching for intellectual turning points:Progressive knowledge domain visualization[J].Proceedings of the National Academy of Sciences,2005(3):5303-5310.
[3]Chen Chaomei.CiteSpace II:Detecting and visualizing emerging trends and transient patterns inscientific literature[J].Journal of the American Society for Information Science and Technology,2006(3):359-377.
[4]Dawkins,R.The selfish gene[M].New York: Oxford University Press,1976.
[5]HE Zi-ran.memetic understanding of language in fashion[J].Shangdong Foreign Language Teaching Journal,2014(2):7-8.
[6]何自然.語言中的模因[J].語言科學,2005(6):54-64.
[7]何自然,謝朝群.模因·語言·交際.第九屆全國語用學研討會大會發言[R].復旦大學,2005.
[8]李捷,周榕,黃廣麗.商品名稱漢譯的模因論研究——以雞尾酒品名漢譯為例[J].山東外語教學,2014(2):25-29.
[9]冉詩洋,李德鳳,楊青.國內《紅樓夢》英譯研究論文知識圖譜分析[J].縱橫論壇,2016(5):98-105.
[10]謝超群,何自然.語言模因說略[J].現代外語,2007,30(1):30-39.
[11]張繼光,張政.國內葛浩文研究狀況的CiteSpace 分析[J].外國語文,2015(4):96-103.
責任編輯:楊國棟