999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析國(guó)際金融英語(yǔ)詞匯特征及其翻譯技巧

2019-08-27 01:39:09彭子璇
消費(fèi)導(dǎo)刊 2019年9期

彭子璇

摘要:隨著科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展以及國(guó)家之間的交流合作逐漸增多,英語(yǔ)作為一項(xiàng)國(guó)際性語(yǔ)言在金融等行業(yè)發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。而隨著國(guó)際經(jīng)濟(jì)發(fā)展以及金融事務(wù)的頻繁召開(kāi),金融英語(yǔ)作為其主要的交流語(yǔ)言,其重要性是不言而喻的。金融英語(yǔ)與日常英語(yǔ)不同,它是一種專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ),為了契合國(guó)際金融的相關(guān)特征,它在語(yǔ)言表達(dá)以及詞匯書(shū)寫(xiě)方面也擁有其獨(dú)特的語(yǔ)言特點(diǎn)和風(fēng)格。本文從金融英語(yǔ)詞匯的特征入手進(jìn)行介紹,通過(guò)舉實(shí)例的方法深入探究了其翻譯技巧。以期為相關(guān)工作者提供指導(dǎo)和幫助。

關(guān)鍵詞:國(guó)際金融 英語(yǔ)詞匯特征 翻譯技巧

一、國(guó)際金融英語(yǔ)詞匯概述

(一)國(guó)際金融英語(yǔ)詞匯簡(jiǎn)介

國(guó)際金融英語(yǔ)詞匯,實(shí)質(zhì)上就是指為了契合越來(lái)越頻繁召開(kāi)的金融會(huì)議所產(chǎn)生的具有金融特征和獨(dú)特表達(dá)技巧的英語(yǔ)詞匯。當(dāng)前,國(guó)際金融英語(yǔ)詞匯主要包括兩種類(lèi)型:即金融術(shù)語(yǔ)和普通詞匯。金融術(shù)語(yǔ),是指應(yīng)用于國(guó)際金融各個(gè)領(lǐng)域,金融專(zhuān)業(yè)特點(diǎn)較強(qiáng)的英語(yǔ)詞匯,這些詞匯可以在專(zhuān)門(mén)的金融英語(yǔ)詞典上進(jìn)行查詢(xún)和學(xué)習(xí)。而這里所說(shuō)的普通詞匯,并不是我們所理解的口語(yǔ)化詞匯,而是在國(guó)際金融交流語(yǔ)境下與部分金融學(xué)詞匯搭配而成的固定詞組,在這種情況下,普通詞匯便具備了一般詞匯不具有的獨(dú)特含義。對(duì)于國(guó)際金融英語(yǔ)詞匯領(lǐng)域來(lái)說(shuō),對(duì)普通詞匯賦予獨(dú)特的含義也能夠有效解決金融英語(yǔ)詞匯數(shù)量不足的弊端,從而滿(mǎn)足金融交流的日常所需。

(二)國(guó)際金融英語(yǔ)特征

與普通的口語(yǔ)化英語(yǔ)相比,國(guó)際金融英語(yǔ)的最重要特征便是詞匯量大,且專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng),同時(shí)在使用過(guò)程中常常應(yīng)用縮寫(xiě)詞、大寫(xiě)詞以及一系列專(zhuān)有名詞。因此對(duì)于普通人員來(lái)說(shuō),在金融領(lǐng)域應(yīng)用專(zhuān)業(yè)詞匯的難度還是比較大的,想要有效表達(dá)出相關(guān)意義,在進(jìn)行翻譯時(shí)必須對(duì)金融詞匯有一個(gè)深刻的了解,并結(jié)合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境選擇最恰當(dāng)?shù)姆g詞語(yǔ)。

二、金融英語(yǔ)詞匯特征

(一)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)詞義的單一性

對(duì)于特定的學(xué)科領(lǐng)域來(lái)說(shuō),其一個(gè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)只能表達(dá)一個(gè)概念,同時(shí),一個(gè)概念只能由一個(gè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)來(lái)進(jìn)行表達(dá)。這就是學(xué)術(shù)領(lǐng)域?qū)I(yè)術(shù)語(yǔ)的第一個(gè)特征,即詞匯意義單一且對(duì)應(yīng)翻譯固定。在國(guó)際金融領(lǐng)域,這一特征依然適用,在進(jìn)行翻譯時(shí),同一個(gè)專(zhuān)業(yè)詞匯在不同情境下僅有一個(gè)固定的意義。國(guó)際金融英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的單一性主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:第一,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)所代表的金融意義是確定的,不能夠通過(guò)意義相近的詞對(duì)其進(jìn)行替換。例如,在口語(yǔ)英語(yǔ)中我們常用position表示情況、狀況的意思,但是在國(guó)際金融領(lǐng)域翻譯資信情況時(shí),使用position是完全錯(cuò)誤的,正確的翻譯方法應(yīng)該是creditstanding,又比如在進(jìn)行備用信用證這個(gè)詞語(yǔ)的翻譯時(shí),不能夠用spare來(lái)表示“備用的”這個(gè)意思,而必須要應(yīng)用固定詞組standby credit。其實(shí)這種翻譯要求也同樣適用于漢語(yǔ)翻譯,對(duì)于專(zhuān)業(yè)的金融詞匯“資信”,不能將其翻譯成“誠(chéng)信”,同樣的,“備用”也不能翻譯成“待用”。第二,某一金融專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)在日常口語(yǔ)中具有多種意思時(shí),在金融專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)應(yīng)用時(shí)也僅僅保留一個(gè)意思,而不能將其多個(gè)意義均應(yīng)用于翻譯當(dāng)中。例如在金融領(lǐng)域,listed company表示上市公司的意思,但是在常用語(yǔ)當(dāng)中,list通常的意思是“清單”、“記在清單上”,因此沒(méi)有金融英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷的人員在進(jìn)行翻譯時(shí),常常會(huì)出現(xiàn)一些讓人捧腹的錯(cuò)誤。這一點(diǎn)在金融漢語(yǔ)上也有體現(xiàn),例如,在報(bào)名參與某一項(xiàng)目例如保險(xiǎn)之后,倘若當(dāng)事人想要放棄保險(xiǎn)項(xiàng)目,通常被稱(chēng)作“退保”,而不會(huì)說(shuō)成“放棄保險(xiǎn)”或是“棄保”。

(二)普通詞匯詞義的多義性

國(guó)際金融英語(yǔ)詞匯的另一特征便是普通詞匯詞義具有多種意義。這種詞匯的多個(gè)漢語(yǔ)意義相差較大,因此在應(yīng)用時(shí)需要切實(shí)注意其恰當(dāng)意義的選擇。舉例來(lái)說(shuō),“current”這一詞在日常生活中常被翻譯成“現(xiàn)在的”、“當(dāng)前的”,但是當(dāng)其應(yīng)用于金融英語(yǔ)當(dāng)中時(shí),要將其翻譯成“活期的”、“流動(dòng)的”才正確,如current account在進(jìn)行翻譯時(shí)需要將其翻譯成“活期賬戶(hù)”,而current assets則需要翻譯成“流動(dòng)資產(chǎn)”,另外current yield則需要翻譯成“現(xiàn)時(shí)收益率”。又比如balance這個(gè)詞,在日常口語(yǔ)中我們通常將其翻譯成“平衡”的意思,但是當(dāng)balance以國(guó)際金融領(lǐng)域普通詞匯出現(xiàn)時(shí),其含義就開(kāi)始變得復(fù)雜化,因此在不同的金融領(lǐng)域需要選擇恰當(dāng)?shù)囊馑歼M(jìn)行翻譯。例如,balance sheet被翻譯成“資產(chǎn)負(fù)債表”,這里的balance需要翻譯成“資產(chǎn)負(fù)債”的意思,在balance of payment中,它的翻譯是“國(guó)際收支平衡表”,這里的balance則有“平衡表”的意思;另外,在the balanceof account這個(gè)詞組當(dāng)中,balance則代表著“余額”的意思。結(jié)合以上例子我們可以發(fā)現(xiàn),同一個(gè)專(zhuān)業(yè)詞匯在進(jìn)行漢語(yǔ)翻譯時(shí)具有多重意思,因此為了更加準(zhǔn)確的表達(dá)其含義,相關(guān)工作人員必須要對(duì)國(guó)際金融英語(yǔ)學(xué)習(xí)極為深刻,并在不同的語(yǔ)境中準(zhǔn)確的指出其正確的翻譯,避免出現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤的情況。

(三)詞匯翻譯的簡(jiǎn)潔性

對(duì)于國(guó)際金融領(lǐng)域來(lái)說(shuō),其語(yǔ)言體系具有自身獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)以及權(quán)威性,通過(guò)專(zhuān)屬語(yǔ)言體系的應(yīng)用,能夠?qū)崿F(xiàn)金融行業(yè)管理交流、金融市場(chǎng)調(diào)節(jié)以及解決金融領(lǐng)域相關(guān)矛盾等目的。金融專(zhuān)業(yè)詞匯的形成不僅僅是原有詞義的引申和拓展,更是多個(gè)金融領(lǐng)域和英語(yǔ)語(yǔ)言領(lǐng)域的專(zhuān)家通過(guò)一定的模式進(jìn)行編著,并對(duì)其附加解釋的詞匯語(yǔ)言,所以其詞匯還具有簡(jiǎn)約的特點(diǎn)。金融領(lǐng)域詞匯的簡(jiǎn)潔性主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

第一,大量使用縮略語(yǔ)。國(guó)際金融領(lǐng)域由于其專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng),因此在進(jìn)行相關(guān)英語(yǔ)詞匯的使用時(shí)會(huì)盡可能的應(yīng)用縮略詞使得語(yǔ)言更加簡(jiǎn)練。例如,在查閱國(guó)際金融相關(guān)文獻(xiàn)以及書(shū)籍時(shí)我們很少發(fā)現(xiàn)dollar這個(gè)詞,而是基本都被$所替代。又比如我們?cè)诓榭唇鹑陬I(lǐng)域文獻(xiàn)時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)一系列的字母大寫(xiě),如VAT即是value added tax的縮寫(xiě)。

主站蜘蛛池模板: 五月天久久综合国产一区二区| 在线免费亚洲无码视频| 亚洲免费福利视频| 久久精品人妻中文视频| 日本免费a视频| 国产Av无码精品色午夜| 日本在线亚洲| 永久成人无码激情视频免费| 思思热精品在线8| 噜噜噜综合亚洲| 日本成人精品视频| 四虎影视永久在线精品| 亚洲成a人在线观看| 欧美日韩中文国产va另类| www.精品国产| 激情国产精品一区| 亚洲国产系列| 久久成人国产精品免费软件| 亚洲天堂网在线观看视频| 亚洲男人的天堂网| 一级爆乳无码av| 熟女日韩精品2区| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 一级一级一片免费| 亚洲人成人无码www| 蜜桃视频一区| 欧美一级片在线| 精品小视频在线观看| 欧美视频二区| 免费人成视网站在线不卡| 无码专区第一页| 亚洲娇小与黑人巨大交| 国产综合欧美| 影音先锋丝袜制服| 日本午夜精品一本在线观看| 欧美亚洲日韩中文| 香蕉综合在线视频91| 久视频免费精品6| 亚洲高清在线天堂精品| 国产亚洲精品91| 欧美激情福利| 亚洲欧美人成人让影院| 欧美一区二区三区国产精品| 久久青草精品一区二区三区 | 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 国产青榴视频| 国产黄色片在线看| 亚洲h视频在线| 成人精品亚洲| 成年片色大黄全免费网站久久| 国产国语一级毛片| 激情六月丁香婷婷| 国产又粗又猛又爽视频| 中文字幕不卡免费高清视频| 制服丝袜无码每日更新| 色呦呦手机在线精品| www.日韩三级| 不卡无码网| 国产精品极品美女自在线网站| 国产丝袜精品| 少妇精品在线| 女人18一级毛片免费观看 | 国产色婷婷| 久久91精品牛牛| 国产中文一区二区苍井空| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 久久青草精品一区二区三区| 伊人蕉久影院| 亚洲精品视频在线观看视频| 久久人午夜亚洲精品无码区| 久久夜色撩人精品国产| 无码'专区第一页| 国产一二三区视频| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 免费人成在线观看视频色| 亚洲欧美精品一中文字幕| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 亚洲全网成人资源在线观看| 亚洲国产精品不卡在线| 亚洲精选无码久久久| a毛片基地免费大全| 免费av一区二区三区在线|