——以南海仲裁案裁決書為例"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

體裁互文性的語篇分析?
——以南海仲裁案裁決書為例

2019-11-27 00:26:03
外語學刊 2019年5期

辛 斌

(南京師范大學,南京210097)

提 要:我們在談論體裁時有必要首先區分文章體裁和文學體裁,前者包括記敘文、說明文、議論文和應用文等,后者包括詩歌、小說、戲劇和散文等。本文所說的“體裁互文性”指一個語篇在整體上屬于某一文章體裁,但其內部或多或少地帶有其他文章體裁的特征。我們對南海仲裁案裁決書的分析表明,具體語篇中對不同體裁資源的調用可能會涉及選擇性關注、偏見以及就某個話題的單一視角,而不顧先前話語中可能已經存在的某些方面,這一切最終取決于話語或語篇生成者的交際意圖和目的。

“體裁”(genre)應區分為文章體裁和文學體裁,前者包括記敘文、說明文、議論文和應用文等,后者包括詩歌、小說、戲劇和散文等。話語分析中的“體裁”或者“語類”(discourse type)經常指文章體裁。本文的“體裁互文性”(generic intertex?tuality)指一個語篇在整體上屬于某一文章體裁或語類,但其內部或多或少地帶有其他文章體裁的特征。Bhatia 區分“互文性”(intertextuality)和“互話語性”(interdiscursivity),前者指語篇空間內對體裁資源的調配和挪用,后者指語篇外“社會語用空間”(socio?pragmatic space)中不同體裁、專業、學科之間規范和文化的挪用與混合。關于南中國海(以下簡稱“南海”)仲裁案的互話語性我們已另文探討,本文將主要分析該案“裁決”(award)書內不同體裁資源的調用。

1 “類”和“式”

Fowler 認為體裁之間沒有明確的分界,屬于某個體裁的語篇往往也會具有其它的體裁特征:“文學作品就像顏色一樣相互滲透,在色澤濃重之處差異明顯,但它們有如此多的變化和如此多的不同形式,我們永遠無法弄清何處是一種的結束和另一種的開始”(Fowler 1982:37)。Fowler認為體裁的作用不是定義和分類作品,而是幫助理解作品,即我們之所以需要體裁這個概念是因為識別出一部作品的體裁歸屬有助于我們理解它:“體裁理論主要與理解有關。它關注重建、理解和(在一定程度上)評價意義的那些原則。它不太關心分類”(同上:38)。Fowler(1982)把一個語篇涉及的不同體裁分為“類”(kind)和“式”(mode)。前者指通常意義上的體裁,可由一組特定意義和形式特征來定義。類總是用名詞表示,在英語里,命題This work is a Z 中的Z 通常表示類。式與類有對應關系,但它們只具有對應類的部分特征。式總是用形容詞來表示,例如在英語里,narration/narrative,poetry/poetic,drama/dra?matic 等這些成對詞中,前者表示類,后者表示式。A comic play 幾乎相當于 a comedy,但是 comic 這個式也常常用于修飾其它的類。例如,當把簡·奧斯汀的小說《愛瑪》稱為a comic novel 時,我們的意思是,這部書屬于喜劇式和小說類。Fowler對類與式的區分表明,整體上屬于某一個體裁的語篇可以(而且往往)具有其它體裁的特征。這就是本文所說的體裁互文性。

Fowler 認為文學體裁理論始終更加關注“式”而不是“類”,因為前者不像后者那樣受到形式、歷史和具體的社會語境條件的限制。Fowler 所說的這種傾向性也一直存在于話語分析中,例如Wer?lich(1982:39)從主體(作者的角度)和客體(讀者的角度)兩個方面將體裁分為多種基本類型:“描寫的”(descriptive)、“敘事的”(narrative)、“說明的”(explanatory)、“議論的” (argumentative) 和“指示的”(instructive)。Werlich 的分類首先區分文章體裁;其次,這一分類以語言的交際功能為基礎;最后,按照Fowler 的區分,這主要是一種“式”的分類。當然,我們同時可以將其作為“類”概念,將其稱為描寫文、記敘文、說明文、議論文和指示文。我們對南海仲裁案判決書的分析主要遵循這個思路。

2 裁決書的體裁互文結構

“裁決”是仲裁庭或者仲裁委員會對當事人申請仲裁的爭議或糾紛所作的書面決定,從文章體裁分類的角度看,它整體上屬于指示類語篇。裁決書一般由4 部分組成:(1)首部,寫明申請仲裁的當事人及委托代理人的基本情況和案由;(2)正文,寫明雙方爭議的主要事實和仲裁庭查明的事實及認定的證據;(3)裁決,寫明當事人各自的責任和應承擔責任的法律依據;(4)尾部,主要包括仲裁庭人員的簽字和仲裁庭或者仲裁委員會的印章。從“式”上看,“首部”和“尾部”主要是“描寫”性的,“正文”是“說明”“議論”或“論辯”的混合,而“裁決”則是“指示”和“說明”的混合。

南海仲裁案裁決書共501 頁,正文和裁決部分為 10 章:I.引言;II.程序史;III.申訴與文件提交;IV.初步事項;V.“九段線”和中國在南中國海海域的歷史性權利主張;VI.南中國海島礁的地位;VII.中國在南海的活動;VIII.加劇或擴大當事方之間的爭端;IX.爭端雙方將來的行為;X.判決主文。從體裁上看,I 至III 基本屬于敘事式和描寫式;IV 至IX 是南海仲裁案裁決的核心部分,其中IV 是有關管轄權的裁決;V 至IX 是對菲律賓方面提出的各實體問題的裁決,各章基本分為4個部分:引言、事實背景、雙方立場、仲裁庭的觀點和裁決;IV 至IX 在體裁上主要是說明、議論和指示的穿插混合。X 叫做DISPOSITIF(判決主文),是對前文各部分裁決要點的總結,基本屬于指示式。下面將主要分析海牙常設仲裁庭網頁上發布的這份裁決書新聞稿的體裁互文性及其語用功能。

在海牙常設仲裁庭的網站上,我們找到從1902 至2016年間91 個仲裁案例,其中有58 個附有正式的裁決書,但是只有18 個有“新聞發布”(press release)一欄,其中包含裁決書新聞稿的只有14 個。“新聞發布”的主要內容包括仲裁程序、仲裁委員會的產生或構成、文件提交、庭審、仲裁案進展、裁決等。裁決的新聞稿是正式裁決書的濃縮版,往往只有一頁或數頁。從宣傳效果和輿論效果看,這樣發布的最終裁決的影響力要遠大于正式裁決書,因為它們短小精練,言簡意賅。南海仲裁案的新聞發布次數在這18 個案例中是最多的,達11 次,“裁決”新聞稿長達11 頁,它濃縮501 頁裁決書的核心內容。南海仲裁案裁決新聞稿分為2 部分,第一部分為“仲裁庭發布裁決”,共3 頁,以簡練的語言給出仲裁庭對其管轄權和菲律賓阿基諾政府訴求的實體問題的裁決并提供“常設仲裁法院背景資料”。第二部分為“仲裁庭關于管轄權和菲律賓訴求的實體問題的裁決摘要”(以下簡稱“裁決摘要”),共8 頁,分4 節:(1)仲裁案的背景;(2)雙方立場;(3)仲裁庭關于管轄權范圍的裁決;(4)仲裁庭對菲律賓訴求的實體問題的裁決。第二部分的一方面是對裁決書的摘要,另一方面又是對新聞稿第一部分的擴展,更加詳細地闡述仲裁庭對其管轄權和菲方提出的各實體問題的調查、裁決和法律依據。

從體裁互文性看,第一部分和第二部分中有關仲裁和常設仲裁法院的背景介紹基本屬于敘事式的,具備記敘文的6 要素:時間、地點、人物、事件起因、經過、結果。第一部分對管轄權的裁決和第二部分第三節和第四節對實體問題的裁決是裁決書的主體,整體上屬于“指示”類,其中混合著大量的“說明”和“論辯”。首先,這些部分具有說明文的特點(以下例子最后括號內的數字表示新聞發布的裁決書的頁碼)。

(1)下定義。① The Tribunal reviewed the meaning of “historic title” in the law of the sea and held that this refers to claims of historic sovereignty over bays and other near?shore waters.(8)

(2)分類別。② China claims historic rights to[the islands and the waters around them] resources within the ‘nine?dash line',but does not claim his?toric title over the waters of the South China Sea.(8)

(3)舉例子。③ The Tribunal found historical evidence to be more relevant and noted that the Spratly Islands were historically used by small groups of fishermen and that several Japanese fishing and guano mining enterprises were attempted.(2)

(4)做比較。④ Under Articles 13 and 121 of the Convention,features that are above water at high tide generate an entitlement to at least a 12 nautical mile territorial sea,whereas features that are sub?merged at high tide generate no entitlement to mari?time zones.(2)

(5)引言論。⑤ Under Article 121 of the Con?vention,...“[r] ocks which cannot sustain human habitation or economic life of their own shall have no exclusive economic zone or continental shelf.”(9)

上述手段都旨在直觀形象、簡單明了地說明事物的性質和特點,以增強裁決的說服力。

其次,對任何爭議或爭端的裁決一般不僅應力求清楚明確,通常還需要提供裁決的理由和依據,這就必然帶上典型的議論或論辯特征。裁決書第一部分對管轄權的裁決和第二部分中第3、4兩節中對各實體問題的裁決具有典型的議論文特征,即論點、論據和結論。這兩部分共有148 個句子,其中136 個主語為“仲裁庭”(The Tribunal),表示裁決主體,其基本論證結構為:(1)The Tribu?nal consider...引論:提出問題;(2)The Tribunal note/find...本論:分析問題;(3)The Tribunal con?clude/hold...結論:解決問題。其中,(1)提出論題。一般是與雙方的訴求或者爭議相關的事物,最常用的動詞為 consider(考慮、研究,出現25次),此外還有 address(處理、談到,2 次)和 con?cern(擔心、掛念,1 次)。(2)提出論據。使用頻率最高的動詞是 note(19 次)和 find(14 次),此外還有 recall(想起,4 次)和 provide(規定,2 次)。(3)得出結論或看法,使用頻率最高的動詞是conclude(25 次)和 hold(14 次),此外還有 consi?der(認為,4 次),reject(否決、不接受,4 次),em?phasize(強調,2 次),decide(決定、判決,1 次),accept(同意、承認,1 次),agree(同意、贊成,1次),disagree(不同意,1 次),reaffirm(重申,1次)。以上動詞共出現119 次,代表119 個主句,剩下的39 個主句中有17 個使用的動詞是表示仲裁庭調查和取證的行為或過程,它們是issue(頒布,1 次),summarize(總結,1 次),undertake(著手、從事,2 次),take steps(采取步驟,1 次),examine(調查、研究,3 次),convene(召集,2 次),compare(比較,1 次),review(復閱、復審,2 次),appoint(委派、指定,1 次),interpret(說明、理解,1次),assist(幫助、協助,2 次),在體裁上這 17 個句子基本屬于敘述式和描寫式。

從論證方法看,這里面既有舉例論證又有引用論證和對比論證,不能不說思維縝密、結構嚴謹、用心良苦。然而,正如 Bhatia 指出的,“雖然體裁具有常規結構,但是學科和專業群體中的專家們經常利用各種體裁資源在可接受的范圍內來表達其個人的意圖”(Bhatia 2015:16)。眾所周知,南海仲裁案從一開始就違反“仲裁”的“自愿”前提和“協商”原則,完全背離仲裁的初衷和原有的體裁規約,在中方完全“不接受、不參與”的情況下進行單方面的強制性仲裁,其程序難以保證客觀中立,其仲裁結果難以公平公正。Bhatia 認為,互文研究既關注學科話語和體裁相互之間的互文關系,又關注具體專業中發生的口頭的或者書面的機構性或者專業性的互動(同上2006:8)。這兩方面可比作Goffman (1959)區分的“前臺”(front?stage) 和“后臺” (back?stage) 的活動和行為。前臺演出追求的是好看,能吸引住觀眾,后臺則往往充滿矛盾和爭議。南海仲裁案的背后自始至終充斥著偏袒和不公,前臺大肆渲染的最終“裁決”寫得再好,也難掩其背后的傲慢與偏見。下面我們將從主題互文性的角度看看南海仲裁案裁決書是如何通過不同的論證方法來裝點其前臺“演出”的。

3 裁決書的主題互文分析

3.1 主題互文性

Lemke(1985:283-284)認為每一語言共同體都共享3 種符號系統:語言符號系統(linguistic semiotic system),社會行為符號系統(social action semiotic system)和主題系統(thematic system)。其中,社會行為符號系統界定一個社群中各種社會實踐內部和它們相互之間的語義關系,詳述我們置身其中并調用語言符號資源的交際情景語境;主題系統詳述具體語境中所有成分或要素之間的語義關系。話語不僅具有特定語言形式并屬于特定行為類型,其意義還來自與其他話語或者同一話語中的其它部分之間的主題關系,這些關系形成一個“語義場”(semantic field),其中各成分之間共享由具體語義關系構成的某個主題系統。

關于互文性研究,Lemke(2004:3-4)指出,“重要的是理解我們自己的社團建構語篇與語篇之間意義關系所用的一般原則。例如,哪些他者話語我們認為對某一語篇的解讀相關,為什么相關?建構這些語篇之間關系的意義何在?” 他認為,互文性不僅指語篇之間客觀存在的形式關系,更主要指由讀者識別并被社會實踐支持的語義關系。Lemke 因此提出“主題互文性”(thematic in?tertextuality)的概念,認為每一語篇部分地重構和相互連接一個或多個或大或小的主題形式。主題及其語義關系多為詞匯語法結構所體現,也可由更大范圍的修辭方式和體裁的語義結構體現。每一語篇都可作為各主題形式之內和之間的交織方式來加以分析;所有語篇,無論其出處,都有可通過主題互文相互解釋的潛在關系(同上:34-39)。下面我們將圍繞著中菲南海爭端這一主題,看看南海仲裁案裁決書是如何挪用其他相關語篇來論證自己的觀點和裁決的,這些語篇主要包括《聯合國海洋法公約》(以下簡稱《公約》)和2014年12月中國政府發布的《中國關于菲律賓所提南海仲裁案管轄權問題立場文件》(以下簡稱《立場文件》)等。議論文或論辯體裁的論證方法主要包括舉例論證、對比論證和引用論證,我們將逐一從裁決書的新聞稿中舉例分析討論前3 種論證方法。

3.2 舉例論證

舉例論證又叫事例論證,就是擺事實,體裁上經常為敘述式或描寫式。在裁決書中,絕大部分的舉例論證旨在表明南海仲裁案的最終裁決是基于對事實嚴肅認真的調查研究,行文中經常出現類似于下面這樣自證盡職盡責、公平公正的話:

⑥ Throughout these proceedings,the Tribunal has taken a number of steps to fulfill its duty to satis?fy itself as to whether it has jurisdiction and whether the Philippines' claims are “well founded in fact and law”.(4)

⑦ Accordingly,throughout these proceedings,the Tribunal has taken steps to test the accuracy of the Philippines' claims,including by requesting fur?ther written submissions from the Philippines,by questioning the Philippines both prior to and during two hearings,by appointing independent experts to report to the Tribunal on technical matters,and by obtaining historical evidence concerning features in the South China Sea and providing it to the Parties for comment.(1)

然而,由于南海仲裁案從一開始就違背“自愿”的前提和“協商”的原則,這種調查在中方缺席的情況下如何保證其可信度。

3.3 對比論證

對比論證就是通過對比或比較來講道理,突出強調某一論點,使說理更清楚鮮明。對比論證貫穿南海仲裁案裁決書始終,主要對比菲方的仲裁訴求和中國對南海及其島礁的主張、雙方的主張和《公約》的規定、中國在南海的行為和《公約》的規定等。遺憾的是這些對比往往充滿偏袒和謬誤,令人不得不懷疑所有的對比都是為了讓中國輸掉這場所謂的“仲裁”案。我們這里僅提出下面幾點質疑。首先,由于仲裁案不是建立在雙方“自愿”的前提上,菲方的所謂“仲裁訴求”就是單方面的,沒有履行《公約》第283 條規定的爭端雙方在提起仲裁時應履行“交換意見的義務”。臨時仲裁庭在中方“不接受、不參與”的情況下單方面從各處搜集中方有關南海及其島礁的立場和主張,并將其與菲方的主張以及《公約》相比較,難免有越俎代庖、強加于人之嫌。

其次,有些對比意在使菲方單方面提起的南海仲裁案及其仲裁訴求和仲裁庭的管轄權及其裁決合理合法化,例如:

⑧ The Tribunal compared its decisions on the merits of the Philippines' Submissions with the rights claimed by Malaysia and reaffirmed its decision that Malaysia is not an indispensable party and that Malaysia's interests in the South China Sea do not prevent the Tribunal from addressing the Philippines'Submissions.(7)

這段話出現在裁決書新聞稿第三部分關于管轄權范圍裁決的第三點“必要第三方參與”中,有理由認為,該項裁決針對的是中國政府在《立場文件》第47 條中表達的立場,即“南海問題涉及多個國家,其解決絕非易事。有關各方至今仍在為最終談判解決南海問題創造條件”。“必要第三方參與”這部分中還提到越南和印度尼西亞,聲稱它們都不反對菲方提出的仲裁訴求,都不構成仲裁案必要的第三方。然而,我們僅看一看菲方訴求中提到的那些島礁,其中至少南威島、南子島目前均由越南占據。我們無意推測越南、馬來西亞和印度尼西亞出于何種目的支持菲方提出的仲裁,但有一點是肯定的,即中方的上述立場應予以重視,南海仲裁案很可能會給以后南海問題的解決制造更多的麻煩和困難。

最后,在對比中對中方言行的描述不乏似是而非、道聽途說之處。例如:

⑨ The Tribunal also found that Chinese autho?rities were aware that Chinese fishermen have har?vested endangered sea turtles,coral,and giant clams on a substantial scale in the South China Sea(using methods that inflict severe damage on the coral reef environment) and had not fulfilled their obligations to stop such activities.(2)

這段話開篇的found(發現)預設后面整段話語內容的真實性,而were aware(意識到)的使用又預設其后從句內容為既成事實。然而,仲裁庭在做出這樣的指責之前至少應該交代清楚它是如何和從何處“發現”中國政府“意識到”中國漁民對海洋生物的“威脅”但“并未履行制止的義務”。

3.4 引用論證

引用論證,又叫道理論證,就是講道理。作為裁決的主要依據,裁決書大量引用《公約》,尤其是關于海洋爭端仲裁的附件七。然而,在引用中經常出現偷梁換柱、斷章取義的扭曲。前者例如:

⑩ Under the Convention,islands generate an exclusive economic zone of 200 nautical miles and a continental shelf,but “[r] ocks which cannot sus?tain human habitation or economic life of their own shall have no exclusive economic zone or continental shelf.” The Tribunal concluded that this provision depends upon the objective capacity of a feature,in its natural condition,to sustain either a stable com?munity of people or economic activity that is not de?pendent on outside resources or purely extractive in nature.(2)

這里引用《公約》第121 條關于島嶼制度的第3 款規定:“不能維持人類居住或其本身的經濟生活的巖礁,不應有專屬經濟區或大陸架”。裁決書卻任性地將其中的“維持人類居住或其本身的經濟生活”解讀為“維持一個穩定的人類社群或者不依賴于外來資源或純采掘業的經濟活動的客觀承載力”,從而不僅極大地收窄《公約》對島嶼的定義,而且在后文中將原來的兩個析取標準(即符合一個即可)當作合取標準(即同時要符合兩個標準)來運用,其目的就是要把有淡水資源并長期有人類居住的太平島也劃為“礁”。

裁決書多次引用《公約》有關海洋爭端仲裁的附件七第9 條的規定,以表明仲裁庭即使在中國“不接受、不參與”此案的情況下對菲方提出的仲裁訴求也有管轄權:

? China has repeatedly stated that “ it will nei?ther accept nor participate in the arbitration unilate?rally initiated by the Philippines.” Annex VII,how?ever,provides that the “[a] bsence of a party or failure of a party to defend its case shall not consti?tute a bar to the proceedings.”(1)

然而,“裁決”書沒有說明的是,《公約》附件七第1 條首先明確只有“在第十五部分的限制下”(Subject to the provisions of Part XV)爭端的一方才可以“向爭端他方發出書面通知,將爭端提交本附件所規定的仲裁程序”。那么,《公約》的第十五部分說的是什么呢?該部分的第一節“一般規定”中第280 條規定“本公約的任何規定均不損害任何締約國于任何時候協議用自行選擇的任何和平方法解決它們之間有關本公約的解釋或適用的爭端的權利”。根據《立場文件》,早在1995年8月10日《中華人民共和國和菲律賓共和國關于南海問題和其他領域合作的磋商聯合聲明》就聲明,中菲雙方“同意遵守”下列原則:“有關爭議應通過平等和相互尊重基礎上的磋商和平友好地加以解決”,“雙方承諾循序漸進地進行合作,最終談判解決雙方爭議”,“爭議應由直接有關國家解決”。2002年中國和東盟簽署《南海各方行為宣言》,其中第4 條明確表示“有關各方承諾根據公認的國際法原則,包括1982年《聯合國海洋法公約》,由直接有關的主權國家通過友好磋商和談判,以和平方式解決它們的領土和管轄權爭議”。這實際上排除第三方爭端解決程序。

那么,臨時仲裁庭是否了解中菲以及中國和東盟的這些安排呢,答案是肯定的,因為裁決書中不僅數次提到中國政府的《立場文件》和其他官方文件,還聲稱仲裁庭采取一系列步驟來研究這些文件中的聲明,以便弄清中國政府的立場。仲裁書十分在意本案的合法性問題和臨時仲裁庭的管轄權問題,一再辯解,顯得十分心虛糾結,其有關裁決可歸納為以下3 點(見裁決書新聞稿第6-7頁):(1)聲稱依據《公約》附件七第9 條的規定,中國的缺席不影響仲裁案的審理;(2)聲稱《立場文件》中提到的中菲、中國和東盟之間的聯合聲明和宣言等都屬于政治協議,沒有法律約束力,不能阻止菲律賓提起仲裁,菲方已經履行《公約》規定的協商義務。(3)認為雖然中國2006年依據《公約》第298 條做出排除海洋劃界等爭議的排除性聲明,但菲方的仲裁訴求既不涉及主權問題也不涉及海洋劃界問題,因此仲裁庭具有管轄權。

第一點前文已經討論過。第二點正應了Fishman 關于新聞報道的一句話:某件事如此是因為某個人說它如此。至于所謂的“協商”,中國國務院新聞辦公室2016年7月13日發表的《中國堅持通過談判解決中國與菲律賓在南海的有關爭議》白皮書第119 條指出:“菲律賓無視中菲從未就其仲裁事項進行任何談判的事實,故意將其與中國就一般性海洋事務與合作進行的一些磋商曲解為就仲裁事項進行的談判,并以此為借口聲稱已窮盡雙邊談判手段”。關于第三點,裁決書首先承認中菲在南中國海的一些島礁上存在主權爭議,但卻認為:

? ...the matters submitted to arbitration by the Philippines do not concern sovereignty.The Tri?bunal considered that it would not need to implicitly decide sovereignty to address the Philippines' Sub?missions and that doing so would not advance the sovereignty claims of either Party to islands in the South China Sea.(6)

“皮之不存,毛將焉附”,越過島礁主權和海洋劃界爭議如何能解決海洋權利爭議。中國政府在《立場文件》中反復強調,解決海洋權利爭議的先決條件是解決島礁主權和海洋劃界問題,脫離國家主權,島礁本身不擁有任何海洋權利。如果島礁的主權歸屬未定,一國基于島礁的海洋權利主張是否符合《公約》規定就不能構成一個可以提交仲裁的具體而真實的爭端。

4 結束語

從語境角度可以將互文性視為話語的再語境化(recontextualization),再語境化在話語或體裁層面包括語言表達、概念和命題,事實、論點和論證,故事、評價、價值和意識形態,知識和理論構建,看待事物與對待事物的方式、思維方式與言說方式(Linell 2004:115-116)。特定的表達、論點或事實的再語境化涉及意義的轉換,但從來不是固定意義的純粹轉換。本文的分析表明,具體語篇中對不同體裁資源的調用可能會涉及選擇性關注、偏見以及就某個話題的單一視角,而不顧先前話語中可能已經存在的某些方面;這一切最終取決于話語或語篇生成者的交際意圖和目的。

主站蜘蛛池模板: 国产99视频精品免费视频7 | 97色伦色在线综合视频| 欧美国产日本高清不卡| 91欧美在线| 视频二区中文无码| 黄色网在线| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 精品久久久久成人码免费动漫| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 日韩毛片视频| 亚洲swag精品自拍一区| 午夜小视频在线| 制服丝袜在线视频香蕉| h网站在线播放| 国内嫩模私拍精品视频| 91亚洲国产视频| 大香伊人久久| 九九热精品免费视频| 97国产一区二区精品久久呦| 亚洲欧美不卡视频| 美女免费精品高清毛片在线视| 91在线无码精品秘九色APP| 亚洲永久视频| 成人在线综合| www.99在线观看| 婷婷成人综合| 国产丝袜无码一区二区视频| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 国产浮力第一页永久地址| 99国产精品一区二区| 四虎亚洲国产成人久久精品| 亚洲最新网址| 欧美日韩亚洲国产| 色网站在线免费观看| 久久五月天综合| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 国产欧美视频在线观看| 国产本道久久一区二区三区| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 亚洲无码37.| 精品久久久久成人码免费动漫| 99久久精品久久久久久婷婷| 国产在线视频二区| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 手机在线国产精品| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 中文字幕资源站| 丝袜美女被出水视频一区| 国产91小视频在线观看| yy6080理论大片一级久久| 国产91小视频在线观看| 久久婷婷五月综合色一区二区| 国产麻豆永久视频| 国产毛片基地| 青青青国产视频手机| 免费毛片视频| 亚洲精品少妇熟女| 日韩免费无码人妻系列| 欧美色99| 亚洲人免费视频| 嫩草在线视频| 在线观看免费AV网| 不卡的在线视频免费观看| 国产午夜无码专区喷水| 亚洲V日韩V无码一区二区| 人妻夜夜爽天天爽| 四虎影视国产精品| 欧美在线中文字幕| 一个色综合久久| 国产麻豆福利av在线播放| 中国国产A一级毛片| 国产精品手机视频| 内射人妻无套中出无码| 日韩在线欧美在线| 欧美午夜理伦三级在线观看| 免费国产不卡午夜福在线观看| 88av在线| 色天天综合| 美女毛片在线| 曰韩人妻一区二区三区| 久久99精品久久久久纯品|