999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

清水江文書校改格式與清水江文書整理

2019-11-15 06:03:02
關鍵詞:符號

王 勇

(四川師范大學文學院,四川成都610066)

寫本文獻中訛、脫、衍、亂的錯誤十分嚴重,古人糾正寫本古書的四種方法為:“正”,改正訛字;“注”,旁補脫字;“滅”,刪除衍文;“乙”,乙正錯亂的文字。[1]264儲小旵、高雅靚《論徽州契約文書文本的主要特征》介紹了徽州契約文書文本的主要特征:含有紛繁的俗寫訛字、含有大量徽州方言口語詞、行文中文字多省略、含有諸多特殊的書寫格式等[2],著重介紹了徽州文書的特殊書寫格式,有助于提高徽州文書整理的質量。本文將介紹清水江文書中的特殊書寫符號之一種——校改符號。清水江文書中訛、脫、衍、亂的情況時常發生,因此常見校改符號。了解清水江文書中的校改格式,認識其中的校改符號,對提高清水江文書整理研究的質量具有重要意義。本文對清水江文書中的校改格式加以歸納和討論,并結合已出版的清水江文書的校理情況,說明深入認識清水江文書校改格式對文書整理的重要意義。

一、正訛

清水江文書中正訛的方式有多種,有的無校改符號,有的輔以校改符號。下面分類討論。

(一)改書正字

在誤字上改書正字,是清水江文書中常見的改正錯字的方法。分為兩種情形,一種是整體涂改,一種是部分修改。

1.整體涂改。整體涂改即將誤字整體涂改為正字,如《山林賣契》“約木二百株”[3]A-0012,原契“株”作“”,在誤字的基礎上直接涂改為正字。《山林賣契》“其山杉自賣之后”[3]A-0122,原契“自”字作“”,先誤書為同音字“字”,后在其基礎上涂改為“自”。《劉老你兄弟賣木契》“先年所栽之杉木”[4]205,原契“先”作“”,先誤書為同音字“生”,后在其基礎上增添筆畫,改成“先”字。“生”“先”二字在清代錦屏方言中同音,據清水江文書中的文字互用材料(新≈生≈先≈星),我們推斷以上文字在清代錦屏地區方言中的讀音應近似xīn/sīn(具體情況需進一步研究)。如《姜紹周賣木契》:“為因先理折本無歸,無處得出。”[4]244其中“先理”即“生理”。

2.部分涂改。部分涂改分三種情況:一是涂去誤字的部分部件,余下的部件為正字;二是涂改誤字的部分部件,與余下的部件合成正字;三是涂去誤字的部分部件,又添加一個部件,使之與余下的部件合成正字。第一種如《山林斷賣契》“左憑朝貴,右憑朝瑾”[3]A-0060,原契“左、右”二字分別作“”“”,先寫作“佐、佑”,后涂去左邊的“亻”,剩下的“左、右”為正字。第二種如《姜顯臣賣山場杉木契》“賣與姜維新名下管業”[5]153,原契“新”字作“”,右邊部件誤書,后將其涂改為“斤”,與左邊的部件“親”合成“新”字。第三種如《姜朝貴等出賣山場杉木契》“立斷賣山場杉木約人下房姜朝貴、萬華課多記二人”[5]180,原契“課多”作“”,書契人先誤書為“課”,后用“”刪去左邊“言”旁,又在右邊添“多”字,因此該字當釋讀為“夥”。“夥記”即“夥計”(又作“伙計”),指合作共事的人,猶言同伴、伙伴。該句當釋為:“立斷賣山場杉木約人下房姜朝貴、萬華夥記二人”,指姜朝貴、姜萬華二人。詞在清水江文書中常見,如《姜相周、老領父子賣木契》:“自愿將到己所栽之木一團,坐落地名皆攸,請中賣以(與)李安遠、正紳、巫香遠、華遠夥計名下承買蓄禁管業。”[4]51又如《李安遠等賣木契》:“自愿今將夥記共木,請中出賣與文堵(斗)下寨姜宗禮承買為業。”[4]61《羅大等賣木收銀字據》:“立收木價字人羅大、高見……吳老賢夥計十人。”[4]102

(二)接書正字

書契人在書寫當時發現書寫有誤,通常接書正字來加以糾正,并涂去誤字。清水江文書中常見的刪涂符號有三種:

1.墨塊。書契人往往用不規則的墨塊將誤字涂去,有時也用三角形墨釘和方形墨塊。如《山林斷賣契》“立約付與買主收執為據”[3]A-0008,原契“立”下本有一誤字,用墨塊涂去(),然后接寫正字“約”。《山林賣契》“恁從買主子孫官(管)業”[3]A-0024,原契“從”下本有一誤字,用墨塊涂去(),然后接寫正字“買”。《姜廷望等分山合同》“其界上抵頂”[4]58,原契“其”下本有一字,用三角形墨釘涂去(),然后接書正字“界”。《姜元貞、姜源林弟兄分山合同》“上憑嶺,抵元貞之山為界”[6]卷2,156,原契“嶺”下本有一誤字,用方形墨塊涂去(),然后接書正字“抵”。

當墨塊較小時,極易被忽略。如《姜紹清等賣地坪契》“請中出賣與本姜紹滔先生名下承買為業”[5]208,該句不通,其中衍“本”字。該字原契作“”,中間偏右的位置點有小墨點,表示刪除該字,而整理者未細辨,因此將誤字錄入釋文。

2.圓圈。用以表示刪除的圓圈的大小、位置、形態均不太固定:可大可小;可位于字心,也可位于字的邊側;可規整,也可不規整。如《姜玉興、述昌賣山并木契》“山木自賣之后”[5]131,原契“自”后有“不”字,用圓圈圈去(),然后接書正字“買”。《姜宗德賣山場杉木契》“自賣之后”[5]165,原契“自”后有“後”字,用雙重圓圈圈去(),然后接書正字“后”。

若不細辨“〇”號,或不知該符號的功能,就會將已經刪除的誤字錄入釋文當中,造成衍文。例如《山林賣契》“今因姜文彬招靖民老喬之母潘氏守倉臨死移尸公所一案,控經經主朱,所費訟費,無處歸還”[3]A-0020中“朱”為衍文,原契作“”,上面有刪除符號“〇”。書契人已將該字刪除,因此不當錄入釋文。該契有另外一個抄契——《山林賣契》[3]A-0021(a),無此“朱”字,可為明證。又如《龍飛池賣木契》“自愿將到難或山場杉木一塊,其木一塊,木分為五股”[4]145中衍“其”后面的“木一塊”三字,導致語句不通。三字原契作“”,“木”字有明顯的涂改痕跡,據筆畫應是先書“山”字,后改為“木”字,最后又在其右下角用“○”刪除;“一”字原作“乙”形,又用墨點涂去;“塊”字左旁“土”與右旁“鬼”之間有刪除號“○”,因此以上三字均不當錄入,原句應釋為:“自愿將到難或山場杉木一塊,其木分為五股。”

3.斜線。表示刪除的斜線可長可短,其方向大多自左上至右下,略似“”。由于此類刪除符號有時很短或與誤字筆畫重合,不易引起校理者的注意,從而使得整理本中出現了較多衍文。例如《山林斷賣契》“土名引滾牛坡”[3]A-0002中衍“引”字,該字原契作“”,已用“”號刪除,不當錄入。《范錫疇賣木契》“右憑從故難從以老木憑嶺為界”[4]162中衍第二個“從”字,該字原契作“”,已用“”號刪除,刪除號不明顯,但第一個從作“”,可資比較。又如《范維遠賣木契》“將到烏衣賴杉木壹塊”[4]194中衍“烏”字,此地名當為“衣賴”(又作依來[3]A-358、衣賚[4]499、依萊[5]413、依賴[5]373等)。該字原契作“”,上半部分有“”號,說明該字已被刪除,不當錄入。

清水江文書中偶爾也出現接書正字而不刪除誤字的情況。如《姜維遠典田約》“日后不拘遠定近,價到歸還”[6]卷3,72中的“定”是誤字,應書“近”而誤作同音字“定”。“定”“近”二字在清代錦屏方言中應同讀jìn,二者常互用,除本例外,《姜世寬借銀字》[6]卷1,39、《姜先宗典契》[4]400等“不拘遠近”的“近”字都寫作同音的“定”;《姜玉才賣木契》“當日議近價銀”[5]86中“議近”即“議定”,“近”是“定”的記音字;《姜光緒賣山杉契》“贖定管業”[5]255,即“蓄禁管業”,“定”是“禁”的記音字。書契人發現寫了誤字以后接著書寫正字“近”,但未刪除誤字“定”。這種情況尤其應該注意。

(三)旁注正字

書契人在書契當時發現誤字,往往在誤字后接書正字;但如果書契人在書契當時未發現誤字,而是在契約書寫完畢后核查時發現錯誤,便往往采用旁注正字的辦法。具體來說,有如下兩種類型:

1.旁注正字,用刪除號刪去誤字。如《姜合保典田約》“坐落地名也強”[6]卷3,3,原契“落”字位于誤字右上側行間,而誤字已用黑點刪除(圖1-1)。又如《姜矮剪等斷賣田約》“立斷賣田約人姜矮剪”[6]卷3,17,原契“藹”字右側行間書一“矮”字,表示“藹”當改作“矮”;而“藹”字右下角的“曷”上有墨點,表示刪除(圖1-2)。《楊文棹典田字》“恁從田主另招別人耕種”[6]卷3,10,原契“另”字位于誤字右下側行間,原誤字已用“〇”圈去(圖1-3)。《姜官保分杉木合同》“上憑龍晚,下憑小路”[6]卷3,38,原契“龍晚”二字書于“佐興”二字右邊行間,表示“佐興”當改作“龍晚”,而且“佐興”二字已用斜線刪除(圖1-4)。

圖1-1

圖1-2

圖1-3

圖1-4

圖1-5

2.旁書正字,誤字上不加刪除符號。如《姜先宗典契》“親手領回任用”[4]400,“任”字旁注“應”,指“任”當該作“應”(圖1-5)。“任、應”二字在清代錦屏方言中同音(具體讀音尚待考證),二者常互用,除本例外,還見于《姜廷輝賣山場杉木約》[6]卷1,127、《范起蛟、范文理、范老嶺父子三人典田約》[6]卷3,15、《龍紹舜、顯每賣田契》[4]85、《姜老六賣山場杉木契》[5]101等。

因不明這種正訛方式而誤釋的例子如《姜映科三兄弟賣山場杉木契》“上憑……,下憑……,左憑……,右憑邊,上節以紹宏木,下節以光遠木為界……”[5]102,“右憑邊”中的“憑”為衍文,原契“憑”“邊”二字并列作“”,“憑”字右上角“壬”的左下角有“”號,表示刪除該字。該契“憑”字多見,他處均作“”,可資比較。因此,這句話應該釋為:“右邊上節以紹宏木,下節以光遠木為界。”又如《姜貴鳳賣山場契》“上憑彩周,下憑和河”[5]108,“和”為衍文。原契“河”緊貼“和”的右邊書寫,作“”。書契人先寫了一個同音字“和”,后又改為正確的字“河”。校理者未注意這一校改,因此將誤字錄入契文。

二、補 脫

清水江文書中的脫漏現象屢見不鮮。書契者若發現契文有脫漏,當時就會采取一些補救措施。古人為古書補足脫字時,有時會與正文顏色不同,以示區別。如敦煌寫本右側補字通常以小字朱筆或墨筆添加在其前一字的右下側[1]313。清水江文書多以原筆修改,因此均為墨筆。補脫的符號可分為三種:

1.零符號。這種情況直接將脫字補于其前一字的右下側,無補脫符號。如《姜保柳父子斷賣杉木約》[6]卷3,31原契第1列在“人”的右下側補入“本”字,第3列在“俊”的右下側補入“油”字,第4列在“德”的右下側補入“廷”字,均無補脫符號(圖2-1)。

2.斜線符號。用斜線“/”或“”表示補脫的情況十分常見。如《姜官保分杉木合同》“其木二股均分,地主占一股”[6]卷3,38,原契“占”字書于“主”字的右下側,并加“”號標示(圖2-2)。《姜敦智典田約》“自己將田一坵,坐落地名皆冉”[6]卷4,154,其中“落地名”三字為墨筆旁注小字,書契人用斜線補于“坐”字之后(圖2-3)。

3.乙形符號。當補入內容字數較多時,常用乙形符號勾補。如《姜還喬斷賣山場約》“恁從買主修理管業”[6]卷4,331,其中“修理管業”四字為墨筆旁注小字,書契人用乙形號勾補于“主”字之后(圖2-4)。乙形符號還有一種變體,即“乙”的尾巴形成一個圓環,將脫文圈住。如《范老嶺斷賣田約》“上下兩邊齊買主開出”[6]卷3,322,其中“齊買主”三字書于行間,并用線條圈住,勾補于“邊”字之后(圖2-5)。

當脫文為單字時往往無補脫符號,或用斜線;字數多時用斜線和乙形符號。也有一些例外,如《龍現第斷賣杉木契》“右憑小沖,上憑田,下憑溪”[6]卷3,32,原契“下憑溪”書于“田”的右下側,表示這三個字是補足的內容,但無補脫符號(圖2-6)。補入的單字有時也寫在后一字右側,如《姜光朝斷賣田約》“倘有不清”[6]卷2,249,原契“不”字書于“清”字右側,表示補脫(圖2-7),但無補脫符號。該契“今恐無憑”的“無”字書于“憑”字右側(圖2-8),同樣為補脫。以上這些補脫的情況容易與旁注正字 相混淆,尤須校理者注意。

圖2-1

圖2-2

圖2-3

圖2-4

圖2-5

圖2-6

圖2-7

圖2-8

不注意補脫符號,往往導致漏釋。例如《姜占魁借當契》“其銀言定,限至五月十五日之內[歸還]”[4]334,原契在“內”字之后用乙形符號勾補“歸楚”二字。“歸楚”義同“還清”。校理者未注意這一細節,因此臆增“歸還”二字。又如《姜映熊賣山場杉木契》“自愿將到地名皆井斗杉山一塊,上憑平敖,下憑溪”[5]90,原契在“敖”與“下”之間用乙形符號勾補“姜建周木”四字,整理者未錄入。該句應釋為:“上憑平敖姜建周木,下憑溪。”《姜壽元、老連兄弟賣山契》“左憑沖,買主木下以為界”[5]161,原契“憑”與“沖”中間補入“買主木下以”五字,“沖”后補入“為界”二字,因此該句當釋為“左憑買主木下以沖為界”。校理者雖錄入了“賣主木下以”“為界”兩處補脫之文,但未根據補脫符號的提示正確辨別補脫位置,從而導致文句錯亂。

三、乙 正

“乙正”謂勾正字句的錯亂,錯亂“指古書流傳過程中字句篇章順序顛倒錯亂的情況”[1]234。本文用該術語指書契人書契時文句顛倒錯亂的情況。當書契人發現字句有顛倒錯亂時,就會采取一些改正措施,主要是通過輔助符號加以標示。清水江契約文書中最常見的符號有三種:

1.對調號。對調號是如今編校時的常用符號,清水江文書中也見使用。如《姜弼周、姜寵生、姜木生父子斷賣園約》“當[日]中憑三面議定價銀八十七兩整”[6]卷1,18,其中“中”與“憑”位置顛倒,用對調號修正(圖3-1)。

2.箭頭。此處所說的箭頭指類似于箭頭的兩端有粗細差異的垂直短線條(、),它們具有指示方向的作用。清水江文書中常常將這樣的符號成對配合起來表示對調顛倒的文字,其使用方法為在上字右側書“”,在下字右側書“ ”。如《范紹恒斷賣田約》“自愿將到布新田一坵出賣與加池寨姜廷德名下承買為業”[6]卷2,208,其中“一”字與“田”字顛倒(圖3-2),分別在上下兩字右側用向上和向下的箭頭表示二字對調位置。又同契“口說無憑,立斷約為據”中“口”字與“說”字顛倒(圖3-3),同樣用箭頭表示二字對調位置。

3.文字。清水江文書中也用“上、下”二字配合使用以表示文字對調,其使用方法為在上字右側書“下”,在下字右側書“上”。例如《含租佃之山林賣契》“立此約斷為據”[7]B-0078中“約斷”應為“斷約”(意謂斷賣契約),因此書契人在“約”的右下角標注“下”,“斷”的右下角標注“上”(圖3-4),表示二字調換位置。有時上字旁的標注位于右上角,與下字右下角的標注形成位置上的對應。如《田契》“任買憑主或耕或種”[8]D-0045中“任買憑主”應為“任憑買主”,因此書契人分別在二字右邊標注“下”“上”(圖3-5),以示對調位置。

圖3-1

圖3-2

圖3-3

圖3-4

圖3-5

不注意乙正符號,往往導致釋文文句不通。例如《龍仕吉、仕清賣木契》“又處一地名鬼朗”[4]165,該句不通。原契“處”“一”兩字旁有乙正符號(),因此該句當釋為“又一處地名鬼朗”。《龍紹賓賣木契》“立賣栽手為字是實”[4]367,該句不通。原契“為”“字”二字右邊有乙正符號(),因此二字應對調位置,釋為“立賣栽手字為〔據〕是實”。

四、重文與省書

清水江文書中遇到兩字重復或常用雙音節套語時,第二個字常用符號代替,前一種即重文,后一種為省書。這些符號大致有兩種,第一種為“ ”,即上下兩點;把第一種符號的上下兩點連起來,便成為第二種“”。在具體書寫時有一些變異,但總歸不出上述兩種的范圍。

1.重文。如《姜開儒、開仁、開智弟兄賣油山契》“自己將到油山山場一塊”[5]240,其中第二個“山”字原契作“”,該符號即重文符號,表示重復前面的“山”字。《姜開儒賣山契》“油山 場一塊”[5]241、《山林賣契》“長大發賣,主不得異言”[3]A-0208中的“ ”“”同樣是重文符號,前者代“山”,后者代“賣”。

2.省書。清水江文書中常省略“永遠存照”“遠永存照”中的“遠”字和“永”字。如《姜連宗母子賣山場杉木契》“任從買主子孫永□管業”[5]85,其中“□”原契作“”,是省書符號,“永□”即“永遠”。該詞是常用詞,且“永遠管業”“永遠存照”等是清水江文書中的常見套語,因此省書“遠”字而代以省書符號“”。

若不注意辨析重文和省書符號,也會導致釋讀失誤。因不明重文符號而致誤的例子如《姜壽元賣木契》“自己將到先年栽到臥宜之地名加堵”[4]229,原契“地”字之后有重文符號“”,因此該句當補錄一“地”字,即“臥宜之地,地名加堵”。因不明省書符號而致誤的例子如《姜映科三兄弟賣山場杉木契》“任從賣主子孫永永管業”[5]102,原契第二個“永”字作“”,是省書符號而非重文符號,當釋為“遠”而非“永”。《范氏臥孚賣山契》“任憑買主永久管業”[5]116、《姜映科、老霞、侄老壹叔侄賣山契》“任從買主永久管業”[5]160,兩處“久”字原契分別作“”“ ”,同樣應釋為“遠”。又如《姜昌遠兄弟賣木契》“立此斷賣油山杉木遠遠存照”[4]319、《山林賣契》“今欲有憑,立此賣契存照,遠遠發達為據”[3]A-0194,原契兩句第二個“遠”字分別作“”“”,表示省書,“遠”“遠”應釋為“遠永”。“永遠”在清水江文書中常倒作“遠永”,如《姜宗連兄弟賣木契》[4]273、《姜顯祖、開池、開泗父子賣木契》[4]314等均如此。

五、校改說明:外批

大多數清水江文書契末都有“外批”,即在契約正文之外的批注。外批一般批注兩方面的內容:一是對契約正文的補充,主要包括契價收受、上手契之交付等內容;二是對契文中的校改內容,如改字、添字、衍字等的說明。此舉的目的在于預防因私自竄改契文而導致紛爭。[9]80-81

清水江文書中,幾乎所有有校改痕跡的契約在契末都有外批對校改內容進行說明。較為常見的外批只對校改類型和字數進行說明,如《姜世寬典田字》[6]卷3,79,該契約正文第8列涂去“銀”字、第9列涂去“賣”字,又分別在二字的右邊書“銀”“典”二字,在契末對這兩處校改內容描述為“內添二字,涂二字”。有時也會羅列校改內容,如《姜什晚弟兄賣山契》[5]88中第1列補入脫文“弟兄二人”四字、第4列補入“艮(即銀)”字,在契末的外批中明確說明“‘弟、兄、艮、二、人’五字”。

既然契末的外批對契約正文的校改有或詳或略的說明,那么我們便可根據外批來辨識正文中的校改痕跡,從而避免文書釋讀中的各種疏忽或錯誤。例如:

《姜光宇賣木契》“地名八略美”[5]81衍“八”字,該字原契作“”,顯然已用墨點涂去。契末外批:“內涂三字,添一字”,所涂三字即“八”字及第5列的“之、銀”二字,所添一字即“之”字右邊的“木”字。“八”字為所涂三字之一,不當再混入契文。

《巖灣寨范正西父子、范獻周兄弟賣山并木契》“外批:內涂一字,添一字”[5]89,據此外批,可以糾正釋讀上的訛誤。該契約的文字校理者全文照錄,顯然有誤,因為外批明確指出“涂一字”。細查原契,所涂之字為“河”字,該字原契作“”,右邊“可”字的左上角有一條不甚清晰的短斜線,該契中另一處“河”字作“”,兩相比較更為明顯。校理者未據外批細查而誤錄已被刪除的誤字,因此將此段文字釋為:“此山界至:上憑田,下憑河,〔與〕咸宗之木〔為界〕。”將已經刪除的“河”字釋讀出來,導致文句不通,因而又臆增“與”“為界”三字以使文句通暢。若刪除“河”字,將該句釋為“上憑田,下憑咸宗之木”,則怡然理順,無需增字。

《姜權賣油山契》“又一塊油山地名從的截”[5]207,該油山地名“從的”,“的截”原契作“”,“截”字中間有“○”號,表示刪除該字。該字為誤字,因此在其旁邊書正字“的”。契尾標明:“內改一字。”除此處外,全文再無改動,校理者對契尾的修改說明未加措意,因此將已被刪除的誤字錄入契文當中。

《姜貴風賣山場契》“內添七字”[5]108,該契約正文中添了七個字,但校理者只處理了“河、至、言”三個字。第2列“河”字位于“和”字右側行間,是正訛格式中的旁書正字,因此校理者釋讀為“下憑和河”不確,應為“下憑河”。第2列“至”字書于“字”字右側行間,“字”字用斜線刪除,表示正訛。第6列“言”字書于“異”字左下側行間,表示補脫。據外批,除這三個字外,應該還有四個字。細查原契,首先我們發現了第3列“鳳”“分”二字右側行間有“二人”二字,字跡極小,若不對照外批,極容易忽略。第3列“映祥”右側行間似有文字,但模糊不清,難以辨識。根據外批,我們可以知道此處當為兩個字。因此該句應釋讀為:“映祥、貴風二人分占一大股,□□映祥占一股。”

反過來,也可根據正文中的校改情況來釋讀外批的內容。例如:

《山林賣契》:“內添字,字圈又分弍字,又圈秉智弍字。”[3]A-0251該句不通,當釋讀為:“內添‘字’字,圈‘又分’弍字,又圈‘秉智’二字。”原契第1列“土”“人”二字之間添“字”字,作“”。“圈”即用“〇”號刪除。第2列刪除“秉、智”二字,作“”;原契第4列刪除“又分”二字,作“”。

《姜宗禮賣田并山契》:“內添‘杉山’二字,又添‘伍’字。”[5]68細辨原契,并未添“伍”字,而是添了第3列“憑”、第6列“憑”、第10列“得”、第11列“字”等五個字。因此該外批應釋讀為:“內添‘杉山’二字,又添伍字。”

《姜紹牙賣山場杉木契》:“外批:內添兩字。”[5]70細辨原契,第2列添“杉山一塊”四字,與外批所述不符。再細辨“兩”字,原契作“”,實為“四”字。

《姜通義等賣木契》:“內除大字,內一點添租字,改叁字。”[5]247此句不通。細查原契,該句當標點為“內除‘大’字內一點,添‘租’字,改‘叁’字。”“內除‘大’字內一點”即涂掉“大”字里面的一點,指涂去第2列“大巖洞”中的“大”字下的“丶”,原契作“”,與外批的描述一致。“添‘租’字”即第4列“之”字右側行間的“租”字,原契作“”,“租”字書于“地”“之”二字右側行間,表示補脫。所改之“叁”字即原契第5列“我弟兄三人”中的“三”字,原契作“”,涂改痕跡明顯。

《姜天祥、天瑞弟兄賣木契》:“內添叁字。”[5]267“添”字原契作“”,當為“涂(塗)”的俗字。該字上部似“添”,故校理者釋為“添”字。但細查原契,全文并未增添一字,反而涂去了三個字,分別為第4列“(分)”字、第6列“(陸)”字、第8列“(尚)”字,這三個字都被書契人用“○”號刪除。因此“”字當釋為“涂”。

《姜光必佃契》:“內添一字,添‘貳’。”[5]273細查原契,并非添一個字,又添了“貳”字,而是涂了一個字,添了兩個字。第3列的“憑、三”二字右側行間添“本名”二字,作“”。又用“○”號刪掉第5列的“手”字,作“”。因此,該句當釋讀為:“內涂一字,添貳。”

《姜相德賣木契》:“外批:內添九字,涂貳字。”[5]327據此外批,契約正文中添加了九個字,但細查原契,全文僅添一字,即第4列“九其山”之“九”字,原契作“”。可以清晰地看到,書契人先將誤字涂改為“九”字,后又在其右側行間補寫“九”字。因此該句當釋為:“內添‘九’字,涂貳字。”所涂二字,除“九”字外,還有第5列的“沖”字,原契作“”,右邊的“中”上有涂改痕跡。

最后,附帶說明一種情況。在清水江地區,當契約關系結束后,持約人并不銷毀契約,而是在契約正文文字之上或空白處標注“還清”“以為故紙”等文字,以示該契約作廢。書于契約正文中間的說明文字尤當注意,否則易將其混入正文,從而導致釋讀失誤。如《姜紹齊借當契》:“立借字人文斗寨姜紹齊,要錢用費無出,自將到本城還清沉萬昌寶號足錢四十四千文。”[4]282該句不通,其中“還清”二字是借錢者將所借錢款還清后,持約人在原契上所作的批注,不當誤作正文。此外,“將”原契作“借”。該句當釋讀為:“自借到本城沈萬昌寶號足錢四十四千文。”

六、結 語

清水江文書儲量巨大,其搜集整理工作正在如火如荼地進行中,但契文釋讀工作則較為滯后。目前所見的釋讀成果僅《貴州苗族林業契約文書匯編》《貴州文斗寨苗族契約法律文書匯編——姜元澤家藏契約文書》《貴州文斗寨苗族契約法律文書匯編——姜啟貴等家藏契約文書》等少數幾部,且中間均有不同程度的訛誤,筆者曾撰文加以揭示和補正[10]。本文歸納了清水江文書的常見校改格式,并利用這些格式糾正了已有研究成果中的一些釋讀錯誤,顯示出清水江文書校改格式在清水江文書整理中的重要作用。

為充分挖掘清水江文書的學術價值,讓不同學科的研究者均能從其中獲取資料,釋讀工作必不可少。清水江文書校改格式于釋讀工作而言尤為重要,因此對其進行研究十分必要。今后該課題的研究應向兩個方向努力:第一,全面研究清水江文書校改格式。本文僅就平時披覽所及加以歸納,且所涉及的材料相對于整個清水江文書而言十分有限,若能更為全面細致地對清水江文書的校改格式加以研究,必定能獲得更多有益的成果。第二,分時段、分地域研究。本文是泛時空的陳述,未體現不同地域、不同時段的清水江文書校改格式方面的差異。分時段、分區域展開研究,或能發現不同地域、不同時段清水江文書在校改格式上的特征,其結論除有益于文書釋讀外,還可為大致判定時地不詳的文書的時間和地域提供依據。

猜你喜歡
符號
幸運符號
符號神通廣大
學符號,比多少
幼兒園(2021年6期)2021-07-28 07:42:14
“+”“-”符號的由來
靈魂的符號
散文詩(2017年17期)2018-01-31 02:34:20
怎樣填運算符號
變符號
倍圖的全符號點控制數
圖的有效符號邊控制數
草繩和奇怪的符號
主站蜘蛛池模板: 自拍偷拍一区| 日韩欧美中文| 久久久黄色片| 国产美女精品一区二区| 亚洲精品成人片在线播放| 爽爽影院十八禁在线观看| 免费国产高清视频| 精品国产香蕉伊思人在线| 潮喷在线无码白浆| аⅴ资源中文在线天堂| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 欧美三级视频在线播放| 国产波多野结衣中文在线播放| 久久99精品久久久久纯品| 精品福利视频导航| 无码专区国产精品一区| 日本午夜在线视频| 日本免费福利视频| 中文字幕人成乱码熟女免费| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 亚洲视频影院| 国产不卡网| 手机永久AV在线播放| 免费看a级毛片| 99久久亚洲综合精品TS| 国产精品专区第1页| 不卡色老大久久综合网| 成人免费视频一区二区三区| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 国产乱人伦AV在线A| 亚洲国产成人麻豆精品| 国产精品密蕾丝视频| 伊人久久综在合线亚洲91| 女人18毛片一级毛片在线 | 日韩欧美91| 国产免费好大好硬视频| 日韩区欧美国产区在线观看| 成人国产小视频| 九九免费观看全部免费视频| 在线视频亚洲欧美| 婷婷成人综合| 亚洲天堂福利视频| 四虎成人免费毛片| 国产成年女人特黄特色毛片免| a毛片在线播放| 2048国产精品原创综合在线| 青青青伊人色综合久久| 色综合天天娱乐综合网| 97色伦色在线综合视频| 午夜国产精品视频黄 | 手机精品视频在线观看免费| 99在线视频精品| 国产午夜一级淫片| 黄色网站在线观看无码| 久久综合九色综合97网| 中文字幕人妻av一区二区| 亚洲青涩在线| 日韩在线第三页| 欧美综合成人| 欧美国产综合视频| 91亚洲国产视频| 国产拍揄自揄精品视频网站| 亚洲精品成人片在线播放| 永久成人无码激情视频免费| 欧美福利在线| 91在线一9|永久视频在线| 亚洲人成色在线观看| 98精品全国免费观看视频| 色妺妺在线视频喷水| 国产黑丝一区| 日韩无码黄色| 久久国产精品嫖妓| 亚洲成在人线av品善网好看| 欧美在线视频不卡第一页| 午夜影院a级片| 2024av在线无码中文最新| 亚洲三级片在线看| 成人另类稀缺在线观看| 伊人国产无码高清视频| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 国产凹凸一区在线观看视频| 97影院午夜在线观看视频|