999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

后殖民主義理論對(duì)譯者身份塑造的啟示

2019-11-13 04:38:27周勝藍(lán)
科教導(dǎo)刊·電子版 2019年26期
關(guān)鍵詞:文本文化

周勝藍(lán)

摘 要 從后殖民角度研究翻譯學(xué)近年來已成為比較文學(xué)領(lǐng)域的熱門話題。在后殖民語境中,面對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化對(duì)弱勢(shì)文化的文化殖民,作為翻譯實(shí)踐者—譯者,應(yīng)該在翻譯中慎重選擇翻譯的策略,以求譯文能夠幫助實(shí)現(xiàn)文化的平等對(duì)話和交流。

關(guān)鍵詞 后殖民主義理論 譯者身份塑造

中圖分類號(hào):H315文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

0引言

翻譯在傳統(tǒng)上被定義為一種客觀的純粹的語言轉(zhuǎn)換過程,并預(yù)設(shè)源語言與目標(biāo)語關(guān)系平等,譯者在翻譯過程中保持絕對(duì)中立的態(tài)度。從這一意義出發(fā),翻譯被認(rèn)為是“一種不會(huì)遭到現(xiàn)實(shí)生活中人類交流與譯者所持動(dòng)機(jī)所影響的純文本轉(zhuǎn)化?!保≧obinson,2007:8)然而,翻譯總是發(fā)生在一定的文化,政治及歷史背景下的。 蘇珊·巴斯奈特與勒菲弗爾在其著作《翻譯,歷史,文化》一書中,首次提出了翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”, 探討了翻譯與文化的交互關(guān)系,從文化,歷史與意識(shí)形態(tài)出發(fā)考察了一系列翻譯現(xiàn)象,并特別強(qiáng)調(diào)了譯者絕不可能是天真純潔的,他們的作品或多或少地都烙上了他們所處時(shí)代與文化,及各種文化間權(quán)利關(guān)系的印記。

隨后,翻譯學(xué)者從“文化轉(zhuǎn)向”中提到的意識(shí)形態(tài)視角繼續(xù)探索,注意到了權(quán)力機(jī)構(gòu)和權(quán)力關(guān)系與翻譯研究關(guān)系緊密,從而提出了翻譯研究中的“后殖民轉(zhuǎn)向”。后殖民視角下的翻譯研究尤其關(guān)注兩種文本轉(zhuǎn)換背后的文化間的權(quán)力操縱及斗爭,旨在揭示譯者的文化身份問題對(duì)文本的選擇、策略的制定、異域文化的構(gòu)建等方面的重要影響。

1后殖民語境下的歸化與異化

在《譯者的隱形》 一書中,勞倫斯·韋努蒂通過考察從十七世紀(jì)到當(dāng)代的西方翻譯,指出在西方翻譯史上以西方意識(shí)形態(tài)為標(biāo)準(zhǔn),“通順透明”的歸化翻譯一直占據(jù)著主導(dǎo)地位。歸化的翻譯總是依據(jù)本土的語言、文化、文學(xué)的規(guī)范對(duì)疑問進(jìn)行調(diào)整,為滿足目標(biāo)語讀者在特定歷史時(shí)期的文化、政治、意識(shí)形態(tài)的需要。如賽義德在《東方主義》一書中論述到: “‘東方主義者選擇翻譯的文本內(nèi)容需與他們所希望構(gòu)建的被征服的世界形象一致。在翻譯過程中,他們會(huì)著重強(qiáng)調(diào)他們所熟悉的部分,而有意識(shí)地省略陌生的,遙遠(yuǎn)的,異國的成分。最后,他們的譯文則完全是立足于殖民者的語言,原文中的特色已無處可尋。”(Said,1978:34)顯然,歸化的翻譯構(gòu)筑了殖民狀態(tài)下不對(duì)稱的權(quán)力關(guān)系,幫助殖民者散播話語權(quán)力,實(shí)施文化侵吞,其實(shí)質(zhì)體現(xiàn)了以英美文化為主的西方中心主義的傾向。

為此,韋努蒂提出以“抵抗式”的翻譯策略,即異化翻譯法來質(zhì)疑,改造甚至打破占主導(dǎo)地位的英美文化規(guī)范,強(qiáng)調(diào)翻譯應(yīng)該表現(xiàn)語言和文化的差異。韋努蒂指出,異化的翻譯表現(xiàn)了一種自主的意識(shí)形態(tài)。它追求的是文化的多樣性,突出源語文本語言和文化上的差異,從而實(shí)現(xiàn)文化的平等交流。(Venuti,2004:24)當(dāng)前后殖民視下的歸化與異化有著明確的定位,即以強(qiáng)勢(shì)文化為預(yù)設(shè)背景,以作品從弱勢(shì)文化譯入強(qiáng)勢(shì)文化為討論對(duì)象,當(dāng)歸化、異化的論域發(fā)生對(duì)換,韋努蒂的“貶歸化,揚(yáng)異化”的態(tài)度取向則有可能帶來完全不同甚至正好相反的結(jié)果。因此,對(duì)于在將文本從弱勢(shì)文化譯入強(qiáng)勢(shì)文化時(shí),譯者可采用異化的策略,保留文本的異國特質(zhì),幫助其進(jìn)入目標(biāo)語讀者的視野,帶給他們?nèi)碌拈喿x體驗(yàn)。

2后殖民語境下的“第三空間”

對(duì)于居于弱勢(shì)文化里的譯者在后殖民視閾下又該如何定義自己的文化身份呢?霍米·巴巴提出的“第三空間”或許對(duì)我們這一問題有所幫助。巴巴提出文化的“第三空間”這個(gè)概念旨在消解西方與東方、自我與他者之間的二元對(duì)立。他認(rèn)為,這個(gè)介乎兩者的“居中空間”,承載著厚重的文化意義,只有在這個(gè)空間中我們才有可能排除那種兩極對(duì)立的政治,并作為我們自己的“他者”出現(xiàn)。(Homik,1994:45)由此,我們可以看出,巴巴所謂的文化定位,既不是定位在后殖民宗主國文化的基礎(chǔ)上,也不是完全建立在弱勢(shì)文化的差異上,而是定位在介于兩種文化之間的“第三空間”。在當(dāng)前全球化的跨文化語境中,文化疆界日益變?yōu)楣灿?,文化譯者離開自己的文化家園,在 “第三空間”里憧憬并審視本土文化,在接觸和體驗(yàn)他者的同時(shí),進(jìn)行文化間的溝通與雜合。文化的第三空間意味著在遭遇異域文化傳統(tǒng)的同時(shí)仍保留自身的文化身份,從而不必訴諸本土化策略。理智的文化調(diào)解可以確保文化價(jià)值的成功傳播,同時(shí)也使得異化翻譯變得似曾相識(shí)。

3結(jié)語

后殖民語境下的翻譯研究更加突出了權(quán)力、意識(shí)形態(tài)等因素的影響,帶有很強(qiáng)的政治色彩,強(qiáng)調(diào)抵抗強(qiáng)勢(shì)文化,目的在于提升弱勢(shì)文化話語權(quán)力和文化身份認(rèn)同。作為翻譯這一話語實(shí)踐的參與者—譯者,由于受到自身文化身份等因素的影響和制約,其翻譯的行為與作品也蒙上了后殖民主義色彩,因此譯者應(yīng)當(dāng)重視自己作為文化交流的橋梁作用,采取恰當(dāng)?shù)姆g策略,通過譯文讓各種文化得到平等對(duì)話。

基金項(xiàng)目:四川外國語言文學(xué)研究中心資助“后殖民主義視角下莫言英譯者葛浩文的道德態(tài)度研究”(SCWY18-14); 國際油氣資源區(qū)語言文化研究中心資助 “‘一帶一路背景下中國國家形象建構(gòu)的積極話語分析—基于《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》相關(guān)報(bào)道的研究”(YQWH2017010)。

參考文獻(xiàn)

[1] Bassnett,Susan&Lefevere,Andre.Translation, History and Culture [C]. London: Pinter,1990.

[2] Homik, B.The Location of Culture[M].London and NewYork:Routledge,1994.

[3] Robinson,Douglas.Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2007.

[4] Said, Edward W.Orientalism [M]. New York:Vintage Books,1978.

[5] Venuti, Lawrence.The Translators Invisibility:A History of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[6] 郭建中.異化與歸化:道德態(tài)度與話語策略-韋努蒂《譯者的隱形》第二版評(píng)述[J].中國翻譯, 2002 (02).

猜你喜歡
文本文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
誰遠(yuǎn)誰近?
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
論《柳毅傳》對(duì)前代文本的繼承與轉(zhuǎn)化
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:10
主站蜘蛛池模板: 欧美成人精品在线| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 欧洲亚洲一区| 国产成人喷潮在线观看| 欧美97欧美综合色伦图| 亚洲日产2021三区在线| 国产一级小视频| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 国产乱子伦无码精品小说 | 亚洲国产在一区二区三区| 亚洲天堂啪啪| 激情综合图区| 在线99视频| 精品人妻AV区| 精品综合久久久久久97超人| 一区二区午夜| 久久久久久久97| 日韩美女福利视频| 丁香六月激情综合| 国产主播福利在线观看| 久久6免费视频| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色 | 69国产精品视频免费| 玖玖精品在线| 欧美精品在线视频观看| 黄色片中文字幕| 欧美日韩午夜| 爆乳熟妇一区二区三区| 欧美激情视频二区三区| 毛片最新网址| 国产一在线| 国产精品综合色区在线观看| 欧洲av毛片| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 国产成人高清在线精品| 亚洲视频免| 国产在线专区| 在线观看av永久| 国产欧美在线观看视频| 成人亚洲视频| 亚洲第一成人在线| 麻豆精品在线| 精品久久国产综合精麻豆| 欧美在线中文字幕| 亚洲高清无码精品| 色有码无码视频| 一区二区三区四区在线| 国产精品网址在线观看你懂的| 99热国产这里只有精品9九| 久视频免费精品6| 午夜一区二区三区| 黄色片中文字幕| 日韩国产无码一区| 久操中文在线| 2021国产在线视频| 日韩小视频网站hq| 九九视频免费在线观看| 91精品国产情侣高潮露脸| 毛片久久久| 亚洲AⅤ无码国产精品| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 亚洲精品成人福利在线电影| 91国内视频在线观看| 天堂av高清一区二区三区| 97影院午夜在线观看视频| 亚洲视频在线青青| 国产青榴视频| 亚洲免费福利视频| 亚洲香蕉久久| 欧美人人干| 亚洲一级毛片在线观| …亚洲 欧洲 另类 春色| 国产麻豆福利av在线播放| 色婷婷国产精品视频| 国产xx在线观看| 欧亚日韩Av| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 国产福利小视频在线播放观看| 亚洲熟女偷拍| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 国模私拍一区二区| 国产美女91视频|