孫訓龍

摘 要 語言模因論為語言教學尤其是外語教學提供了嶄新的理論視角,該視角下的語言模因方法高度概括了語言作為模因完成模仿復制和傳播的方式方法。本文嘗試從語言模因論的視角,以英語專業八級寫作教學中的篇章結構布局及語句的高級化重構為切入點等,探究語言模因方法在寫作教學中的可行性和有效性,以期為英語寫作教學研究提供粗淺的實證參考。
關鍵詞 模因論 語言模因 模仿復制 英語寫作教學
中圖分類號:H319.3 文獻標識碼:A
0引言
自理查德·道金斯論(1976)在其著作《自私的基因》》中提出 “Meme” 一詞以來,模因(meme)就逐漸成為國內外學者研究社會學科較多的概念。模因本身具備的模仿性、復制性和傳播性揭示了人類諸多文化現象中的復制與傳播特質,而語言作為人類文化的組成部分,也同樣兼具模因規律。因此,近十幾年來模因理論逐步從文化傳播領域拓展到語言學界,語言模因成為語言研究者探究語言發展、演變的規律及語言習得機制等語言現象的新途徑和手段。例如,語言學領域中專家學者如Dawkins(道金斯) (1976,2006), Sperber(斯波伯) (2003),何自然(2005,2007),陳新仁(2013), 陳琳霞(2006,2008),王宏軍(2007),王純磊(2008,2009),夏寧滿(2012)等嘗試從語言模因特質、語言模因方法認知及語言模因與語言學習的關系上探索模因論視角下語言學習尤其是外語(如英語)語言學習的過程和本質,力求為語言學習或習得研究探索出新的方向和方法,成果豐碩。對語言模因特質、語言模因類型以及語言模因方法的具體分類研究一定程度上為我們提供了理論思辨的方向,但不可忽視的是,其研究成果實際上仍需在具體的語言教學實踐中進一步論證,以檢驗其在不同文化教學語境中的普遍適用性和可操作性。由于語言模因方法在語言教學運用上的爭議性,如王純磊(2009)指出的,盡管針對語言模因理論探討的研究不勝枚舉,但將語言模因作為一種語言學習或習得中的教學方法進行的實證研究卻為數不多。本文嘗試從語言模因的四種使用方法(直接套用、同義異構、同形聯想和異義同構)入手,結合英語專業八級考試中的寫作教學,通過具體的寫作實踐案例論證分析其使用方法在英語寫作教學有效性重構方面的實用性,以期為語言模因論視角下的英語寫作教學提供一定的理論和實踐佐證。
1語言模因與英語專業八級寫作教學特征
語言模因論的出現絕非偶爾,因為“從模因論的角度看,語言是模因的載體之一,語言模因的形成揭示了話語流傳和語言傳播的規律”(陳新仁等,2013)。具體到語言模因的表現,何自然(2005)指出,自然語言中的模因體現在3個方面:教育和知識傳授、語言本身的運用及信息的交際和交流。其中,“語言信息是最重要的模因模仿和傳播的媒介”(謝朝群,李冰蕓,2006)。道金斯(2006)指出,語言模因是語言信息的傳播單位,語言信息在人與人之間完成復制和傳播。研究表明,語言模因基本的傳播方式是語境條件下的順應性復制,其傳播方式主要有基因型語言模因和表現型語言模因(何自然,2005;陳新仁等,2013),前者指語言模因的“內容相同形式各異”,復制和傳播通過直接套用和同義異構的方式實現,而后者則指語言模因的“形式相同內容各異”,通過同形聯想和異義同構的方法來完成。實際上,這四種模因方法在很程度上有助于我們從新的角度看待二語習得過程中教與學的很多問題,例如,語言的正遷移和負遷移就是不同文化語境下,學習者對語言模因使用方法上的正確應用和不當應用所完成的語言模因復制和傳播。
實際上,語言模因的模仿和復制特性使其天然上對二語(如英語)寫作教學有特殊的指導意義,其原因在于,寫作教學尤其是外語(如英語)寫作教學之初,要求學生謀篇布句做到“必出于己,不襲蹈前人一言一句”,或者“師其意,不師其辭”是揠苗助長,而作為語言有效輸入的模仿(語言模因)則為寫作的語言輸出提供了必要的語言材料。從這個意義上說,“模仿能加速語言從理解到運用的過渡,從模仿到獨創是個必然的規律”(陳琳霞,2008:)。語言作為模因的載體之一,其自身也通過復制模仿而得以傳播,并形成新的語言模因。語言模因的這種特質實際上為應用語言模因方法進行語言教學提供了可能,即教師可以引導學生接觸、了解并學習語言中的強勢語言模因,比如習語、常用語表達、名篇佳句等,從而完成Heylighten(1998) 在《成功模因的成因—文化演化選擇標準》中提出的同化(assimilation)、記憶(retention)、表達(expression)和傳播(transmission)四個模因成功的必經階段以便幫助學生掌握有效的語言模因,完善和拓展其語言交際必備的知識能力和應用能力。
這里,我們嘗試將語言模因分成兩種:潛在語言模因和真實語言模因。正如Blackmore在《模因機器》中指出的:“當某種思想或某種信息模式出現,在其引致別人去復制它或別人對其重復傳播之前,它還不算模因。只有當這種思想或信息模式得以被傳播、模仿時才具有模因性”(1999:66)。從這個角度說,任何字、詞、短語、句子、段落、篇章以及其所蘊含的文化內涵,都可以看作是潛在的語言模因,而語言的動態性發展也決定了潛在的語言模因在復制和傳播的過程中具有順應性和選擇性,這也就導致了某些語言模因在語言使用過程中成為真實模因并經歷競爭和淘汰,最終成為Blackmore提到的“成功模因”。實際上,無論語言模因是潛在的還是真實的,在某種程度上,其因子在結構上或者概念上就像英語詞匯結構中的詞根(root)或者詞干(stem)一樣,提供了語言模因復制和傳播中的核心部分?;蛘哒f,其因子為其具備的多產性和復制忠誠性提供了一個基本框架。語言模因的這種框架特性實際上為我們進行二語寫作教學提供了捷徑。我們知道,英語專八寫作教學中無論是篇章結構和段落主題句的設計,還是段落上的排列布局,都遵循一定的“章法”,這里的“章”和“法”某種程度上都可以看作是語言模因。例如,在篇章組織結構上,從2017年3月開始新題型下的英語專八寫作上具體要求如下:(1)summarize the main arguments in the two excerpts, and then ;(2)express your opinion towards…也就是說,作文要求首先要簡要總結給定雙方觀點;其次要寫出己方觀點。課堂教學實踐表明,新題型下的寫作中,己方觀點的表達部分仍要求在段落上突出主題句;句間銜接自然;段間過渡符合邏輯,結論部分自然合理。眾所周知,英語專業八級寫作體裁多樣,但總體上以議論文和說明文為常見,這里我們以議論文寫作為例,根據給定寫作要求,擬列出常見的寫作任務在篇章結構和句意排列上的特定框架,如下圖:
以此為基本框架,教師可以結合范文向學生展示英語專業八級作文的基本大綱,鼓勵學生依據給定作文題目,在掌握框架結構的基礎上進行仿寫,以加深該語言模因(框架或大綱)在其知識結構中的印象,完成語言模因傳播中的同化和記憶,實現其語言模因表達和傳播上的有效性重構。這里我們可以看出,鑒于英語專業八級寫作中的具體要求和特點,語言模因尤其是表現型模因教學方法在寫作教學中具有天然的優勢,它能夠有效解決學生在英語專八作文寫作中“寫不出”、“難寫”、及“亂寫”的現象。我們擬在下面部分以英語專業八級寫作測試中的首段寫作以及句子高級化寫作為例,論證四種模因方法在英語專八寫作中的適用性和有效性。
2語言模因論視角下英語專業八級寫作教學有效性重構舉隅
語言模因的核心在于語言信息在客體間的模仿、復制和傳播。何自然(2005)指出,語言模因必須經過同化、記憶、表達和傳播過程四個先后有序、周而復始的模仿,在復制和傳播過程中才能具有高保真性、多產性和長久性。本質上,這四個階段構成了任何一個語言模因的生命周期。依據語言模因在四個階段的特征,郭亞玲、蔣寶成(2009:43)提出了模因寫作教學策略,即“幫助優秀的語言模因經過完整的同化→記憶→表達→傳播的成長過程,使這些語言模因或復制或更新,成為第二語言寫作模因,最終推動寫作能力的提高”(陳新仁等,2013:218)。實際上,我們可以把語言模因的同化和記憶看作是語言學習的輸入階段,表達和傳播看作是語言的輸出階段。這里,我們以語言模因的四種策略入手,結合相關例證,討論下語言模因法對英語寫作課堂教學有效性重構的積極作用。
2.1直接套用策略
直接套用隸屬于基因型語言模因中的“內容相同形式各異”的傳播特征。首先,如上文提到的在英語專業八級寫作中,教師可以擬定基本的篇章結構和句意結構上的寫作框架,作為原語言模因,讓學生套用框架格式,依據不同的寫作內容,完成仿寫,強化學生對寫作中謀篇布局語言模因的同化和記憶。這種直接套用式的仿寫有助于學生確定寫作綱要,限定寫作范圍,避免專業八級寫作中的結構零散、邏輯凌亂的難題。同樣地,教師在英語專業八級寫作首段上,也可以以范例的形式為學生提取首段寫作模因。例如,針對英語專業八級議論文寫作中的正反觀點類型的作文,教師可嘗試列出如下首段寫作綱要:(議題背景鋪墊引入)______. However, some people believe that_______ ( 觀點A總結)… For those who (觀點B概況) …. The commonly accepted wisdom is that…(己方觀點)。
教師可以把類似邏輯結構提綱作為首段寫作模版(語言模因),讓學生完成命題作文的套寫,加深對該類語言模因的理解,幫助學生掌握英語專八寫作中首段的基本寫作規范和策略。另外,對于英語中的習語、名人名言及一些常用表達如“add fuel to the fire”,教師也可以要求學生完成背誦和識記,引導學生在作文中直接套用這些表達。相關實證研究如夏寧滿(2012)針對語言模因方法在英語寫作中所做的對比實驗調查研究表明,在英語寫作中,盡管受試對象的英語基礎水平有差異,但是直接套用策略在語言模因教學法中使用的頻率總體水平明顯高于其他模因法。這也說明,直接套用策略在學生寫作的語言材料輸入階段扮演著很重要的角色。
2.2同義異詞策略
同義異詞指策略的是“使用同義詞來表達相同的信息,或運用不同句型來傳遞相同的內容”(陳新仁,2013:221)。這一策略也契合了英語專業八級寫作中對語言運用能力的考察要求,即語言表達上的豐富性:詞匯豐富;句子形式多樣。筆者課堂教學發現,部分學生在措辭上,比如最典型的“許多”,在一篇350詞左右的專業八級作文中使用“many”5-7次,鮮有學生根據語法或其他表達需要嘗試使用 much, considerable, a great deal of, a large number of, countless, a variety of, a bulk of等表達豐富作文語言。不可否認,學生在詞匯學習中積累了較豐富的同義詞或者近義詞,但是涉及到具體的寫作表達,多數學生還是“舍遠求近”去選擇最常見但不尋常的英語詞匯,這在一定程度上就限制了作文語言表達上的詞匯豐富性。另外,在句型結構上,教師需引導學生在寫作行文中多嘗試使用不同的句式結構。例如,可以抽取學生寫作習作中最常見常用的詞匯表達或句式結構,在課堂上鼓勵學生進行“換詞”或“換句”的高級化練習,引導學生掌握更恰當更地道的英語表達的語言模因,做到舉一反三,以豐富英語寫作中的詞匯或句型結構。例如,對常見語句① Different people may have different definitions to education. 教師可以引導學生改寫成The definition of education may vary from person to person. 再如② The fact that the rich is richer, and the poor poorer makes the social equality worse.可以鼓勵學生使用習語 add fuel to the fire把句②改寫為Widening gap between the rich and the poor adds fuel to the fire of social inequality。同樣,教師也可以給出段落改寫或擴寫范例,通過這種“換詞”或“換句”對相同或相近的詞意或句意對給定的段落進行“再寫”,讓學生直觀體會同義異詞語言模因法的價值和意義。
實際課堂教學也表明,這種同義異詞策略的詞匯或語句的高級化練習,能在很大程度上幫助學生激活已掌握的語言詞匯和表達,使學生在寫作這種特定的語言輸出過程,在語言表達上做到“義近而詞豐”甚至“語出驚人”。
2.3同形聯想策略
“同形聯想策略指的是語言模因以相同的形式出現在不同的場合,讓人們產生不同的意義聯想”(同上),這里的場合就是語境。某些語言模因如詞匯、固定習語等一般附帶特定的歷史或文化內涵,“語言模因在復制傳播過程中會出現變異,意義變異是語言模因變異的一種重要方式”(陳琳霞,何自然,2006:110)。因此,在以跨文化為特征的英語寫作中,該類語言模因的應用必須考慮具體的語境,以語用上的適切性(appropriate)為導向加強縱橫向的語義聯系,避免出現語用失誤。以例句③Bringing any technology completely up to date would have been a Herculean, not to say a Sisyphean task為例。這里的Herculean一詞就不再是希臘神話里的“大力士”了,而引申為工作上的“費事費力”; Sisyphean則指代工作的“徒勞無望”。再以簡單句④We swim or sink together為例,這里的swim和sink很明顯都具有了特定的語境意義,即swim≈fight, strive,sink≈fail, surrender??梢哉f,意義變異是語言模因在復制傳播過程中做出的順應性選擇,這種順應有助于語言模因在進化過程中完成蛻變和新生,并被賦予新的生命力。鑒于此,寫作教學中,教師需要對涉及的語言模因做出具體的語境意切分和解讀,強化學生對語言模因具備的語境適切性特征的理解,這不僅是“在二語寫作教學中加強語境聯想是模因論啟發學生對語言活學活用的一個重要手段”,也是確保學生在英語專業八級寫作測試中用語準確性和得體性的有效途徑。
2.4異義同構策略
異義同構是指語音模因在復制傳播中通過模仿復制出相同結構而內容相異的新生模因。根據語言模因的這個特征,英語中的語言表達如固定習語、諺語、名人名言、名段或名篇都可以作為模因根據表達需要進行同構不同義的改造,使之成為新語境下的模因體。如英語表達“Money talks”,在寫作教學中,教師可以引導學生依據語言模因的異義同構,仿寫出諸如“Power talks; Faith talks; Diligence talks”等,以適應表達的需要。再如,在“Stay hungry; stay foolish(求知若饑,虛心若愚)”可以改寫成“Stay creative; stay humble”。同樣地,如“Reading makes a wise man(閱讀使人明智)”也可以引導學生運用異義同構策略改為“Traveling makes an open-minded man”來強調旅行的重要性。筆者實際課堂教學發現,異義同構語言模因往往能成為學生專業八級寫作中語言表達上最易出彩的地方,但也是較難運用的策略之一。夏寧滿等學者所做的實證研究也發現,同形聯想策略和異義同構策略在學生英語寫作中運用的較少。這本身跟英語作為第二語言有關,當然也和學生掌握英語語言的程度有關。相較于直接套用和同義異構,同形聯想和異義同構屬于語言模因復制傳播的復雜方式,因此在英語寫作這種語言輸出中,大部分學生更傾向于使用前兩種策略。但總體上,“大學英語寫作教學中,教師應鼓勵、引導學生模仿優秀的單詞、短語、句型、段落、篇章、結構、行文風格、思維方式等,并在此基礎上有所創新”。
3結語
語言模因法以其模仿性、復制性和傳播性為英語教學尤其是英語寫作教學提供了新的思路和視角。英語教學中的一些主體部分如主題句、段落結構、文章語體風格等都可以以模因的形式來供學生完成模仿復制和輸出(傳播),實現其寫作輸出表達方面語言與邏輯表達上的有效性重構。同時,在模因論指導下,語言誦讀、仿寫和擴寫等傳統寫作教學法需要在語言輸入中扮演更重要的角色,教師也需要積累更多語料,占有更多的語言模因源(meme source),提供或分享給學習者,幫助學習者有效接觸、理解和掌握實用的語言模因,為寫作做好語言模因輸入上的準備。當然,由于語言模因法本身的復雜性,語言模因中一些問題如有效避免語言模因的負遷移,語言模因策略在課堂教學中可操作性等議題仍需要進一步在理論和實踐上進行論證。
基金項目:本研究為2018年四川省教育廳人文社科《語言模因論視角下英語寫作課堂教學的有效性重構》項目的部分成果,編號18SB0579。
參考文獻
[1] Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:Oxford University Press,1999.
[2] Dawkins,R.The Selfish Gene[M].Oxford:Oxford University Press,1976.
[3] Heylighten,F.What Makes a Meme Successful? Selection Criteria for Cultural Evolution[J].In Proc. 16th Int. Congress Cybernetics.Namur:Association Internet,1998.
[4] Sperber,D.&D.Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Oxford University Press,2003.
[5] 陳琳霞.廣告語言中的模因[J].外語教學,2006(04):43-46.
[6] 陳琳霞.模因論與大學英語寫作教學[J].外語學刊,2008(02):88-92.
[7] 陳琳霞.語言模因現象探析[J].外語教學與研究,2006(03):108-14.
[8] 陳新仁等.語用學與外語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,2013.
[9] 郭亞玲,蔣寶成.從語言模因論看ESL寫作教學的歷史性回歸——基于調查數據的實證分析[J].河北師范大學學報,2009(08):42-46
[10] 何自然.語言中的模因[J].語言科學,2005(06):54-64.
[11] 王純磊.國內語言模因論研究評述[J].長江大學學報,2008 (02):107-110.
[12] 王純磊.語言模因與二語習得研究[J].江西師范大學學報,2009 (02):48-146.
[13] 夏寧滿.語言模因方法在外語寫作過程中的使用情況探究[J].當代外語研究,2012(04):36-41.
[14] 王宏軍.論析模因論與語言學的交叉研究[J].北京第二外國語學院學報(外語版),2007(04).
[15] 謝朝群,李冰蕓.禮貌·語言·模因[J].福建師范大學學報,2006(03):56-151.