【摘要】在現階段,國家為了發展,國際交流成了各個國家在國際上立足的根本,跨國商務活動也變得越來越頻繁。跨文化商務交際用語之中,我們就應該把關注點放在語言交際上。同時,我們在交際中應該嚴格遵循合作和禮貌的原則,才會讓商務交際的效果得以顯現。因此,本文立足跨文化商務交際語用原則,分析了商務交際中交際語用原則的具體運用。
【關鍵詞】跨文化;商務交際用語;原則;應用
【作者簡介】吳雨函,山西財經大學塢城校區。
前言
跨文化商務交際主要是不同民族文化背景、不同思維和行為習慣的人們在某種商務問題上為達成協議而展現出的一種復雜過程。在跨文化交際環境下,我們應該掌握商務交際語用的原則。中西方在思維和價值觀等層面上都存在一定的差異,如果在交際的時候,不能熟知一些英語語用知識,在語用上就會出現錯誤的問題,也可能會出現商務交際失敗的問題。因此,我們要合理遵循跨文化商務交際語用原則。
一、跨文化商務交際語用原則
1.交際要以合作為基礎。語言交際活動的運行往往是為了完成相應的目標,交際人之間會出現一定的默契,雙方都需要遵守的原則則是合作原則。合作原則主要從四個方面出發。第一,量的準則。這就是我們所說的話語要展現出交談目的,其中需要的詳盡程度。第二,質的準則。不能說不真實的話語,不能說沒有證據的話語。第三,關系準則。這主要是要嚴格的依托語言環境,保證話語之間存在密切的聯系。第四,方式準則。不能說歧義的話語,也不能說晦澀難懂的話語。在說話的過程中要簡單明了,展現出條理性。
2.交際要從禮貌出發。在進行交際中,雙方之間要相互有禮貌,這也是保障我們商務談判雙方交際順利完成的前提和基礎。在交際中,語用要得體,并保持謙遜的態度。同時,還要保證語用的一致性,能夠展現出同情性準則。
二、跨文化商務交際語用原則的運用
1.合作原則的運用。合作原則成了讓語言使用有力的交際舉措。例如,商務人士在開展交際的時候,就要合理運用這個原則,以此達到良好交際的目的。第一,在數量準則上,文化之間存在差異性,漢文化中,我們在交際的時候會展現出較多的信息量,這處于交際情境中,也可以內化在語用主體的內心。西方人則是借助話語的本質進行自己所要展現出的話語依附。這樣,西方人的交際并不是過分關注情境和語境的。第二,質的準則。在該原則下,交際用語信息必須不能虛假。在此,進行國際商務交際活動的時候,就可以在合適的層面上運用英語模糊限制語。第三,關系準則和方式準則。在該準則下,商務交際活動中所呈現出的內容是要展現出一定的關聯性,并明確所交際的內容。一般來說,西方人時間觀念比較嚴謹,在進行問題談論的時候就比較直接。中國人在交際的時候,會比較含蓄。所以,在展現出不同意的意見時,就可以運用“I dont think thats a good idea.”進行反對,這句話的意思是“我不這么認為。”
2.禮貌原則的運用。不同文化和語言背景下,人們對禮貌原則會展現出不同的運用。在漢語言文化之中,要合理的稱呼,在說話上也是追求和對方的一致性。在交際的過程中,德、言和行等層面都是希望能夠增加他人的益處,這也毫無保留地展現了中國的禮貌原則。但是,與中國文化不同,歐美文化強調個體是關鍵,彰顯出個人的魅力,要擁有自信和實事求是的理念。所以,在合作原則基礎上,我們要發揮出禮貌原則的重要性。
第一,要適當地進行贊譽。在贊美之中融入一些真誠,會讓交際雙方的距離更近,也會形成良好的交際氛圍。在這方面中西文化存在不同,面對別人的贊賞時會出現相應不同的反應。比如,我們在受到別人的贊賞時,就會進行一系列的自貶,以此展現出自身的謙遜;而英語民族的人們會通過“Thank you !”來展示出自己對贊賞的接受。
第二,在交際中要有禮貌。西方人致力于語言交際的策略,不能運用威脅的語言,導致對方失去顏面。比如,在商務活動談判中,如果希望對方更改某些條款,不能運用強硬的語氣,要在尊重事實的基礎上,維護雙方的尊嚴。
第三,在商務交際中,合理運用模糊限制語,會在給予對方自由的情況下,說服對方。比如,在交際中可以運用“Anyhow、somewhat”等模糊性的語言。
3.把合作和禮貌原則結合在一起。在商務交際活動的開展過程中,可能也會出現違反以上原則的問題。在過分地倚重其中一方原則下,也會導致另一個原則的被忽視。所以,為了讓交際順利進行,要對合作和禮貌原則進行適當的調整,從商務交際活動的本質出發,保障選擇的合理性。在將兩者有效結合在一起的情況下,交際才會更加通暢。在明確處理兩個原則關系的情況下,才能保障商務交際活動的質量。
三、結論
綜上所述,商務交際活動開展過程中,其追求的本質是經濟效益最大化,為了實現這個目標,應該形成良好的社會關系。從跨文化商務交際活動角度出發,在語言文化差異之下,我們只有掌握了語用原則,才不會出現交際障礙。合作和禮貌是跨文化商務交際中的重要語用原則,對這些原則進行合理運用,保證了商務交際活動的順利進行。因此,在工作和學習中要關注語用知識的學習,在展現出較強語用意識的情況下,也會獲得更大的商務交際效益。
參考文獻:
[1]張奕雯,許群航.對外漢語教學中跨文化交際語境下的語用失誤研究——評《跨文化商務交際(第2版)》[J].高教探索,2017(07): 131-132.
[2]鐘永發,譚愛平,蘇雪蓮.應理論視角下跨文化商務交際中模糊詞之語用功能探究[J].語言與文化研究,2014(02):25-29.
[3]賴軍芳,劉和林.淺析跨文化商務交際中的語用失誤——以中日商務交際為例[J].中國校外教育,2013(24):115.