
《愛歌》是青年越劇人致敬經典之作。
《春香傳》是朝鮮人民家喻戶曉的一部古典文學名著。在韓國古典文學史上的地位,正如《紅樓夢》之于中國古典文學一樣。《春香傳》和中國《紅樓夢》、日本《源氏物語》作為亞洲三大古典巨著,多年來被譯成漢、英、法、俄、德、日等十幾種文字,影響深遠。
1953年,我們總政文工團越劇隊到朝鮮戰場慰問演出,共同度過了8個月,成為在朝鮮演出時間最長的慰問劇團。當時,我們全體人員觀看了朝鮮話劇團演出的話劇《春香》,深受感動,遂決定要將該劇移植成越劇,并做了大量準備工作,不僅學習了朝鮮舞,南日將軍還讓其秘書把《春香》劇本譯成中文,最后由編劇莊志等改編成越劇劇本,定名為《春香傳》,并把原先的悲劇結尾改成春香和李夢龍大團圓結局。
1954年8月2日,《春香傳》首演于長江劇場。據統計,首輪演出89場,場場滿座,觀眾達90337人次,真可謂轟動一時。同年10月,我們帶著這部戲參加華東區戲曲會演,獲劇本一等獎、優秀演出獎、導演獎、音樂演出獎、舞臺美術獎、表演一等獎等眾多榮譽,可謂一炮打響。后來京劇、評劇、黃梅戲、蘇劇等兄弟劇種紛紛移植上演該劇,影響巨大。
1955年,我們拿這部移植改編的越劇為朝鮮青年藝術團招待演出,敬愛的周恩來總理在北京天橋劇場觀看之后,專程到后臺會見演職員,贊譽有加。我至今記得他親切而高興地對我說:“王文娟,沒想到你扮演朝鮮女性還真的蠻像呢!”總理的一句肯定,令我終身難忘。
幾十年來,《春香傳》始終是上海越劇院經典保留劇目之一。歲月荏苒,今年是這部深受觀眾喜歡的好戲在長江劇場首演六十五周年。上海越劇院優秀青年演員楊婷娜與李旭丹,將以一場“愛·歌——楊婷娜、李旭丹越劇專場”來紀念這一具有特殊意義的日子。得知這一消息后,真令我欣慰而期待。
多年來,楊婷娜與李旭丹作為“徐王”流派的當代傳人,長期活躍在越劇舞臺上,先后合作主演了《紅樓夢》《皇帝與村姑》《甄嬛》《雙飛翼》等眾多大戲,被譽為“珠聯璧合,相得益彰”的一對舞臺搭檔,獲得眾多觀眾的青睞與喜愛。2018年,她們作為上海青年戲曲藝術家代表,登上中央電視臺春節聯歡晚會的舞臺,獲得好評。
我欣喜地看到青年一代在傳承創新之路上做的努力與實踐,也希望她們的探索與創新,能為劇種的未來增添一抹亮色。此次演出,兩位青年演員本著向前輩藝術家致敬,向越劇經典致敬之心,傳承經典,開拓創新,力求為觀眾奉獻一場好聽、好看,舊中有新,新中有根的精彩演出。在此,我表示祝賀,期待演出取得圓滿成功!
盡管我已是94歲高齡的老越劇人了,但生逢當今盛世,始終不忘初心,希望年輕一代的越劇人牢牢記住:在文化大發展、大繁榮的今天,一定要牢記使命,扎根群眾,要為人民放歌,多創作,多演戲,演好戲,不辜負領導和觀眾的期望,為越劇新的輝煌而努力!
近日,第十屆上海美術大展在中華藝術宮開幕,同時評出上海美術最高獎——“白玉蘭美術獎”優秀獎6 名、佳作獎7 名,沈柔堅藝術基金獎8 名。作為上海地區影響力最廣、規模最大、最具權威性的綜合性美術展覽,上海美術大展創立于2001 年,今年首次將征稿范圍從上海擴大至江蘇、浙江、安徽等長三角地區。這不僅使展覽的參與度、學術性、影響力實現了質的飛躍,也讓地緣相接、血緣相親、文化相通的長三角地區,再添一個開放的藝術交流平臺。