【摘要】本文通過對中西方茶文化的對比解讀,著重分析了中國茶文化、英國茶文化與日本茶道之間的聯系與差異,并通過這些內容講述了三種常見的對外英語翻譯方法,并對這三種翻譯方法予以舉例說明。由于日本語言中受一定的英語詞匯影響,故本文在介紹茶文化解讀時提到了日本茶道。
【關鍵詞】中國茶文化;英語翻譯;語言文學
【作者簡介】馮小蘭,武漢東湖學院。
引言
作為擁有悠久歷史的文明古國,中國的茶文化具有鮮明的民族特色,其文化中蘊含的歷史底蘊,也是茶文化走向世界的獨特魅力所在。隨著制茶工藝的發展,我國的茶品不斷增加,為我國的茶文化傳播奠定了基礎。在與外國文化的不斷交流的過程中,我國茶文化的英語翻譯未必完全規范,借助切斯特曼的翻譯規范,在茶文化英文翻譯過程中應注重相應的技巧方式,以便我國的茶文化更好的面向世界、傳播世界。
一、中西方茶文化的對比解讀
1.中國茶文化。從陸羽的《茶經》開始,中國的茶文化已經得到了社會的推崇,在品茶、制茶、“吟茶”等方面,從古至今的文人墨客對茶文化做出了不同程度的研究。中國茶文化的歷史最早可以追溯到春秋時期,在春秋時期流傳著上古賢君“沸水”時偶然間落入茶葉并由此發明了茶的故事,后經歷時代的變遷,逐漸成為中國傳統文化的組成部分。北方善酒、南方喜茶,不同區域的茶文化也存在著明顯的差異。除藥用價值外,中國茶文化還常常與書法、詩詞歌賦等其他文化形式結合起來,在傳統文賦中,“茶”也有了更內涵、動聽的名字——“香茗”“茗荈”“森伯”“不夜侯”等,清代著名詞人納蘭性德更有“賭書消得潑茶香,當時只道是尋常”的名句,其中記錄的便是宋代女詞人李清照與丈夫趙明誠“賭書潑茶”的逸聞趣事。
2.英國茶文化。英國茶文化的形成最早也是源于中國,而傳統的茶文化雖然發源于中國,但其經歷社會變遷與文化的不斷交流,英國也隨之形成了自己的茶文化,如下午茶就已經成為英國人日常生活的組成部分。對于英國人來講,茶已不僅僅是飲品的代名詞,在品茶時,英國人往往樂于備上茶點,專心在飲茶時間細致品茶,這也成為英國人的個性茶文化。在此內容可以看出,不同國家的文化底蘊能夠形成不同的茶文化,對于不同茶文化也能反映出不同國家的人的生活方式。中國的茶文化更注重慢節奏的細品,而英國的茶文化更注重飲茶的態度。現代人對于茶品的研究,英國人更看重茶品中的健康功效,對此,在英國的街頭隨處可見品茶的人。
3.日本茶文化。日本茶文化是中國茶文化傳播最早的亞洲國家,但日本對于茶文化的傳承具有一定的代表性意義。日本傳統文化就由中國的傳統文化繼承而來,在品茶方面,更是繼承了中國茶文化的特點,在文化精髓方面,日本卻并沒有與中國茶文化走相同的發展路線。日本茶道文化是在中國茶文化的基礎上形成的,同時對于中國茶文化的采摘、烹制等方法進行了創新性的繼承,在繼承過程中,日本茶道更注重儀式感,并逐漸與其他類型的文化形式相結合,如日本的“宇治抹茶”,就是日本茶道的創新表現。
二、中國茶文化在翻譯過程中的應用
翻譯技巧與翻譯效果密切相關,在中譯英的過程中,我國茶文化的專業名詞往往不能得到理想的效果,這種語言上的差異是特定且很難更改的,那么在翻譯方法的選擇上,更加合理化的選擇能夠使翻譯工作更加高效地完成。
1.直譯法。直譯法往往是中國茶文化對外翻譯中常用的一種方法,這種翻譯方法能夠最大限度地保持中國茶文化的還原程度,并且能夠更直觀地將部分特定名詞進行翻譯。例如武夷巖茶,英語翻譯為“Rock Tea”,其中翻譯靈感就來源于武夷茶樹生長自巖石上,“Rock”一詞在英語中具有“激勵”的意思,在這層意思的翻譯中更體現出武夷巖茶堅忍頑強的性格,彰顯更深刻的文化內涵。
2.音譯法。音譯法主要體現在知名度較高的茶品翻譯中,例如“Xihu Longjing Tea”,中國的“西湖龍井”在世界中聲名顯赫,這種直譯的方式能夠增強茶文化在英語傳播中的影響力和傳播效果,從而保證茶文化的傳播實效,其中較為代表的就屬“西湖龍井”和“安溪鐵觀音”等知名茶類。音譯的方式能夠在文化傳播過程中增強中茶文化的魅力和內涵,同時也能激發西方對于中國茶文化的好奇心和探索樂趣。
3.意譯法。相對前兩種翻譯方法來講,意譯法更注重給人的直觀印象。例如眾所周知的“Black Tea”指的是中國紅茶,由于紅茶的頭泡顏色較深呈紅褐色,故而有其直觀形態翻譯為“黑茶”,這種意譯法的翻譯方式在茶文化翻譯工作中,通過語言的巧妙轉換凸顯出茶品的形態特征,使茶文化在世界范圍內的傳播內涵更為生動。重點把握中外語言的文化差異、對語言間的差異加以巧妙地利用,是中國茶文化對外翻譯工作中的核心內容。同時相關翻譯工作者也應注重對中國傳統文化的尊重以及增加對茶文化的了解,才能更加完善的做好翻譯工作。
三、結束語
作為中國傳統文化的重要組成部分,茶文化在歷史長河中不斷地進行世界范圍內的傳播與影響。茶文化已經不在獨屬于中國,當今社會的全球化貿易中,茶文化已走出國門、享譽世界。尤其是在經濟全球化的發展趨勢下,我國茶文化的世界性傳播產生的影響力,對于我國的經濟文化都起到了一定的促進作用。對于茶文化的深度探索,相關工作者仍為我國茶文化的有效傳播做出不懈努力。
參考文獻:
[1]倪筱.中國茶文化在英語語言文學翻譯中的體現[J].福建茶葉, 2018,40(11):243+246.
[2]周妮.中國茶文化對外傳播中英語翻譯策略探析[J].福建茶葉, 2017,39(05):295-296.