999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英語語法與漢語語法在互譯中的特點

2019-11-14 11:05:24林書夷
青年文學家 2019年27期
關鍵詞:語言

林書夷

摘? 要:人們在學習一種語言時,要想迅速地從概念上抓住它的組合規律,最開始便要從語法入手。原因是語法作為浩繁的語法單元里概括抽出的各種語法之間共同的類別格式和表意原則。例如英語與漢語之間存在共性,也存在著不同。

關鍵詞:語言;漢英語法;漢英對譯

[中圖分類號]:H059? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2019)-27--01

一、比較漢語英語語法的異同點

(一)從句子對比中看漢語英語語言語法的相同點

英語和漢語,這兩種語言之間是有著一定的相似性的。在研習的歷程中,兩者都可以充當協助彼此把握另一種語言的“必要用具”。

首先是漢語語法與英語語法的相同點。漢語的組成部分分別是由“主謂賓,定狀補”構成,其中又包含著動詞、名詞等詞性。而這些規律,在英語中也能見到,例如,“這里的人們都討厭大吵大鬧的人”。這句漢語對譯成英語便為“This old people hate yell bloody murder person.”在其中,英語與漢語的主語分別為“old people”與“人們”,謂語為“hate”與“討厭”,賓語為“yell? bloody murder? person ”和“大吵大鬧的人”。再比如例句“這里大人們都喜歡天真爛漫的小孩子”,直譯成英語為:“Adults here all like naive brilliant little children.”在這句話當中,兩種語言的主語都為“Adults”和“成年人”,謂語都為“like”和“喜歡”,賓語都為“naive brilliant little children”和“天真爛漫的小孩”,而且,其中的“這里(here)”和“天真爛漫(naive brilliant little)”也都是兩種語言種中修飾名詞的定語。顯而易見地,其中動詞、名詞與形容詞都是一個方向的。

(二)漢英語法對比中的不同點

在上一章節的論述中,我們已經通過句子成分分析肯定了英漢兩種語言之間方向相同的部分。但是在更大程度上,英漢這兩種語言之間還是存在著很大的區別。

漢語是我們的母語,生長在這片土地上的人民都對之深刻熟悉,所以,我們對于漢語的把握程度之深是毋庸置疑的,但是,對于漢語專有知識和具體概念的掌控,往往只是從事這方面的學術研究者才能夠通曉,而普通民眾處于相對低級的知識學習中,這部分內容,是較為含糊缺失的。

在漢語教學體制下,學校講解英語語法知識常常比漢語的成規模體系得多。正因為是外來語,新鮮的體系也更容易讓人分辨記住,而我們的母語漢語,因為在長久的使用中未系統地搞清楚它的組織原則,概念成分,所以我們對漢語語法的了解相對于英語語法更陌生。沒有進行系統熟練地歸納理解,就容易混用語法知識,錯把自身當工具去解析另一種語言,分析去理解。例如英語中“A yellow toys ”“a”是一個冠詞,但在漢語中沒有冠詞這一說法。如果把“A group of athletes(一組運動員)”中的“group(組)”定義成是英語語法中的量詞,這種情況在英語是錯誤的,英語中并不存在量詞這一說法。從這兩處就可以看出,英漢兩種語法中是存在差別的,并且兩者的語法規則并不能一一對應。

二、從英漢翻譯中見英語的意識形態的差異賦予的抽象

“英語是一種以形合特征為主的語言,漢語是一種以意合特征為主的語言。兩種文化兩種意識形態,兩塊土地,理所當然的不同。在當今社會中,翻譯這個職業在社會分工中占據著舉足輕重的地位,翻譯,有利于國家與民族之間文化的交流與傳播,讓文化相互影響,深遠發展。

翻譯更多的是要“求意”、“求神”,從事翻譯工作,需要對社會有長期的實踐和感悟積累。英語譯為漢語,因意識形態的不同,常常會在翻譯過程中失掉本身的味道。如中國古代四大名著的英譯名:

《西游記》Pilgrimage to the West; Journey to the West;

《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms;

《紅樓夢》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone);

《水滸傳》 Heroes of the Marshes; Water Margins;

短短三個字到四個字的名字,卻變成“朝圣的西方”、“浪漫的三國”、“一個在紅色樓的夢”、“英雄的沼澤”這樣的名字,從中并不能見唐僧師徒一路向西奔走的篤定和艱難,三國硝煙彌漫戰場廝殺的殘酷,十二釵的愛恨情仇,逼上梁山英雄們的走投無路。

三、結論

以英語語法與漢語語法為例,我們知道這兩種語言之間是有著一定的相似性的。在研習的歷程中,兩者都可以充當協助彼此把握另一種語言的“必要用具”。可是工具始終只是一個助力用具,兩者在對彼方語言的學習中卻絕不可以完全使用自己的語法規律與準則。要做到具體問題具體分析。英語與漢語之間存在著共性,但是在更大程度上,它們是不相同的。

參考文獻:

[1]楊元剛《英漢詞語文化語義對比研究》[M].武漢大學出版社,2008:13–73.

[2]徐思益 《語言和語言研究》[M].商務印書館,:35–76.

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 毛片免费观看视频| 2020国产精品视频| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 国产不卡国语在线| 影音先锋亚洲无码| 91日本在线观看亚洲精品| 欧美日本一区二区三区免费| 国产高清在线精品一区二区三区| a毛片基地免费大全| 国产性生大片免费观看性欧美| 国产簧片免费在线播放| 国产极品美女在线播放| 男女男精品视频| 亚洲欧美激情小说另类| 久久福利网| 在线观看免费黄色网址| 日韩一级二级三级| 国内丰满少妇猛烈精品播| 欧美精品1区2区| 国产黄色爱视频| 国产原创演绎剧情有字幕的| 色婷婷电影网| 四虎永久免费地址| 国产资源免费观看| 国产一级二级在线观看| 九色在线观看视频| 欧美怡红院视频一区二区三区| 男人天堂伊人网| 亚洲国产一区在线观看| 日韩欧美国产成人| 欧美亚洲另类在线观看| 九九九精品成人免费视频7| 麻豆精品在线| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 青青青视频91在线 | 一级全黄毛片| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 美女啪啪无遮挡| 日本久久网站| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 毛片视频网| 99热最新在线| 美女免费精品高清毛片在线视| 成年av福利永久免费观看| 亚洲成人在线免费| 天天综合网色| 国产区人妖精品人妖精品视频| 国产一区二区福利| 高清免费毛片| 国产白浆一区二区三区视频在线| 国产女人综合久久精品视| 欧美色99| 国产99视频精品免费视频7 | 男人的天堂久久精品激情| 久久五月天综合| 91精品福利自产拍在线观看| 污网站免费在线观看| 亚洲VA中文字幕| 中文字幕无码制服中字| 免费全部高H视频无码无遮掩| 精品一区二区三区自慰喷水| 国产精品国产三级国产专业不| 日韩成人免费网站| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 亚洲一区免费看| 日韩欧美国产三级| 制服丝袜一区二区三区在线| 欧美、日韩、国产综合一区| 色综合色国产热无码一| 一级成人a毛片免费播放| 91亚洲免费视频| 亚洲毛片在线看| www.国产福利| 成人福利在线免费观看| 伊人久久婷婷五月综合97色| 色综合久久无码网| 国产精品浪潮Av| 婷婷丁香色| 日韩福利视频导航| 自拍偷拍一区| 久久久精品无码一二三区| 国产欧美视频在线|