【摘要】自中國(guó)加入WTO以來,我國(guó)的文化交流方式越來越趨向于國(guó)際化。而中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方文化事實(shí)上存在諸多差異,為了讓中職學(xué)生更好地了解中西方文化的特點(diǎn),各大中職學(xué)校在英語教學(xué)當(dāng)中特意開設(shè)了跨文化化交際相關(guān)的培訓(xùn)課程,其根本用意旨在提高學(xué)生的國(guó)際化交際能力,使他們?cè)谖磥砟軌蚋舆m應(yīng)激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境。對(duì)此,本文就中職英語教學(xué)中的跨文化交際教學(xué)進(jìn)行簡(jiǎn)要的探究與分析。
【關(guān)鍵詞】中職英語教學(xué);擴(kuò)文化交際;探究
【作者簡(jiǎn)介】陳志福,福建南安紅星職業(yè)中專學(xué)校。
交際能力可謂是學(xué)生進(jìn)入社會(huì)之后必須要掌握的一項(xiàng)社會(huì)技能,特別是對(duì)于某些英語專業(yè)的學(xué)生。想要做到語言上的協(xié)和交際,不僅要求交際者能夠熟練地掌握英語,同時(shí)還要對(duì)不同國(guó)家的文化交流背景都了然于胸。不過,通常中職學(xué)生在使用英語溝通的時(shí)候難免都會(huì)保留一部分的漢語交際習(xí)慣,其實(shí)這肯定是錯(cuò)誤的,要知道,每個(gè)英語國(guó)家之間都有著獨(dú)屬于自己的社會(huì)環(huán)境、語言習(xí)慣以及宗教信仰等,如果不尊重國(guó)家之間的文化差異,凡事硬著頭皮采用“中式交際”,最終也是要碰壁的。
所謂跨文化交際,事實(shí)上是指一種在不通文化背景與語言體系環(huán)境之下的溝通與交流。中西各個(gè)民族之間有著不通的風(fēng)俗禮儀、語言習(xí)慣與文化背景,在實(shí)際的交流過程里,學(xué)生總喜歡利用漢族的思維與表達(dá)方式來理解對(duì)方的話語,導(dǎo)致各種交際障礙與語言沖突。在中職英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí),便可以很好地解決以上跨文化交際存在的問題。
1.促進(jìn)友好的語言交流。著名的教育專家托馬斯曾經(jīng)說過這樣一句話:“不通國(guó)家的朋友在交際的過程里,總是容易發(fā)現(xiàn)對(duì)方的語法或者單詞方面的錯(cuò)誤,這種情況只能說明表達(dá)者缺乏必要的語言知識(shí),這種錯(cuò)誤往往是可以諒解的;但是如果出現(xiàn)用語上面的失誤,輕則會(huì)鬧出啼笑皆非的笑話,重則會(huì)被人認(rèn)為不禮貌、不友好,從而導(dǎo)致更為激烈的矛盾。”在跨文化交際的過程里,如果交際雙方?jīng)]有一定的跨文化交際能力培養(yǎng),便難以真切理解對(duì)方的話語目的。可以看出,在中職英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí),可以很好地促進(jìn)雙方優(yōu)化的語言交流。
2.確保中職學(xué)生滿足職場(chǎng)需求。近年來,我們國(guó)家對(duì)于中職學(xué)生的全面化素質(zhì)教育尤為看重,在英語教學(xué)當(dāng)中實(shí)行跨文化方面的交際教學(xué)愈發(fā)得到關(guān)注。許多中職畢業(yè)生走入社會(huì)之后,往往都會(huì)去往諸如廈門、珠海、深圳等地的沿海開放城市,英語作為他們的職場(chǎng)生存工具,在實(shí)際的工作之中發(fā)揮著舉重若輕的作用。因此,在中職英語教學(xué)中加強(qiáng)跨文化交際方面的培訓(xùn),可以有效地提高學(xué)生的跨文化交際能力,確保他們能夠滿足職場(chǎng)需求。
3.提高中職學(xué)生的英語學(xué)習(xí)效果。通過反復(fù)的教學(xué)實(shí)踐,已經(jīng)證明在中職英語教學(xué)中實(shí)行跨文化交流方面的交際培訓(xùn),可以有效地提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)效果。因?yàn)椋缥幕虒W(xué)當(dāng)中涉及許多英語國(guó)家的風(fēng)土民情,這在一定程度上為學(xué)生增添了學(xué)習(xí)英語的樂趣,同時(shí)也讓他們更加了解各個(gè)國(guó)家之間的生活方式、宗教信仰與文化習(xí)俗,大大開放了學(xué)生的眼界。事實(shí)上,學(xué)好英語最終的目的就是進(jìn)行語言以及文化交流,要想學(xué)好英語,就必須向研究西方文化,詳細(xì)的了解西方國(guó)家的先進(jìn)文化,只有這樣才能確保學(xué)生的英語運(yùn)用得體、精準(zhǔn),同時(shí)向世人展現(xiàn)我們的國(guó)際化語言素質(zhì)。
1.問候語與稱呼之間的差異。各個(gè)國(guó)家的文化背景通常都是通過人們的一言一行來表現(xiàn)的。中國(guó)學(xué)生在見到老師的時(shí)候,都會(huì)禮貌地說一句:“老師,早上好”。可是如果直接翻譯成英文“Good morning, teacher”,這種語式就非常不適用于美國(guó)人的用語習(xí)慣,一般情況美國(guó)人見到老師之后都會(huì)用“Mr, Miss, Mrs”來稱呼對(duì)方,換作中國(guó)人的用語文化,如果你見到老師稱呼“小姐、先生”,似乎是非常不合時(shí)宜的。另外,英國(guó)以及美國(guó)人見面打招呼的方式一般是“Hello, How are you”,而反觀國(guó)內(nèi),打招呼的方式相對(duì)則比較接地氣,中國(guó)人的習(xí)慣的見面用語是“你吃了嗎”?倘若一位中國(guó)學(xué)生見到英語國(guó)家的朋友時(shí)首先就用“Have had your meal?”來作為問候語,對(duì)方肯定會(huì)真心實(shí)意地認(rèn)為對(duì)方想請(qǐng)自己吃飯,當(dāng)下場(chǎng)面可謂是十分尷尬的。同時(shí),西方國(guó)家的人一般喜歡談?wù)撝T如天氣、健康、興趣愛好等各方面的問題,而中國(guó)人則不同。
當(dāng)然了,以上舉例僅為中英語系跨文化交流問候語差異的一小部分,具體的差異肯定還有很多,教師在實(shí)際的教學(xué)過程當(dāng)中應(yīng)該靈活的梳理更加貼合實(shí)際的跨文化交流實(shí)例。
2.“客套文化”之間的差異。古往今來,中國(guó)人的做人方式都偏向于謙虛、保守、內(nèi)斂,五千年的歷史流淌著中國(guó)特有的“客套文化”。例如,中國(guó)人在比較親密的朋友或者親人面前,即便對(duì)方給予了幫助,交流者亦不會(huì)以“謝謝”作為回答,一般只是報(bào)以淺淺一笑。而英美國(guó)家則大為不同,他們即便是父子、夫妻等十分親密的親屬之間也經(jīng)常會(huì)用“Thank you”作為口頭交際方式。而且,中國(guó)在受到別人表揚(yáng)的時(shí)候一般會(huì)非常回答“過獎(jiǎng)了、謬贊”等作為答語,而英美國(guó)家的人聽到別人贊賞自己的時(shí)候,也會(huì)用“Thank you”作為應(yīng)答方式。另外,比如在用餐的時(shí)候上,中國(guó)人礙于“客套文化”,即便是自己沒有吃飽,在主人問道“吃飽了嗎?”的時(shí)候也會(huì)回答“飽了飽了”,而西方國(guó)家的朋友則不會(huì)問你諸如此類的問題,他們不會(huì)硬性要求客人一定要吃好,西方國(guó)家崇尚的自由、不受束縛的自由化理念。
3.個(gè)人隱私方面的差異。在中國(guó),人們都習(xí)慣于在交流的時(shí)候問候?qū)Ψ降哪挲g、家庭狀況等狀況,這是中國(guó)人特有的日常關(guān)心話語。而在西方國(guó)家,諸如此類的問題往往會(huì)引起對(duì)方的反感,他們會(huì)認(rèn)為對(duì)方在干他們的隱私。所以,在碰到英美國(guó)家年輕女士的時(shí)候,千萬不要以“How old are you”等作為交際用語。
1.巧設(shè)疑問,令學(xué)生明白中西文化之間的差異。在實(shí)際的跨文化交際教學(xué)當(dāng)中,教師一定要善于滲透中西文化之間的差異,巧妙的設(shè)置不同的疑問給學(xué)生,在讓他們?nèi)谌雽?duì)應(yīng)的情景當(dāng)中。例如,教師在英語教學(xué)中可以設(shè)置這樣的對(duì)話場(chǎng)景:“當(dāng)你們受到來自英國(guó)朋友送的精美禮物的時(shí)候,你們是當(dāng)著朋友的面打開呢?還是回到家的時(shí)候在打開?”如果有學(xué)生保持中式的拆禮方式,教師則可以詳細(xì)的為學(xué)生講解中西文化之間的差異化交際,說明在接到外國(guó)朋友送的禮物的時(shí)候,一定要開心地對(duì)禮物進(jìn)行贊美。
2.利用故事教學(xué)法,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的熱情。教師可以在課堂上講解一些中國(guó)人與西方人的交際故事,以此來教會(huì)學(xué)生應(yīng)對(duì)不通的交際場(chǎng)合。例如,有一位中國(guó)留學(xué)生在美國(guó)看到一位老人步履蹣跚的時(shí)候過馬路,他很熱心地沖上去扶著老人過馬路,結(jié)果并沒有得到老人的感激,得到的卻是一個(gè)怒目相視。原來,老人只是患上了感冒,年輕人知道后則立馬建議老人去醫(yī)院看病。中國(guó)學(xué)生的這種行為在中國(guó)無疑是值得表揚(yáng)的,而在美國(guó)老人的眼里,他則會(huì)認(rèn)為“難道我老的走不動(dòng)了嗎?我根本不屑于你幫忙,你這個(gè)年輕人太自大了”。而事實(shí)上,學(xué)生這個(gè)時(shí)候只要說一句:“I am sorry to hear that”則可以很輕松地化解這種交際尷尬。教師通過故事的教學(xué)手法,可以增添學(xué)生的情景代入感,同時(shí)明白在向西方人提供幫助的時(shí)候,首先要看看對(duì)方是否真的需要,切忌不可擅自主張,引起不必要的麻煩。通過故事教學(xué)法,不僅可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的熱情,同時(shí)還能增強(qiáng)他們的跨國(guó)英語交際能力。
不難發(fā)現(xiàn)中職英語教師的責(zé)任不僅僅在于英語知識(shí)的書面培養(yǎng),還應(yīng)該注重跨文化交際方面的教學(xué)。總體而言,中職英語教學(xué)的最終目的就是為了讓學(xué)生在日后可以更好地利用英語與外國(guó)人進(jìn)行友好、順暢的交流,這是每一個(gè)中職英語教師都需要重視的一個(gè)問題。
[1]張文靜.淺析中職英語教學(xué)中如何進(jìn)行跨文化交際教學(xué)[J].考試周刊,2017,0(10):103-103.
[2]沈夢(mèng)蘭.中職英語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的對(duì)策初探[J].校園英語,2016,0(23):71-72.
[3]趙茜.探析中職英語教學(xué)中跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)策略[J].贏未來,2018(11):454-454.
[4]熊文燕.中職英語教學(xué)中交際法教學(xué)方式的應(yīng)用研究[J].儷人:教師,2016,0(5):157-157.