宋青君

阿拉伯文書(shū)法和中國(guó)書(shū)法的不同主要表現(xiàn)在書(shū)寫(xiě)的內(nèi)容、書(shū)寫(xiě)的工具、所具有的功能上。阿拉伯書(shū)法藝術(shù)傳入中國(guó)后經(jīng)歷了很長(zhǎng)的適應(yīng)期,逐漸具有中國(guó)色彩,受中國(guó)書(shū)法的影響,形成了具有中國(guó)特色的阿拉伯文書(shū)法。阿拉伯書(shū)法藝術(shù)具有獨(dú)特的存在價(jià)值。在中國(guó),對(duì)阿拉伯文書(shū)法關(guān)注比較多的人員大部分是對(duì)伊斯蘭教有所關(guān)注的人或者是常年在清真寺接觸阿拉伯文比較多的阿訇、哈吉。
近年來(lái),中國(guó)比較有名的研究阿拉伯文書(shū)法的有:陳進(jìn)慧,他是國(guó)內(nèi)專(zhuān)門(mén)從事伊斯蘭教研究的學(xué)者;李文彩,負(fù)責(zé)中國(guó)伊斯蘭教雜志《中國(guó)穆斯林》,與阿拉伯文接觸較多;陳坤,是青年阿拉伯文書(shū)法家;馬德林、米廣江等人與阿拉伯文接觸也比較多。陳坤還專(zhuān)門(mén)寫(xiě)有一本關(guān)于阿拉伯文書(shū)法的書(shū),名字叫《阿拉伯文書(shū)法藝術(shù)》。這本書(shū)概括了阿拉伯文書(shū)法的基本概念和書(shū)寫(xiě)技巧。米廣江的《伊斯蘭藝術(shù)問(wèn)答》是關(guān)于伊斯蘭藝術(shù)的一本書(shū),該書(shū)以《古蘭經(jīng)》《圣訓(xùn)》為基點(diǎn),通過(guò)對(duì)它們的闡釋?zhuān)詥?wèn)答的方式展示了伊斯蘭教的理論,書(shū)中通過(guò)對(duì)阿拉伯文書(shū)寫(xiě)的闡述,總結(jié)出阿拉伯文書(shū)法藝術(shù)的產(chǎn)生、演變及相應(yīng)的代表性書(shū)寫(xiě)者,論述了具有中國(guó)書(shū)法特色的阿拉伯文書(shū)法。丁克家的《至真至美回族藝術(shù)》,對(duì)眾多回族藝術(shù)逐一做了總結(jié),并對(duì)其理論進(jìn)行簡(jiǎn)要探討;總結(jié)了具有中國(guó)書(shū)法特色阿拉伯文書(shū)法的特征以及代表性書(shū)寫(xiě)者。《波斯和伊斯蘭美術(shù)》的作者是羅世平和齊東方,主要介紹了美術(shù)的發(fā)展,書(shū)中簡(jiǎn)單介紹了阿拉伯文書(shū)法,分別論述了三個(gè)時(shí)期的阿拉伯文書(shū)法,一是倭馬亞、二是阿拔斯、三是奧斯曼帝國(guó)。《伊斯蘭藝術(shù)》,作者是郭西萌,主要講了伊斯蘭教產(chǎn)生發(fā)展的過(guò)程以及《古蘭經(jīng)》中的字體,對(duì)于藝術(shù)性并沒(méi)有過(guò)多地論述。
一、中國(guó)阿拉伯文書(shū)法的起源
阿拉伯書(shū)法起源于對(duì)《古蘭經(jīng)》的抄錄。《古蘭經(jīng)》是世界文學(xué)史上的一部經(jīng)典著作,對(duì)于伊斯蘭教的文化傳播具有重要意義,這本著作具有很多譯本,流傳于世界各地,有其自身的魅力。中國(guó)傳統(tǒng)書(shū)法和阿拉伯文書(shū)法的不同之處主要體現(xiàn)在功能、載體、書(shū)寫(xiě)習(xí)慣上。
中國(guó)阿拉伯文書(shū)法的形成離不開(kāi)伊斯蘭教在中國(guó)的傳播。伊斯蘭文化是逐漸融入中國(guó)傳統(tǒng)文化的,阿拉伯書(shū)法也逐漸融合中國(guó)書(shū)法元素。文化是包容的、開(kāi)放的,文化的影響力是超越種族的,是深入人心的。唐代,阿拉伯人來(lái)到中國(guó),左手捧著《古蘭經(jīng)》,右手拿著與中國(guó)人民交易的特產(chǎn),無(wú)形之中把伊斯蘭文化留在了中國(guó),在往后的日子里,它逐漸被中國(guó)化。唐代,伊斯蘭教傳入我國(guó),同時(shí)大量使臣和阿拉伯商人訪問(wèn)中國(guó),一部分穆斯林逐漸在我國(guó)定居并且與中國(guó)人通婚,形成了中國(guó)穆斯林先民,阿拉伯人和波斯人聚居地被稱(chēng)為“蕃坊”。
到了元代,蒙古人不斷對(duì)外擴(kuò)張,導(dǎo)致很多阿拉伯人、波斯人等作為俘虜被帶到中國(guó),其中有一些學(xué)識(shí)修養(yǎng)很高的人。這些人開(kāi)始在中國(guó)扎根,這些在中國(guó)扎根且信仰伊斯蘭教的人被統(tǒng)治者統(tǒng)稱(chēng)為“回回”。元明時(shí)期,伊斯蘭教開(kāi)始在中國(guó)扎根,伊斯蘭教在中國(guó)的影響力逐漸擴(kuò)散,一小部分本土中國(guó)人改信了伊斯蘭教,這是伊斯蘭教在我國(guó)扎根的開(kāi)始。明末清初,伊斯蘭教徹底被中國(guó)化。與此同時(shí),有人開(kāi)始用儒家文化來(lái)解讀伊斯蘭文化,并且出現(xiàn)了用漢語(yǔ)翻譯的斯蘭文化典籍,使得伊斯蘭教逐漸融入中國(guó)儒家文化,被稱(chēng)為伊斯蘭教的中國(guó)化,形成了獨(dú)具中國(guó)特色的伊斯蘭文化。
阿拉伯文在中國(guó)出現(xiàn)的時(shí)間并不明確。宋代建造的清凈寺位于福建泉州,寺中的記載可以表明阿拉伯文此時(shí)已傳入中國(guó),廣州的懷圣寺也可以表明這一點(diǎn)。其實(shí),早在宋代,阿拉伯文書(shū)法就已經(jīng)傳入中國(guó)。從那時(shí)起,中國(guó)的穆斯林開(kāi)始了將阿拉伯文書(shū)法本土化的歷程,不斷改造阿拉伯文書(shū)法,使其具有中國(guó)本土特征,也使中國(guó)傳統(tǒng)文化、阿拉伯文化交相輝映。這樣既體現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力,也保留了阿拉伯文的藝術(shù)特征,形成了帶有中國(guó)色彩的阿拉伯文書(shū)法。
二、中國(guó)化的阿拉伯文書(shū)法與中國(guó)傳統(tǒng)書(shū)法的共同點(diǎn)
傳入中國(guó)的阿拉伯文書(shū)法,通過(guò)借鑒、吸收中國(guó)傳統(tǒng)書(shū)法的用筆、章法,完成了阿拉伯文書(shū)法藝術(shù)在中國(guó)的本土化。書(shū)寫(xiě)工具的變化最為明顯,特別是紙、筆、墨等書(shū)寫(xiě)工具的變化。阿拉伯文傳統(tǒng)的書(shū)寫(xiě)工具是用蘆葦或者椰樹(shù)葉柄等材料制作的,筆桿堅(jiān)硬。中國(guó)的阿拉伯文書(shū)寫(xiě)者根據(jù)中國(guó)的本土方法,開(kāi)始使用毛筆等來(lái)書(shū)寫(xiě)阿拉伯文字。阿拉伯文的傳統(tǒng)是用硬紙來(lái)寫(xiě)字,而中國(guó)的阿拉伯文書(shū)寫(xiě)者受中國(guó)本土的影響,用宣紙或者毛邊紙等來(lái)寫(xiě),這是一種書(shū)寫(xiě)用紙的嘗試,產(chǎn)生了意外的效果,給阿拉伯文書(shū)寫(xiě)的創(chuàng)新提供了一種途徑。
三、中國(guó)阿拉伯文書(shū)法與中國(guó)書(shū)法的相異之處
傳入中國(guó)的阿拉伯書(shū)法,通過(guò)吸收中國(guó)文化的出彩之處,逐漸形成了帶有中國(guó)風(fēng)格的阿拉伯文書(shū)法。運(yùn)用筆墨紙硯這些中國(guó)傳統(tǒng)的書(shū)寫(xiě)工具,并采用中國(guó)傳統(tǒng)的書(shū)寫(xiě)方法、裝裱方式來(lái)表現(xiàn)阿拉伯文書(shū)法的獨(dú)特魅力,使阿拉伯文書(shū)法與中國(guó)本土文化相結(jié)合,從而形成了帶有中國(guó)風(fēng)格的阿拉伯文書(shū)法藝術(shù)。
(一)筆的材質(zhì)方面
中國(guó)穆斯林常使用的筆有:毛筆、竹筆、麻制筆、草莖筆、絲制筆、海綿筆、樹(shù)皮筆、尼龍排筆等。這些筆的材質(zhì)不同、所達(dá)到的書(shū)寫(xiě)效果也是不同的,墨的顏色有濃有淡,給欣賞者一種新穎、獨(dú)特、煥然一新的感覺(jué),十分接近中國(guó)書(shū)法的表現(xiàn)手法。材質(zhì)上的不同,導(dǎo)致阿拉伯文書(shū)法要比中國(guó)書(shū)法的裝飾意味更加濃厚。與此相反,中國(guó)書(shū)法的書(shū)寫(xiě)工具比較單一,通常是毛筆,只是毛筆的種類(lèi)依據(jù)毛的材質(zhì)、筆桿的材質(zhì)以及筆鋒的長(zhǎng)短有所不同。
(二)紙的制作材料方面
中國(guó)的穆斯林書(shū)家經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的探索,除了使用傳統(tǒng)的硬紙作為書(shū)寫(xiě)工具以外,還吸收了中國(guó)傳統(tǒng)的書(shū)寫(xiě)紙張宣紙以及類(lèi)似宣紙的粗紋紙。中國(guó)書(shū)法采用的材質(zhì)由于歷史的變遷有所變化:甲骨文書(shū)寫(xiě)在龜甲獸骨上,漢代的簡(jiǎn)牘書(shū)寫(xiě)在以木、竹為材質(zhì)的簡(jiǎn)上,帛書(shū)書(shū)寫(xiě)在絲綢之上,后期主要以紙為書(shū)寫(xiě)媒介,同時(shí)也有鐫刻在石碑上的石刻書(shū)法。
(三)用墨方面
中國(guó)書(shū)法講究墨分五色“焦、濃、重、淡、清”。阿拉伯文書(shū)法主要起裝飾和抄寫(xiě)《古蘭經(jīng)》的作用,墨色比較清晰,并不追求像中國(guó)書(shū)法中常常看到的墨色濃淡的對(duì)比。
(四)章法布局方面
阿拉伯文書(shū)法一般是橫向書(shū)寫(xiě),從左至右,再?gòu)纳现料隆6袊?guó)書(shū)法則是從上到下,再?gòu)挠抑磷蟆,F(xiàn)今的阿拉伯文書(shū)法中融合了很多中國(guó)書(shū)法的元素,格局方面,阿拉伯文在書(shū)寫(xiě)的過(guò)程中采用的格式、布局是具有中國(guó)特色的,作品后也像中國(guó)傳統(tǒng)那樣加蓋書(shū)寫(xiě)者的名章,也用閑章來(lái)進(jìn)行裝飾,最后把所寫(xiě)的文字裝裱成卷軸,形式有對(duì)聯(lián)、橫幅、中堂、手卷等,書(shū)寫(xiě)的阿拉伯文書(shū)采用漢字書(shū)法的形式,是具有中國(guó)傳統(tǒng)特色的阿拉伯文書(shū)法。
(五)書(shū)寫(xiě)內(nèi)容方面
阿拉伯文書(shū)法主要以抄寫(xiě)《古蘭經(jīng)》和名句箴言為主,很少有傳達(dá)作者情緒的內(nèi)容。而中國(guó)書(shū)法的不同之處在于,中國(guó)書(shū)法書(shū)寫(xiě)內(nèi)容廣泛:中國(guó)書(shū)法不僅體現(xiàn)出其記錄文字的功能,同時(shí)也是書(shū)家抒發(fā)情緒、表達(dá)自身情感的一種方式,內(nèi)容多樣并不局限于特定的內(nèi)容,其傳遞的情感也不都是積極向上的。
由于自身的使命,阿拉伯文書(shū)法在書(shū)寫(xiě)內(nèi)容的選擇上與中國(guó)書(shū)法有很大不同,書(shū)寫(xiě)順序也有所不同。在傳播到中國(guó)的許多年里,與中國(guó)文化特別是中國(guó)書(shū)法的碰撞使阿拉伯文書(shū)法藝術(shù)逐漸中國(guó)化,形成了既不同于本土的阿拉伯文書(shū)法又不同于中國(guó)傳統(tǒng)書(shū)法的中國(guó)阿拉伯文書(shū)法藝術(shù)。
(寧夏大學(xué)美術(shù)學(xué)院)