【摘要】自主知識構建為主的任務教學模式是在美國布魯納的“發現學習模式”和建構主義理論的基礎上綜合形成的,它突出了學生在課程教學中的主動參與,注重課內與課外的結合。該研究基于任務教學法探討以應用型人才培養為目標的口譯教學模式,形成課堂教學與課外任務為一體的新的教學模式,以期使教師、學生和課堂達到動態平衡、和諧統一,取得最佳口譯教學效果。
【關鍵詞】任務教學法;應用型人才;口譯教學
【作者簡介】欒義敏,唐山學院外語系。
一、引言
口譯是一個復雜的過程,包括原文理解和目的語表達,分析則貫穿這兩個步驟。在口譯教學中,涉及的口譯技巧包括:聽取信息、邏輯分析、記憶、筆記、演講技巧、應變能力、跨文化技巧等。而作為從事口譯活動的譯員,則應具備綜合素質:扎實的雙語基本功、廣博的知識面、口譯技巧、出眾的記憶力、過硬的心理素質、很快的反應力等。應用型人才的培養是唐山學院的人才培養目標,而英語專業學生的口譯教學也應基于應用型人才的培養目標,即注重英語人才的應用性:英語專業的學生在將來的工作中會承擔一般的接待、會議、商務、介紹的口譯任務。他們可能不會做專職的譯員,但是會因工作需要承擔本職工作以外的口譯任務。
該研究探討以應用型人才培養為目標的口譯教學模式,形成課堂教學與課外任務為一體的新的教學模式,以期使教師、學生和課堂達到動態平衡、和諧統一,取得最佳口譯教學效果。
二、任務教學法理論依據
在課堂教學中,學習者獲取知識的過程也應是與外部世界構建聯系的過程。學習者知識體系的構建不能完全依賴于教師的單一輸入,而是學習者與整個課堂環境交互的過程。學習者實現自主知識構建的過程也非易事,它需要多個因素的介入,如教師、環境、媒介、動機、動力等。這些因素形成一個有機的整體和強大的外因。建構主義理論提倡在教師指導下的、以學習者為中心的學習,也就是說,既強調學習者的認知主體作用,又不能忽視多個外因的作用。
自主知識構建為主的任務教學模式是在美國布魯納的“發現學習模式”和建構主義理論的基礎上綜合形成的,它突出了學生在課程教學中的主動參與,注重課內與課外的結合,側重分析能力的培養。
三、任務教學法在口譯教學中的應用
任務教學法在口譯教學中的應用包括課堂教學和課外任務兩個方面。
1.課堂教學。課堂教學包括口譯技巧講解與課堂任務兩方面,且這兩方面是雙向的關系。口譯技巧講解是課堂任務的基礎,而課堂任務又圍繞著已講解的口譯任務進行。
口譯技巧的講解要做到精煉和實用。口譯課程是技能課,強調實踐。但是口譯技巧為口譯實踐的實施奠定理論基礎。教師要認真思考如何以更好地方式將技巧講授給學生。總體來說,針對我院學生的實際,理論講授要做到精煉和實用。精煉是指教學內容的取舍。教師要根據我院學生的實際水平和課程的設置,選取重點內容。簡單是指以簡卸繁,采用合理的教法和設計。在講解口譯技巧時,教師要注意時間不可過長。根據課時安排,每個技巧的講解大概在20分鐘左右。在教學中,對于較復雜的口譯技巧,教師可以先從實例入手,采用歸納的方法,將技巧由淺入深地解釋給學生。如在涉及“影子練習法(shadowyskill)”的概念時,教師直接找到兩名學生進行實踐,結束后再把該理論的內容和練習方法介紹給學生。
課堂任務做到即時和靈活。即時是即時性,指在每次講解完口譯技巧之后隨即布置課堂任務,強調技巧與實踐的結合。如在講授完“口譯記憶”的技巧后,筆者即時地給學生布置了復述練習,由他們分小組完成。靈活是指課堂任務的形式要靈活。教師可以針對不同的口譯內容和口譯技巧,采取不同的任務形式,如小組練習、對子練習、模擬記者招待會等。如在講到“公眾演講技巧”時,筆者就組織學生以模擬記者招待會的方式進行。
2.課外任務。口譯課堂教學要與學生的課外拓展任務相結合,才能更好地發揮教學的作用。課外任務是讓學生針對所學口譯技巧和內容完成相應的任務。根據學生已經掌握的口譯技巧和由此產生的興趣,由教師和學生共同設計任務并在一定的課外時間內按要求完成。具體步驟可包括以下幾個方面:
任務的確定是整個課外任務的第一步,也是關鍵的一步。就我院目前的課程設置來看,英漢漢英口譯開設一個學期,共15周,總學時為30。要完成相關的口譯技巧講授任務,進行實踐并讓學生進行課外任務并不容易。因此,課外任務要以小組的形式進行,且在完成口譯技巧的講解完成后進行。任務確定之后,學生分組完成,時間為2-3周。期間,每組的組長要隨時與教師聯系,解決不同階段遇到的問題。每組的成員之間也要按照要求完成所分配的任務。任務展示在整個任務完成之后的一周之內進行。各組的時間共20分鐘左右,每組進行任務時會由教師從別的組中抽出學生作為譯員。在每組將任務展示完畢之后,教師可對其進行點評。將課外任務引入教學之后,教師也應將其納入考核,可將學生的表現納入平時成績的一部分,這就增加了該課程的過程性評估。筆者在口譯教學中設置過的課外口譯任務有機場接機、安排下榻、用餐、旅游觀光、商務談判、合同簽訂等。
四、結語
綜上所述,基于我院應用型人才培養目標和口譯教學現狀,課堂教學與課外任務為一體的新的任務型教學模式的建立是非常重要的。它不僅可以使課堂教學更系統、更豐富,而且可以讓學生聯系生活實際進行口譯實踐,以取得最佳口譯教學效果。
參考文獻:
[1]鮑川運.大學本科口譯教學的定位及教學[J].中國翻譯,1990.