摘要: “四方之事”在《歸去來(lái)兮辭》一文中的意思,教材注釋語(yǔ)焉不詳,只是點(diǎn)出事件本身內(nèi)容,并沒(méi)有解說(shuō)此事為何稱(chēng)為“四方之事”。經(jīng)過(guò)考證,結(jié)合文章內(nèi)容,認(rèn)為“四方之事”并非指某一具體事件,而是指整個(gè)多事之秋的東晉,“四方”(國(guó)家)皆有戰(zhàn)亂。
關(guān)鍵詞:四方之事;出使;辭官歸隱
陶淵明的《歸去來(lái)兮辭》(并序)是名篇,歷來(lái)都是中學(xué)教材的必選篇目,文中幾乎句句都有人深入研究。但現(xiàn)行教材(人教版)必修五選用這篇文章的時(shí)候,對(duì)其中“會(huì)有四方之事”一句的注釋令人疑竇叢生,甚至使人覺(jué)得有點(diǎn)不知所云。
教材第25頁(yè)注釋12: [會(huì)有四方之事]指他接受建威將軍江州刺史劉敬宣的任命出使的事。會(huì),恰逢。
《教師教學(xué)用書(shū)》(必修五)43頁(yè)“參考譯文”對(duì)“四方之事”則是這樣解說(shuō)的:“(剛巧碰上)有出使到外地去的差使”。
“四方之事”到底是什么意思?為什么要把做“劉敬宣參軍而使的差使”叫做“四方之事”呢?
為此,我們先要簡(jiǎn)單說(shuō)一下陶淵明被劉敬宣任命“出使”的事。此事在史書(shū)中的記載只有一半:劉敬宣受劉毅等人排擠上表晉安帝請(qǐng)求辭職。但陶淵明作為劉敬宣的使者確有其事,有陶淵明《乙巳歲三月為建威參軍使都經(jīng)錢(qián)溪》詩(shī)為證:
我不踐斯境,歲月好已積。晨夕看山川,事事悉如昔。微雨洗高林,清飆矯云翮。眷彼品物存,義風(fēng)都未隔。伊余何為者,勉勵(lì)從茲役。一形似有制,素襟不可易。園田日夢(mèng)想,安得久離析。終懷在歸舟,諒哉宜霜柏。
由此看來(lái),教材和《教師教學(xué)用書(shū)》說(shuō)陶淵明“接受建威將軍將州刺史劉敬宣的任命出使的事”是有據(jù)可查的事實(shí)了。
但陶淵明在《歸去來(lái)兮辭(并序)》中的“四方之事”就指此事嗎?討論如下:
唐代詩(shī)人戴叔倫有《再巡道永留別》詩(shī):
鬢下初驚白發(fā)時(shí),更逢離別助秋悲。從今不學(xué)四方事,已共家人海上期。
詩(shī)的大意是,已經(jīng)對(duì)自己兩鬢初生白發(fā)感到驚訝,更有與友人離別的悲傷使悲秋情緒更加濃烈。從今不再學(xué)習(xí)地方(行政)事務(wù),只和家人相期于蓬萊海上仙山。
唐代劉復(fù)亦有《長(zhǎng)歌行》:
淮南木落秋云飛,楚宮商歌今正悲。青春白日不與我,當(dāng)壚舉酒勸君持。出門(mén)驅(qū)馳四方事,徒用辛勤不得意。三山海底無(wú)見(jiàn)期,百齡世間莫虛棄。君不見(jiàn)金城帝業(yè)漢家有,東制諸侯欲長(zhǎng)久。奸雄竊命風(fēng)塵昏,函谷重關(guān)不能守。龍蛇出沒(méi)經(jīng)兩朝,胡虜憑陵大道銷(xiāo)。河水東流宮闕盡,五陵松柏自蕭蕭。
詩(shī)中“四方事”的意思與戴叔倫詩(shī)中此詞表達(dá)的意思差不多。
《韓非子·物權(quán)》中有:“事在四方,要在中央,圣人執(zhí)要,四方來(lái)效。”意思是說(shuō),政事交給地方官員來(lái)做,大權(quán)集中在中央,圣明的君主執(zhí)掌大權(quán),各地的官員都來(lái)效力。
“事在四方”與“四方(之)事”意思基本一樣。
由此可見(jiàn),“四方之事”指的是(各級(jí))地方官員的政務(wù),可以引申為地方的各種事情,包括各地戰(zhàn)亂、諸侯割據(jù)等等,與“誰(shuí)做誰(shuí)的使節(jié)”沒(méi)有什么關(guān)聯(lián)。
“以親老家貧,起為州祭酒,不堪吏職,少日自解歸。州召主簿,不就,躬耕自資,遂抱羸疾。復(fù)為鎮(zhèn)軍、建威參軍,謂親朋曰:“聊欲弦歌,以為三徑之資可乎?”執(zhí)事者聞之,以為彭澤令?!保ā稌x書(shū)·隱逸傳》)
綜合現(xiàn)存各方面資料,現(xiàn)將陶淵明數(shù)次做官經(jīng)歷做一個(gè)大概的梳理。
第一次,晉孝武帝太元十八年(公元393年),陶淵明29歲,其官職是“江州祭酒”,主要管理民間宗教團(tuán)體五斗米教的科議事務(wù),但不久他便辭去此職。
第二次,晉安帝隆安三年(公元399年),其官職為權(quán)臣桓玄的“軍府參軍”,掌管軍中的文書(shū)簿籍。這一次做官的時(shí)間最久,長(zhǎng)達(dá)三年,雖多次請(qǐng)辭但未如愿,直到隆安五年(公元401年)冬,母親去世,以居喪為由才離開(kāi)。不久桓玄被劉裕等剿滅,陶淵明因此逃過(guò)一劫。
第三次,晉安帝元興三年(公元404年)三四月間,其被當(dāng)時(shí)的鎮(zhèn)軍將軍劉裕召為參軍,赴京口(今江蘇鎮(zhèn)江)赴任。但不久,他便離職回到了故里。
第四次,晉安帝義熙元年(公元405年)三月,其被建威將軍江州刺史劉敬宣聘請(qǐng)為“參軍”,持(辭職)表出使京城——即教材上說(shuō)的“四方之事”——但完成了使命后,“參軍”一職也自然解除了。
第五次,晉安帝義熙元年(公元405年)秋八月,其官職為彭澤縣令,這就是文中所謂的“遂見(jiàn)用于小邑”,這是他最后一次做官。但80余天后就辭官歸隱了,這也成了他寫(xiě)《歸去來(lái)兮辭(并序)》的緣由。
從這幾次做官及歸隱的經(jīng)歷看,陶淵明做劉敬宣“特使”而“出使京城”和“辭官歸隱”兩件事之間不但在時(shí)間上沒(méi)有一點(diǎn)關(guān)聯(lián)性,而且事件上也沒(méi)有關(guān)聯(lián)性。且“出使”之事完成后,其職務(wù)是被“自動(dòng)解除”,不存在“辭官問(wèn)題”。
我們先看一看文中相關(guān)內(nèi)容的這幾句話:
余家貧耕植不足以自給幼稚盈室瓶無(wú)儲(chǔ)粟生生所資未見(jiàn)其術(shù)親故多勸余為長(zhǎng)吏脫然有懷求之靡途會(huì)有四方之事諸侯以惠愛(ài)為德家叔以余貧苦遂見(jiàn)用于小邑于時(shí)風(fēng)波未靜心憚遠(yuǎn)役彭澤去家百里公田之利足以為酒故便求之……(按:引文有意略去教材加上的標(biāo)點(diǎn),以便分析作者原意)
從文意看,《歸去來(lái)兮辭(并序)》很顯然是寫(xiě)其最后一次做官、辭官之事,是從緣由到過(guò)程一一寫(xiě)來(lái)的。
文中雖然也概說(shuō)了一下其平生做官的整件事,“生生所資未見(jiàn)其術(shù)親故多勸余為長(zhǎng)吏脫然有懷求之靡途”,但并沒(méi)有提到“彭澤縣令”以前的任何一次的具體經(jīng)歷——畢竟那些事都與此次事件毫無(wú)關(guān)聯(lián)。即使是作為劉敬宣“特使”的這件事與最后一次做彭澤縣令時(shí)間在同一年,但二者中間相隔半年之久,況且這兩次做官并沒(méi)有因果聯(lián)系,所以從寫(xiě)文章的角度看,是完全沒(méi)有必要單獨(dú)寫(xiě)它的——陶淵明確實(shí)也沒(méi)寫(xiě),是教材編者的臆測(cè)。
文中“……遂見(jiàn)用于小邑”一句,可見(jiàn)作者說(shuō)的是做“彭澤縣令”這件事。之前四次官職,兩次“參軍”一次“特使”,自然都不在“邑”,第一次做官雖是“江州祭酒”,但這是一個(gè)近乎“吏”的最基層官員,根本談不上“見(jiàn)用于小邑”。如果這幾句翻譯成“(剛巧碰上)有出使到外地去的差使,各地長(zhǎng)官都以愛(ài)惜人才為美德,叔父因?yàn)槲业呢毧嗑硾r就把我推薦了出去,于是我被任命為小城(按:以及應(yīng)該翻譯為‘地方)的官吏”(《教師教學(xué)用書(shū)》第43頁(yè)翻譯)的話,那么,“出使到外地去的差使”,是不是應(yīng)該與“我被任命為小城的官吏”有必然的聯(lián)系才對(duì)。如果沒(méi)有聯(lián)系的話,這句“出使到外地去的差使”寫(xiě)來(lái)干什么呢?由此可見(jiàn)《教師教學(xué)用書(shū)》這個(gè)翻譯并不確切。
文中出現(xiàn)“于時(shí)風(fēng)波未靜心憚遠(yuǎn)役彭澤去家百里……”的話,意思是各地長(zhǎng)官“愛(ài)惜人才”“叔父又極力推薦”,但這時(shí)“風(fēng)波未靜”,作者便選擇了離家比較近的“彭澤”去做官。試想,如果“四方之事”指的是陶淵明做“劉敬宣的特使”的話,那和“風(fēng)波未靜”等語(yǔ)有什么關(guān)系呢?而如果“四方之事”指的是各地諸侯戰(zhàn)亂之事,那就不正好和“風(fēng)波未靜”表述相一致嗎?
憑什么把給劉敬宣做特使的事叫做“四方之事”(或者是說(shuō),認(rèn)為“四方之事”就是做特使的事)呢?有什么相同或相近的歷史故事或典故嗎?有什么特殊原因嗎?似乎都沒(méi)有。退一步說(shuō),即使有什么典故或特別情況,也應(yīng)該在注釋中說(shuō)清楚,然后再說(shuō)“這里指他接受建威將軍將州刺史劉敬宣的任命出使的事”等等這樣的話,才符合實(shí)際的情況與表達(dá)的需要。
其實(shí),陶淵明生活的東晉在歷史上就是一個(gè)多事之秋的時(shí)代:至東晉安帝時(shí)代,權(quán)臣桓玄控制長(zhǎng)江中上游并于安帝元興元年(公元402年)正月舉兵攻入建康,元興二年公開(kāi)篡奪帝位,改國(guó)為楚。元興三年,建軍武將軍、下邳太守劉裕聯(lián)合劉毅、何無(wú)忌等,起兵討桓平叛,桓玄兵敗。劉裕打入建康后,剪除異己,于是各地又開(kāi)始軍閥割據(jù)。且劉裕后來(lái)最終后又自立為帝,建立了“宋”。
陶淵明自己也說(shuō)“風(fēng)波未靜”,更有“諸侯……”等語(yǔ),正好印證了這段諸侯割據(jù)、四方有事的歷史。
所以,把“有四方之事”直接理解為“(國(guó)家)四方有事”最為簡(jiǎn)潔明了且符合文意。
綜上所述,我認(rèn)為文中這幾句話應(yīng)該這樣理解:親朋好友勸我去做官,我欣然有所感,但又干求無(wú)門(mén)。正好遇上國(guó)家四方有事,地方諸侯們此時(shí)把施惠士子、愛(ài)惜人才作為美德,叔叔又因?yàn)槲壹腋F苦而極力推薦,于是我便被任用去做一個(gè)小地方的官員。
作者簡(jiǎn)介:唐遠(yuǎn)廷(1964—),男,廣東省江門(mén)市江海區(qū)外海中學(xué)語(yǔ)文高級(jí)教師,主研方向?yàn)榻滩慕ㄔO(shè)。