999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯擂臺(第29期)

2019-09-10 07:22:44林巍
英語世界 2019年1期
關鍵詞:戲曲

林巍

【原文】

[1] 早在中國遠古時代,戲曲的種子已經在歌舞中孕育了,進入階級社會后,這種歌舞藝術的傳統依然存留在廣大的農村中,并不斷革新發展以適應人民精神生活的需要。[2] 至漢代,民間出現了帶有故事性的歌舞表演,如百戲中的《東海黃公》等。[3] 隋唐時期,帶有喜劇性質的歌舞戲、參軍戲相繼問世,它們業已具備戲曲的雛形。[4] 在宋代,隨著經濟的發展,城市中出現了新興的市民階層,反映他們生活和觀點的宋金雜劇院本應運而生,為其后元雜劇的形成奠定了基礎。

—— 一丁

【點評】

中國的戲曲歷史悠久,與希臘悲喜劇、印度梵劇并稱為世界三大古老的戲劇文化,內涵豐富,形式多樣,異彩紛呈。

[1]中,這里的“戲曲”顯然是指“中國戲曲”,可譯成Chinese opera,但更準確的應該是traditional Chinese opera,以表中國戲曲的特色。關于opera一詞,下面還有所涉及、分析。

“早在中國遠古時代”,參賽者有多種譯法,如As early as in ancient China、Far in ancient China、Back in ancient China 等,似都不錯,但因下面還要涉及“中國戲曲”,為避免重復,此處譯為In ancient times即可。

“戲曲的種子已經在歌舞中孕育了”,有參賽者譯為The seed of traditional Chinese opera was sowed in China’s song-and-dance dramas,sowed the seed固然可以,同時,“孕育”還有用be pregnant with、inoculation、gestation等,但比較而言,這里不妨用breed,該詞義為to be the cause of something,如:Nothing breeds success like success.(一事成功萬事亨通。)

“人民精神生活”,大都譯成了people’s spiritual life,但是推敲起來,spiritual在西方很容易讓人聯想到宗教相關的,如a spiritual approach to life、spiritual fulfillment、spiritual values、spiritual healing等。其實,此處實質要表述的是people’s cultural life。類似的,“群眾性精神文明創建活動”不是people’s creativity for spiritual and ideological activity,而宜為public activities to promote ethical and cultural progress等。

順便而言,在漢英翻譯中,內容與詞語在語言層面有時似乎不“對稱”,如通常說的某個人的“文化水平”并不是cultural level,而是educational background、schooling等,但在內涵上卻是等值的。

故此,該句不妨譯為:In ancient times, the seed of traditional Chinese opera was bred in songs and dances. After entering the class society, the artistic tradition of singing and dancing remained in vast rural areas, constantly innovating to meet the needs of people’s cultural life.

[2]中,“帶有故事性的歌舞表演”,其中的“故事”參賽者多用了story、stories、storytelling等,似乎不錯,但比較而言,narrative更為恰當, 該詞的本義為“a message that tells the particulars of an act or occurrence or course of events; presented in writing or drama or cinema or as a radio or television program”,如:In this narrative performance, information might appear in any order.(在這個故事性表演中,信息可能會以任何次序出現。)

關于“民間”,很多人用了folk,固然該詞可以用作名詞,但更多情況下,該詞用作形容詞,如:A military band played Russian marches and folk tunes.(一支軍樂隊演奏了俄羅斯的進行曲與民樂。)此外,還有用among the people、nongovernmental、people-to-people等。其實,這里不妨選擇populace,其義為people in general considered as a whole,如:The temple fair provided a unique public space for the populace to enjoy the leisure in rural society.(廟會為鄉下民眾提供了一個享受休閑的獨特公共場所。)

故此,該句不妨譯為:Up to the Han Dynasty (206BC-25AD), narrative folk songs and dances became popular among the populace, such as “Duke Huang of the East Sea” of Bai opera.

[3]中的“喜劇性質的歌舞戲”,許多人譯成comedy songs and dances,此處應用形容詞comedic,而“歌舞戲”為song-dance drama。

“雛形”,一般英文有miniature、mold、prototype、precursor等,參賽譯文用得最多的是embryo,不過此處最好用其形容詞形式,組成embryonic form。

整句可譯為:During the Sui and Tang Dynasties (581-907), comedic song-dance drama and canjun opera, came into being one after another, shaping the embryonic form of traditional Chinese opera.

[4]中,“新興的”(市民階層),參賽者用得最多的是emerging、mergence、new、give birth to、fresh等,都是可以接受的。類似的,如:①運籌學是一門新興的學科。(Operational Research is a newly emerging subject.)②他新興的事業生氣勃勃,前途光明。(His fresh enterprise is full of life and has a bright future.)此外還有rising、jumped-up等。但是,考慮到當時社會的盛世狀況,不妨選擇burgeoning,其本義為begin to grow or develop rapidly。

同時,“市民階層”,在這里多少有些前現代社會性質的概念,似可用burgher class、civilians,但前者主要指某些歐洲國家中產階級的市民或鎮民,而后者是現代社會的一個法律概念,故不妨用中性的urban inhabitants。

“元雜劇”,一般譯成了Yuan-Dynasty Zaju、Drama of the Yuan Dynasty、Yuan-Dynasty Opera等。其實,嚴格講,Opera不是中國的傳統藝術,盡管已有譯文如Peking opera(京劇)、Cantonese opera(粵劇)、Shaoxing/Yue opera(越劇)等,但其本義為“a drama set to music; consists of singing with orchestral accompaniment and an orchestral overture and interludes”(特別是筆者所加下畫線部分,純屬西洋樂特色)。然而,為便于英語讀者接受,不妨“中和”一下,譯為Yuan zaju opera。同樣,“宋金雜劇院本”(宋叫“雜劇”,金叫“院本”,二者同一)也可作類似處理。

故此,整句不妨譯為:With the economic growth, in the Song Dynasty (960-1279), the burgeoning urban inhabitants emerged together with Song and Jin zaju opera to reflect their life and views, laying the foundation for Yuan zaju opera to take form.

顯然,翻譯中所追求的對等,不是詞面意義上的,而是實際內涵中的。

【優勝者】

@飛吧? @Tracy ZHANG(張小琴)

猜你喜歡
戲曲
戲曲的“形變”——“陌生化”表演凸顯戲曲寫意性
當代陜西(2021年20期)2022-01-19 03:23:46
戲曲從哪里來
富連成社戲曲傳承的現代轉型
戲曲研究(2021年1期)2021-11-02 07:21:40
《廣西戲曲》
海外星云(2021年9期)2021-10-14 07:25:50
戲曲其實真的挺帥的
越劇《竇娥冤》的戲曲美學解讀
明代戲曲樂師頓仁考略
中華戲曲(2019年1期)2019-02-06 06:51:32
用一生詮釋對戲曲的愛
海峽姐妹(2018年9期)2018-10-17 01:42:44
清代中后期戲曲表演理論的演進
戲曲研究(2018年3期)2018-03-19 08:46:48
論戲曲批評的“非戲曲化”傾向
戲曲研究(2017年3期)2018-01-23 02:50:39
主站蜘蛛池模板: 国产主播福利在线观看| 91久久夜色精品国产网站| 成年看免费观看视频拍拍| 毛片在线看网站| 日韩国产综合精选| 国产精品吹潮在线观看中文| 88av在线播放| 制服丝袜一区| 日韩欧美国产精品| 青青久视频| 国产免费一级精品视频| 亚洲视频免费在线| 一区二区三区在线不卡免费 | 日韩国产 在线| 亚洲综合婷婷激情| 亚洲国产天堂久久综合| 国产精品一区在线麻豆| 久久国产毛片| 一级一级一片免费| 国产欧美另类| 国产成人91精品免费网址在线 | 91无码网站| 成人年鲁鲁在线观看视频| 亚洲欧美天堂网| 日韩欧美国产成人| 亚洲免费福利视频| 亚洲性影院| 国产精品极品美女自在线| 国产精品久久国产精麻豆99网站| 日本一区高清| 欧美日韩免费在线视频| 国产成人无码Av在线播放无广告| 国产00高中生在线播放| 国产午夜人做人免费视频中文| 国产成人精品高清在线| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 色综合中文| 国产96在线 | 欧美精品导航| 91色爱欧美精品www| 专干老肥熟女视频网站| 日本久久免费| 四虎影视库国产精品一区| 国内丰满少妇猛烈精品播 | 国产乱论视频| 欧美在线导航| 国产成人夜色91| 亚洲啪啪网| 久久精品这里只有国产中文精品| 成人综合网址| 午夜a视频| 无码'专区第一页| 又大又硬又爽免费视频| 国产超碰在线观看| hezyo加勒比一区二区三区| 一个色综合久久| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 无码日韩精品91超碰| 人人看人人鲁狠狠高清| 69av在线| 亚洲欧美国产视频| 波多野结衣一二三| 青青操视频在线| 99热6这里只有精品| 人妻精品全国免费视频| 天天色天天操综合网| 在线日韩日本国产亚洲| 久久精品只有这里有| 亚洲第一区在线| 99视频在线免费| 亚洲中文字幕av无码区| 亚洲天堂视频在线播放| 中国毛片网| 日本黄色a视频| 久久精品无码中文字幕| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 亚洲最大福利视频网| 国产视频自拍一区| 中文字幕丝袜一区二区| 国产女人18水真多毛片18精品| 91福利片|