王珺
摘 要:近十年,法國面對復雜的經濟、社會、外交局勢,一直堅持“文化例外”政策,在出版行業內通過改組文化部,合并海外推廣機構,對圖書定價、銷售渠道、數字出版進行立法保障等方式強力推動出版業尤其是傳統圖書領域在互聯網時代順利發展。這些舉措從頂層設計、統籌安排、預先研判等方面對剛剛進入新時代的我國出版業有一定的借鑒意義。
關鍵詞:出版政策 法國圖書業 頂層設計 對外傳播
法國是全球重要的圖書市場之一,也是法語區內容產品的主要生產和消費地區,其發展狀況可以看作是全球法語出版市場的晴雨表。在剛剛過去的十年間,法國受全球政治、經濟形勢的裹挾,在金融危機、歐債危機、歐洲難民危機、恐怖襲擊頻發等重大事件中艱難尋求發展之路,并繼續在英語文化盛行、其他亞文化崛起的全球文化環境中堅持“文化例外”政策,整合國家資源和財政力量,支持包括法國圖書在內的重要文化產品形態和內容進入法語人群視野和國際市場。本文嘗試梳理法國文化及出版政策在復雜經濟、政治、社會背景下支持本國圖書業在數字化時代平穩發展的做法及效果,由此反觀我國出版業管理與發展的關系。
一、法國出版政策變化的背景
作為出版業(依照法國的行業分類,廣義的出版業包含圖書、報紙、期刊、錄音制品等四個類別,本文提到的出版業指圖書業)最重要的基礎性環境,法國經濟在十年間的發展并不樂觀。經濟增長乏力,應對金融危機、歐盟債務危機效果不佳,公共債務居高不下,失業人口增加且有低齡化趨勢,所有這些累加一起,為法國出版業謀求發展造成了一定的困難。金融危機之后,法國國內生產總值年增長幅度有5年低于1%,在金融危機和歐債危機的2008年和2012年更是出現負增長。隨著近兩年經濟回穩,法國國民可支配收入持續增長,在文化休閑領域的家庭消費支出同時增加。
歐盟體系對法國經濟的發展助力有限。歐債危機之后,歐盟整體遭遇烏克蘭危機、難民危機、恐怖襲擊、意大利憲政公投等政治與社會重大變動,面臨英國脫歐從經濟到外交的全面變數,并需要在中美貿易摩擦之中尋求平衡。加之歐盟管理制度與包括法國在內的歐盟各國經濟、政治制度需要協調溝通的時間較長,流程復雜,法國本國經濟、文化及出版政策的調整在過去十年間因需與歐盟相關政策對標對表出現過多次停滯、反復,對行業發展造成諸多不利影響。
互聯網時代的社會變化迅速且難以預期。一方面,法國互聯網用戶持續增長,已達到總人口的近90%,互聯網是法國民眾賴以生活的重要環境之一。另一方面,雖然通過移動設備上網人數在增加,但法國智能手機用戶以35歲為界,“千禧一代”智能手機擁有率接近90%,而35歲以上人群的這一比例還不到40%。[1]互聯網使用的兩極化發展為出版業進入數字化時代提出了更高難度的挑戰。
正是在這樣的一個復雜且迅速變化的大背景下,法國政府將國家計劃綱領指導其經濟發展的模式和經驗運用在文化公共服務和管理領域,并對出版業的健康穩定發展起到了積極作用。
二、法國出版政策的主要變化及影響
出版業是法國各屆領導人持續支持的產業。過去的十年中,法國經歷了三屆總統,更換了5任文化部長。與以往不同的是,2008年之后的文化部長均從文化部之外調任而來,最小履任年齡不到39歲。5任文化部長面對的是法國內部文化區域多樣性喪失、公共文化不平等、亞文化生長迅速、文化資源與遺產數字化建設與使用、政府文化領域財政經費吃緊等現實狀況,他們憑借自己對文化的了解與熱愛,借助非文化領域從政經驗或行業管理和觀察體會,既在支持出版業傳統機構與渠道發展上不斷努力,又在推動國家文化與出版資源數字化進而實現文化公共服務均衡分布上有突出表現。
(一)“大文化部”建制強化政策指導能力
金融危機之后,法國“大文化部”開始正式運作。這個醞釀并調整了近三年的新的組織結構大大縮減了原有文化部直屬司局的數量,改組后的3個司局對公共文化領域、文化產業領域和綜合性文化進行分別管理。這樣的劃分方式明確區分了文化事業與文化產業,政府推行管理政策和措施將更有針對性,避免了政策出臺的重復性,行業機構和企業的整體決策能力和積極性將得到充分鍛煉和調動,決策速度和發揮空間將得到提升和拓展。
現行文化部媒體和文化產業總局負責協調和評估國家媒體多元化發展政策,促進圖書和閱讀、廣告業、電子通訊服務、唱片業以及文化經濟發展。該局通過下屬的圖書和閱讀司實施圖書行業的政策制定、行業發展評估和監管的職責,維護圖書出版業領域各參與者處于較為平衡的環境,確保法國和國外圖書經濟的發展,聯系全國各大區文化事務局及其圖書和閱讀委員會。
文化部的機構調整將其下屬公共機構法國國家圖書中心的作用進一步凸顯。法國文化部以資助形式支持圖書與報刊出版業的內容創作、發行零售、宣傳推廣的具體實施工作,行業調研工作,維系作者、出版方、發行方及讀者良好關系的任務都由法國國家圖書中心承擔。該中心下設主席一名,由法蘭西共和國總統接受文化部長推薦后直接任命①,通過內容創意部、營銷發行部、公共事務部和綜合事務部進行資助工作,通過設立的專家委員會及下屬的19個專業委員會對申請項目進行審核、評定與后期評估,受資助的對象包括作者、譯者、繪者等內容創作者,出版社、書店、圖書館等內容生產與傳播者,閱讀、文學、書展活動等內容推廣者(見圖1)。
圖1 法國國家圖書中心組織結構
政策制定與落實實體的職能劃分至此已十分清晰,公共文化服務也得到了進一步強化。法國國家圖書館的數字化建設與閱讀環境的改善得到了文化部的大力支持,2017年的年閱覽人數超過92萬人次,達到2012年以來的最高峰,數字圖書館的數字化文本逾500萬冊,可查詢量超過4300萬冊;各大區的文化管理部門進行地方性閱讀推廣活動時不僅有章可循,獲得的政府資金支持也會有所增加。
(二)海外推廣機構合并提升海外傳播能力
與國內“大文化部”調整對應的是法國涉外文化機構的整合。2011年,法國對外文化教育局開始正式運行,成為法國外交部管理、法國文化部指導的駐外文化機構,具有盈利和商業活動能力,具備公共法人資格和公共機構性質。這個機構統一了法國駐外使館文化處、駐外文化中心、研究所等文化、教育、科研力量,具備了政府和公共機構的雙重屬性,可通過語言教育等營利活動帶動、保障思想、文化、藝術等方面的交流與推廣。
在此框架下,法國各類落地境外的文化支持項目,無論資金來源如何、項目執行方是誰,在境外接受申請和完成資助時都將通過法國對外文化教育局統一協調和落實。以駐中國的法國對外文化教育局為例,該局駐華工作人員與法國駐華使館文化處人員高度一致,以“法國文化中心”實體運行,其具體執行的法國對外文化教育局版稅資助計劃、傅雷出版資助計劃、傅雷翻譯出版獎、傅雷譯者培訓、譯者赴法獎學金、法國圖書翻譯資助、赴法國蒙特伊童書沙龍交流訪問、fellowship項目等譯者培養、出版交流合作、版權貿易支持、書店資助等不同類型周期性出版領域資助項目的資金分別來自文化部和外交部,并由法國國家圖書中心、法國圖書出版國際署等支持文學翻譯協會、出版行業組織與機構、科研與教育機構等在法國本土或境外分類完成。
在這樣大力度的支持之下,法國成為世界文化和思想的重要開拓者和吸納者,對全球兒童與青少年圖書市場也有重要貢獻。法國年翻譯出版外文版圖書和簽訂法文圖書對外版權輸出項目數量均超過10000項,引進和輸出的比例接近1:1。近十年,小說、兒童與青少年讀物、連環畫、社會與人文社科類圖書均為法國版權引進和輸出的重要類別,占據法國版權貿易量的80%。2017年,法國兒童與青少年讀物共輸出版權4214項,相當于當年版權輸出總量的31.3%,并多年占據法國圖書版權輸出第一的位置。
(三)對圖書定價和銷售渠道立法保護正常的行業秩序
法國多年來奉行“文化例外”政策,對處于文化產業核心層的出版業更是從管理層面予以重點支持。出版社與傳統的實體銷售渠道歷來是其關注重點,法國政府希望以此保護內容生產源頭的活力,保持內容傳播渠道的多樣性。
法國以圖書定價立法的方式將圖書定價的權利交給出版方。于上個世紀80年代開始執行的《法國圖書定價法》明確提出,出版社對圖書享有定價權,任何銷售渠道都不得在規定期限內隨意降價銷售圖書。隨著數字出版浪潮的到來,2011年5月,《電子書定價法》對電子書概念和出版社是電子書定價主導方的身份進一步明確,成為法國電子書市場良性發展的“定海神針”。法國出版商在此定價法的保護下,繼續其精品和細分的出版思路,增加圖書出版種數,降低單品印量,將滿足更多類型讀者需求與獲得經濟效益放在同等重要的位置,同時主動控制電子書定價,避免電子書對紙質書的惡性競爭,保護讀者傳統的紙質閱讀習慣。
作為零售業的傳統書店,在立法和政策層面的調整則產生了較為復雜的情況。《2010圖書規劃》發布于金融危機之時,法國文化部在此基礎上開始推動獨立書店支持項目和數字化援助項目,著手準備圖書委員會和書店評價委員會的建立。2013年,法國文化部撥付900萬歐元用于啟動“書店扶持計劃”,法國國家圖書中心對推廣發行方向的資助因此比上一年翻了兩番。經過兩年左右的扶持,法國圖書零售商數量從2013年的1500家恢復到2015年的3100多家,申請法國國家圖書中心書店資助項目的書店數量也是連年增加,無論是出版社還是傳統書店對這一政策都十分認可。當然,并不是所有法律都得到了出版業的歡迎,2008年8月正式實施的《經濟現代化法》和2015年8月頒布的《支持經濟活動、經濟增長與機會平等法》(簡稱“馬克龍法案”)均將零售書店作為普通零售企業對待,法律初衷是希望縮短匯款時間和延長經營時間,以此推動零售企業增加資金周轉和提升銷售能力,但與零售書店尤其是小型獨立書店的實際經營狀況十分矛盾,在實行不久就在業界強烈呼吁下進行了修訂。
(四)對數字出版的稅收和版權立法保證行業規范化發展
互聯網時代的迅速到來給出版業帶來了猛烈的沖擊,盜版侵權、行業標準、傳播權利等在數字時代如何界定和重建對以電子書為代表的數字出版自身發展和其對傳統出版業的作用會產生難以逆轉的影響。
法國政府正是出于這樣的考慮,自2008年起就對剛剛進入“出版元年”的電子書進行研判,通過《2010圖書規劃》呼吁支持傳統圖書發行渠道數字化改造,避免電商平臺對實體渠道的沖擊;通過《2012年法蘭西數字計劃》呼吁對電子書增值稅進行調整,使電子書與圖書享受同等行業優惠稅率;通過《創新和因特網報告》促使電子書定價相關法律通過。以這些研究結論為支撐,法國政府于2009年6月公布《促進互聯網創造保護及傳播法》,設立互聯網作品傳播及權利保護高級公署,保護作品網絡信息傳播權,促進受版權或鄰接權保護的作品在互聯網上的合法提供,對相關技術措施及權利人信息進行監管,并對非法下載用戶給予警告、斷網、罰款等處罰;于2014年7月通過《2014年7月8日法》②,對網絡書店打折與運費規范等進行明確規定,維護電子書出版商、傳統實體銷售渠道尤其是獨立書店在數字時代出版鏈條上的地位,同時規范教育例外權利和數字化時代出版合同及著作人權益。2015年,涉及法國眾多部委、機構與社會團體的“數字化教育計劃”開始落實,法國文化部則開始在教材數字化方面進行密切觀察和調整。
正是在監管先期介入的情況下,法國電子書市場實現了蓬勃發展與理性發展并存的良好局面。十年間,法國出版社參與電子書生產和平臺搭建的數量越來越多,可供銷售電子書數量在不斷增加,2017年有近1500家出版社建立了電子書銷售平臺,28萬余種圖書被轉化為電子版;電子書銷售額從2008年的1800萬歐元攀升到2017年的2億歐元,占出版社圖書銷售額的比例從2009年的1.7%增加到2017年的7.6%;電子書數據統計標準進行了3次調整,從最初的介質分類統計(包含CD/DVD、U盤、其他物理介質、非物理介質等4類)改成內容分類統計[包含大眾圖書(非文學)、文學、教學用書、大學專業圖書等4類],與傳統出版領域的匹配度越來越高。
三、法國圖書業發展情況
法國以政策調整適應甚至帶動出版業向著可持續性發展的方向前進的初衷正在變為現實。傳統紙質圖書出版的活躍性,與國際市場的連結性,實體銷售渠道的多樣性在法國出版政策框架下并未受到數字化的重創,具有法語文化特色的文學圖書、兒童與青少年讀物、人文社科圖書正在穩步進入國際讀者視野。
2016-2017年,法國年圖書出版種數在突破10萬種以后仍在小幅度增長,這一數據比金融危機前后已增長40%左右。高再版率一直是法國圖書業的一大特色,近兩年再版書與新版書的比例一直保持在1.2:1。面對年圖書出版種數的增加,法國出版商通過一再降低總印數的方法來適應市場的變化,圖書平均印數在2017年已降至5000冊以下。與此對應的,卻是圖書銷印比例(根據法國出版商協會相關數據計算出,即平均銷售冊數占平均印數的百分比)的穩定和增長。2008-2017年的十年間,法國圖書的銷印比例呈現整體上升的趨勢,近兩年保持在78%左右,庫存壓力相對較小。
縱觀法國出版社2017年的出版和發行情況,文學、兒童與青少年讀物、連環畫、生活實用圖書的出版種數、印數、銷售額和銷售冊數均占比在10%以上,是法國大眾圖書市場的四大支柱類別。大眾圖書市場中,連環畫和生活實用圖書的整體占比也相對較高;教學用書在出版種數上并不特別搶眼,但因其較大且穩定的市場需求,印量和銷售表現都比較好;社會與人文科學類圖書是法國出版業為之驕傲的類別,出版種數和銷售額都很理想。科技、醫藥與管理類,字典和百科全書類以及地圖類圖書銷售額的連年下降是互聯網時代的必然,尤其是科技出版網絡化以及免費數字詞典和在線參考資料的普及更加速了紙質圖書的銷售下滑(見表1)。
在暢銷書市場上,經歷了“哈利·波特系列”“暮光之城系列”“饑餓游戲系列”“五十度灰系列”等超級暢銷書的錘煉,法國與英語世界同步出版的能力已經達到了很高水平,也出現了暢銷書與社會文化現象聯系越來越密切,暢銷書和影視作品、社交媒體熱議內容緊密互動,越來越多網絡名人成為暢銷作者的情況。但暢銷書市場仍保持著很強的法國特色,不僅法國大選這樣的全國性重大事件是暢銷書的推動力量;馬克·李維、紀曉姆·穆索、安娜·卡瓦爾達、哈爾朗·科邦等法國暢銷作者基本能實現新書上榜帶動舊書上榜,年上榜2種及以上的市場反響;“高盧英雄歷險記”還成為可抗衡英語市場暢銷書的重要力量,每隔一年出版的新故事都可以輕松超過100萬冊,法式連環畫對市場的號召力還處于“無書能及”的狀態。
四、法國出版政策變化的啟示
“文化例外”是法國在國際舞臺上的一張重要名片,這不僅因為本國圖書業為代表的文化市場持續繁榮,法國對法語文化由內而外的全面保護和扶持為全球文化多樣性做出了突出貢獻,還因為本國政府對文化領域強而有力的管理和指導帶有很強的國家意志和計劃性。十年間法國出版領域政策變化及影響對我國出版業正在進行的行政管理體制調整或有一定的借鑒意義。
第一,頂層設計是新時代出版業健康發展的原動力。與自下而上的完全市場化發展方式不同,文化領域,尤其是處于文化核心層的出版業的發展需要自上而下的系統性推動。推動著作權人與出版社合同條款的修訂,加大著作權保護力度,保護著作權人權益與創作的積極性,從源頭擴大原創內容生產能力;推動圖書價格立法與執法,使行業協會發揮其實質作用,維護出版社在出版產業鏈條上的核心地位;推動多種方式支持實體書店和圖書館建設,保留多元化閱讀的物理環境;推動全民閱讀活動開展和相關立法工作進行,保障公民基本的閱讀權利,保護出版業賴以發展的土壤;推動數字出版領域行業標準的制定和規范的落實,營造公平、潔凈的發展環境。
第二,統籌安排是新時代出版業實現對外傳播期待的重要依托。出版業通過內容出版、人員交流、平臺建設等進行的對外宣傳具有豐富、長效、深入的優勢,同時也因自身具備的文化差異屬性而遇到諸多困難。對現存多層面、多歸口內容出版項目進行整合,積水成淵,孵化更多有親和力、傳播力和影響力的對外出版項目,打造對外傳播優勢內容;對自發或支持建設的對外推廣渠道、平臺進行評估,在“一國一策”前提下布局布點,實現優勢平臺、渠道的輻射作用,提高對外傳播效能;從實際工作和效果上綜合評估人員交流的作用,支持出版專業人員加強對外交往和積累版權貿易實戰經驗,培養層次多樣、專業過硬、經驗豐富的對外傳播隊伍。
第三,預先研判是新時代出版業有序發展的支持力量。產業發展雖有其復雜性,但仍有規律可循,對規律的提前把握可為產業發展贏得先機。出版業研究人員應結合自身專長,以接地氣的調研為基礎,以深入的思考為助力,為產業發展貢獻自己的研究成果;行業企業應及時總結自身發展過程中的經驗教訓,積極吸收和借鑒行業內外的觀點和做法,為行業發展起到引領作用;管理機構應尊重產業研究的特點和規律,給出方向、提早安排、勤于跟蹤、做好保障、抓好落實,實現“產學研用”緊密結合,最終將研究結論轉化成行業發展的推動力量。
注? ? 釋:
①2010年4月,法國以政府法令的形式明確了法國國家圖書中心的新章程,法國國家圖書中心主席為任期5年的專職人員,而非由原來的法國文化部圖書與閱覽司負責人兼任。
②法律全名為:LOI n° 2014-779 du 8 juillet 2014 encadrant les conditions de la vente à distance des livres et habilitant le Gouvernement à modifier par ordonnance les dispositions du code de la propriété intellectuelle relatives au contrat d'édition,簡稱“反亞馬遜法”。
參考文獻:
[1]易東明,許祎玥.法國互聯網發展與治理研究報告(2017)[J].汕頭大學學報(人文社會科學版),2017(11):67.
(作者單位系中國新聞出版研究院)