毛曉娟
(西安外國語大學(xué)西方語言文化學(xué)院,陜西西安 710128)
法語,作為一門優(yōu)美性與嚴謹性并存的語言,其特點主要體現(xiàn)在:與人稱相對應(yīng)的動詞變位,豐富的時態(tài)與語態(tài),明確的性數(shù)配合等,似乎不容易產(chǎn)生歧義。但是,在日常交際中,由于說話人和聽話人信息的不對等,常常會出現(xiàn)后者并不能完全理解前者的語言現(xiàn)象,這種現(xiàn)象就是通常意義上的“歧義”。
一般來說,歧義現(xiàn)象是指一個語言片段可以作兩種或兩種以上的語義理解。該文將分析重點放在句法歧義上。句法歧義產(chǎn)生的原因是在相同句子表層結(jié)構(gòu)中,有兩個或兩個以上不同的深層結(jié)構(gòu)。在喬姆斯基之前,句子結(jié)構(gòu)通常被認為是一維的線性結(jié)構(gòu),以符號序列的形式依次出現(xiàn),在時間的線條上綿延,不能在空間的面上鋪開。這種線性結(jié)構(gòu)本來為大眾所認可,但同時也產(chǎn)生了一些矛盾:說話人每次只能說出一個單詞后才能開始下一個單詞,而聽話人也需要以這種線性的排列順序去理解對方的信息。但是,上述結(jié)構(gòu)通常會導(dǎo)致成分之間產(chǎn)生多種可解釋的關(guān)系,進而產(chǎn)生表意不清的問題。
喬姆斯基認為,句子單位之間并非是一維而是二維的結(jié)構(gòu)層次關(guān)系。語言學(xué)家傾向于繪制句法樹分析此類結(jié)構(gòu),通過這種句法樹,研究者可以從句子的內(nèi)部分析各部分之間的緊密程度以及產(chǎn)生的不同功能。
轉(zhuǎn)換生成理論說明,任何一個句子都存在表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu),表層結(jié)構(gòu)由深層結(jié)構(gòu)通過添加、移位、替換、刪除等一系列規(guī)則轉(zhuǎn)化而來。這種結(jié)構(gòu)更接近于人們?nèi)粘=涣魇褂玫脑捳Z。然而,在表層結(jié)構(gòu)下面往往還隱藏著一個結(jié)構(gòu)完整,表意精確的語意結(jié)構(gòu),喬姆斯基將其命名為深層結(jié)構(gòu)。與表層結(jié)構(gòu)不同,深層結(jié)構(gòu)所表達的含義往往是抽象的、非直觀的。這兩種結(jié)構(gòu)雖然同時存在,但卻擁有完全不同的性質(zhì),當(dāng)表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)的數(shù)量不對等時,就可能會造成人們所說的“歧義”。
綜上,該文以喬姆斯基的表層結(jié)構(gòu)與深層結(jié)構(gòu)理論為基礎(chǔ),選取一個會引起歧義的法語句法模型,之后用句法樹狀圖剖析該句子探究歧義的癥結(jié)所在,并總結(jié)出減少歧義現(xiàn)象的有效方法如替換法、拆分法等,從而使喬姆斯基的句法理論在法語學(xué)習(xí)中得到充分佐證與靈活運用。
在日常交際中,考慮到語言的經(jīng)濟原則,說話人通常選擇省略一些次要或重復(fù)成分。然而,對于聽話人而言,由于交際雙方共享語境的多重性以及語言結(jié)構(gòu)的多樣性,說話人所表達的真實意圖往往不能被準確理解。所以,聽話人有時不易準確判斷說話人想要傳達的實際含義,只能通過聯(lián)系具體的語境來完善自我的理解。
一般來說,這種歧義還出現(xiàn)在關(guān)系從句中。在法語中,第三人稱的動詞變位缺乏對應(yīng)的性別特征。此外,某些形容詞變化的特殊性(如不變形容詞,以-e 結(jié)尾的形容詞等),也沒有明確的性別標記。在這種規(guī)則的影響下,就產(chǎn)生了指代不明確的問題,也因此造成了句法上的歧義。接下來筆者借助自然語言句法樹,分析常見的歧義句法模型。
例句,Cécile rencontre la femmeavec son fils qui est en noir.
這句話中,主句動作的施受關(guān)系明確,施事者為Cécile,受事者為la femme avec son fils,因而主句不會產(chǎn)生歧義;然而從句的先行詞卻并不好界定。如果把la femme 看作是賓語而把avec son fils 看作是介詞引導(dǎo)的修飾成分的話,關(guān)系代詞qui 的先行詞也應(yīng)為la femme,如果根據(jù)就近原則,從句的先行詞應(yīng)該為son fils,這樣,同一個句子的表層結(jié)構(gòu)產(chǎn)生了兩種不同的深層結(jié)構(gòu)。
在這個關(guān)系從句中,從句的關(guān)系代詞qui 的指稱無性別上的區(qū)分;同樣,系詞être 也無法作為性別區(qū)分的標記。一般情況下,法語中的部分表語成分(形容詞、過去分詞等)有性數(shù)上的變化與區(qū)分,但是例句1 中,不變的介詞短語成為表語,從而失去了性別區(qū)分的功能。如圖1 和圖2 所示。
如圖1 所示,深層結(jié)構(gòu)1 中,son fils 和關(guān)系從句同屬一個NP,所以成為關(guān)系代詞qui 的先行詞;而圖2 則說明,la femme 和關(guān)系從句同屬一個NP,作為關(guān)系代詞qui 的先行詞,而之后的avec son fils 只是附加成分。
從以上句法歧義模型的分析不難看出,句法樹關(guān)注的是句子各個成分之間的統(tǒng)轄關(guān)系,所以,運用句法樹,可以從多個角度對句子的歧義做出解釋與辨析。

圖1 深層結(jié)構(gòu)1

圖2 深層結(jié)構(gòu)2
通過分析上文修飾語指代不明造成的句法歧義,我們可以發(fā)現(xiàn):歧義是客觀存在的,因為說話者和聽話者之間天生存在信息的不對等性。那么,為了順利完成交際活動,除了分析語言中歧義的表現(xiàn)形式以及成因,探尋歧義的完善方法也大有裨益。下面,筆者根據(jù)上文關(guān)于修飾語指代不明的句型,提出了有針對性的調(diào)整歧義的方法。
這種歧義句型的矛盾點通常集中在修飾語(定語)指代不唯一的情況。因此,我們應(yīng)從修飾語入手,盡可能精確定位修飾語所指代的成分。這樣,一定程度上,就能避免句子出現(xiàn)多個深層結(jié)構(gòu),從而減少歧義的潛在可能性。
如例句:Cécile rencontre la femme avec son fils qui est en noir.
在這句話中,因為先行詞的不定性,導(dǎo)致關(guān)系從句可能出現(xiàn)不同的指代情況。所以,我們可以將關(guān)系代詞qui 替換為有著明確限定范圍的復(fù)合關(guān)系代詞laquelle,得到一個新的句子:Cécile rencontre la femme avec son fils laquelle est en noir. 這樣,借助復(fù)合關(guān)系代詞laquelle,形成了一種具有排他性和唯一性的性別標記,使得關(guān)系從句的指代范圍被縮小,從而避免了對原句出現(xiàn)多種不同解釋的情況。
此外,在語用交際中,我們同樣可以將這個略顯復(fù)雜的關(guān)系從句拆分成兩個獨立的句子,即:Cécile rencontre la femme avec son fils,elle est en noir. 這樣處理之后,原先不容易界定的關(guān)系代詞qui 被替換成明確且有性別標記的主語elle,并與前半句的la femme 形成語義上的對應(yīng),一定程度上也可減少歧義產(chǎn)生的可能。同時,句子的拆分可以使聽話者更容易捕捉句子中的關(guān)鍵信息,對說話者意圖的理解也會更加清晰。
歧義現(xiàn)象是交際活動中不可避免的一種語用失誤,除了表現(xiàn)在心理認知上的偏差,還表現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)上的誤解。語言的歧義現(xiàn)象也是值得語言使用者關(guān)注的:語言學(xué)習(xí)不僅要從傳統(tǒng)語法的角度學(xué)習(xí)和關(guān)注句法和語義,同時,也不能與具體語境產(chǎn)生化學(xué)反應(yīng)的“言外之意”。借由這種全面的思維模式,能更加準確、有效、順利地達成語言交際的目的,也能獲得更加理性的語言學(xué)習(xí)效果。