劉明鋼
1934年10月,時(shí)任紅十軍團(tuán)軍政委員會(huì)主席的方志敏不幸被俘、此后在短短六個(gè)多月中,他以驚人的毅力和頑強(qiáng)的意志,寫下了《可愛的中國》《清貧》《獄中紀(jì)實(shí)》等重要文稿和信件。關(guān)于方志敏的獄中文稿,學(xué)界已有許多研究成果,但仍有一些問題有待考證。
國民黨軍法處為什么會(huì)同意方志敏寫作?
方志敏的寫作是經(jīng)國民黨軍法處批準(zhǔn)的。國民黨監(jiān)獄當(dāng)局同意方志敏寫作,提供筆墨紙張,并且沒有進(jìn)行任何的干預(yù),這為方志敏的獄中寫作提供了必要的條件。那么,國民黨軍法處為什么會(huì)同意呢?
先看方志敏是怎么看這個(gè)問題的。關(guān)于這一點(diǎn),方志敏文稿中曾有提及。
方志敏一篇文稿中寫道:為要延緩敵人對(duì)我們死刑之執(zhí)行,以達(dá)到越獄的目的(因?yàn)橐粫r(shí)找不到人送信出來,得不到外援,恐越獄是要成為幻想),與取得在獄中寫作之不受干涉,我曾向敵人說了個(gè)謊。我說,要寫一篇我從事革命斗爭(zhēng)的經(jīng)過與贛東北蘇區(qū)的詳情,敵人樂得什么似的,趕快令看守所供給桌椅筆墨和稿本。他們滿望從此得到一點(diǎn)“剿匪”材料,以便更兇惡地來摧殘?zhí)K區(qū)。實(shí)在,我卻利用這個(gè)機(jī)會(huì),寫成了好些文稿保藏著,以揭露國民黨的陰謀。
由此可見,在方志敏看來,國民黨軍法處之所以同意其寫作,是“以為我是要寫有益于他們黨國的東西”“滿望從此得到一點(diǎn)‘剿匪’材料”。
不過,筆者認(rèn)為,國民黨軍法處未必指望方志敏寫什么“有益于他們黨國的東西”,若方志敏寫的東西符合他們的意圖,當(dāng)然好,可拿來發(fā)表,作為攻擊共產(chǎn)黨的武器;若罵國民黨也無所謂,放在保險(xiǎn)箱里就是了;而且不管方志敏寫些什么,都可作為資料,用來研究以對(duì)付共產(chǎn)黨。當(dāng)然,后來這些文稿傳了出去.交給了中共地下黨組織,則是國民黨始料未及的。
方志敏在獄中是如何密寫的?
為了保密,方志敏的獄中文稿有些是密寫的。比如:在《我們臨死前的話》的文末,作者注明:于一九三五年三月二十五日寫完,六月二十九日密寫于南昌軍法處囚室;在《在獄中致全體同志書》的文末,作者注明:于一九三五年四月二十日寫成,六月十九日密寫。
因?yàn)槭敲軐懀虾|h組織收到文稿,就必須先顯影再謄寫。時(shí)任中共地下黨上海特科臨時(shí)負(fù)責(zé)人的王世英回憶道:“1935年下旬,轉(zhuǎn)來一批文稿均系密寫件。我組織顯影后,才知真是方志敏的獄中文稿,隨即將文稿抄件轉(zhuǎn)到莫斯科共產(chǎn)國際東方部:同時(shí)將給魯迅的信和文稿抄件轉(zhuǎn)交給魯迅先生,原件存于上海特科。”
除了上述兩篇文稿是密寫外,1935年6月11日前后,方志敏又寫了《給中央的信》和《遺信》,也均是密寫的。至于其他文稿是否經(jīng)過密寫,不得而知,但可以肯定的是,有部分獄中文稿是經(jīng)過密寫處理的。于是,人們不免有這樣的疑問:在當(dāng)時(shí)的條件下,方志敏是如何得到“密寫藥水”的,是怎么掌握密寫技術(shù)的,又是怎樣密寫的呢?這些問題均有待進(jìn)一步研究。
方志敏究竟寫了多少篇文稿?
1935年6月11日上午,方志敏在給黨中央的信中,羅列出他撰寫的七篇文稿的標(biāo)題:“一、《我參加革命斗爭(zhēng)的略述》;二、《我們臨死前的話》(相當(dāng)于一篇絕命書);三、《給閩浙贛同志們的一封信》;四、《給我妻繆敏同志一封信》;五、《獄中紀(jì)實(shí)》;六、《死》(也是紀(jì)實(shí),以小說形式寫的);七、《可愛的中國》。”“這些文稿,都寄存胡罟人君處保藏著,他答應(yīng)在他出獄后,送交中央。”這七篇文稿除《給我妻繆敏同志一封信》尚未找到以外,其他六篇都已收入《方志敏文集》。方志敏十分看重這些文稿,為了保險(xiǎn)起見,他還花大量的時(shí)間謄寫,備有副本。不過,方志敏是把所有的文稿都抄了一遍,還是有選擇地謄抄了部分篇目,不得而知。
經(jīng)過專家考證,有據(jù)可查的方志敏獄中文稿共有十六篇(其中四篇只有標(biāo)題),約十三萬字,這是烈士留給我們的一份極其珍貴的革命遺產(chǎn)。這些獄中文稿是分四次“傳送”的,但真正被黨組織收存只有兩次:其一是于1935年7月上旬送至上海的,其二是于1936年11月送到的。而兩次“傳送”失敗的稿件是副本,還是原件,不得而知。如果丟失的不是副本,那么,方志敏的獄中文稿就不止寫了十六篇。
《可愛的中國》是誰謄寫的?
在弋陽方志敏紀(jì)念館,筆者看過放大的《可愛的中國》的手稿,字跡工整、雋秀,像一幅書法作品,與方志敏的字體有很大的不同,一看就可判斷不是方志敏所寫。那么,《可愛的中國》的手稿是誰謄寫的呢?有兩種可能性。
一是“傳送”之后黨組織派人謄寫了稿子。如果是這樣,方志敏原稿應(yīng)是密寫的,“傳送”到上海后,地下黨派人顯影并謄寫。但這種可能性比較小。因?yàn)椤犊蓯鄣闹袊凡]有涉及黨的機(jī)密,方志敏完全沒有必要密寫。
二是在獄中就有人替方志敏謄寫了稿子。《可愛的中國》于1935年5月2日完稿,而在此之前的4月下旬,方志敏就轉(zhuǎn)囚到“優(yōu)待號(hào)”,一個(gè)人單獨(dú)關(guān)押。在這種情況下,誰能替方志敏謄寫稿子呢?這又是一個(gè)謎!