999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視域下的日本影視片名漢譯研究

2020-01-02 06:19:50
文化學(xué)刊 2020年8期

劉 櫻

中日自古經(jīng)濟(jì)文化交流繁多,在國際交流日益頻繁的今天,中日之間的交流更加廣泛,涉及文化、經(jīng)濟(jì)等多個領(lǐng)域。國內(nèi)也涌現(xiàn)了一股喜愛日本文化的熱潮,日本的服飾、動漫、影視等文化走入中國市場。影視作為文化傳播的重要載體,承擔(dān)著傳播本國文化的重要功能[1]。影視片名翻譯直接影響到日本影視作品在我國的收視率及其商業(yè)效果,因此,將日本影視片名準(zhǔn)確翻譯為中文,使其符合目標(biāo)語文化特點,運用合適的翻譯理論至關(guān)重要。本文將主要從德國功能派翻譯目的論的視角出發(fā),運用目的論的三個原則來分析日本影視片名的翻譯。

一、翻譯目的論及翻譯原則

功能派翻譯理論興起于20世紀(jì)70年代的德國,共經(jīng)歷了四個發(fā)展階段。分別是凱瑟琳娜·萊斯的翻譯批評理論、漢斯·弗米爾的翻譯目的論、賈斯塔·霍茨—曼塔里的翻譯行為理論及克里斯汀娜·諾德的功能加忠誠理論,其中最重要的就是費米爾的翻譯目的論。翻譯目的論注重的不是譯文與原文是否對等或譯文是否“完美”,而是強(qiáng)調(diào)譯文應(yīng)該在分析原文的基礎(chǔ)上,以譯文預(yù)期功能為目的,選擇最佳處理方法。即譯者必須能夠針對特定翻譯目的選擇特定的翻譯方法或策略[2]。

目的論提出,翻譯時譯者需遵循目的原則、連貫原則和忠實原則這三條基本原則。在這三個原則中,目的原則是首要原則,忠實原則從屬于連貫原則,但二者都必須服從目的原則[3]。目的原則是指每個文本的生成都有一定的目的,一切翻譯活動都是有目的和意圖的。在翻譯過程中,譯者應(yīng)根據(jù)其目的和意圖采用相應(yīng)的翻譯方法,達(dá)到理想翻譯效果。連貫原則是指譯文應(yīng)該符合語內(nèi)連貫標(biāo)準(zhǔn),能使受眾理解并接受譯文,給譯文讀者營造交際環(huán)境,使譯文具有可接受性和可讀性。忠實原則是指譯文形式和內(nèi)容上都應(yīng)忠實于原文作者和譯文讀者。翻譯目的論的提出實現(xiàn)了翻譯重心的重大轉(zhuǎn)變,給翻譯研究帶來了全新的視角,具有重要意義。

二、目的論視角下日本影視片名的漢譯

(一)目的原則與日本影視片名的漢譯

如前面所述,翻譯目的論的首要原則為目的原則。它是指,在翻譯實踐過程中,首先需要考慮的是翻譯的目的及意圖,隨后根據(jù)譯文的目的和意圖來選擇適合的翻譯方法與技巧進(jìn)行翻譯,以此達(dá)到翻譯的理想效果。日本影視片名的漢譯亦是如此。首先需明確翻譯的目的是讓受眾了解影視作品以及怎樣可以吸引中國觀眾,提高觀眾看這部影視劇的興趣,隨后通過吸引觀眾的注意力來保證票房和收視率,實現(xiàn)商業(yè)價值。因此,在漢譯日本影視片名的時候要了解中國人的文化背景和接受程度,要以吸引中國觀眾為目的進(jìn)行翻譯,要靈活變通,選擇適合的翻譯方法。

例1:『君よ憤怒の河を渉れ』

該影片講述了一個為人正直的檢察官被人控告犯有搶劫罪、強(qiáng)奸罪,為了自證清白、洗清冤屈,他一邊躲避警察的追捕、一邊查找事實真相的故事。如果將此影片直譯為《你啊,越過這憤怒的河流》或《涉過憤怒的河》,會讓人不知所云,也沒辦法理解此影片的主題。將它意譯為《追捕》,既符合中國人的思維,又能讓中國觀眾理解其主線內(nèi)容,能夠達(dá)到吸引觀眾的目的,符合目的原則。

例2:『ドラえもん』

這是一部動漫,講述的是一只來自22世紀(jì)的貓型機(jī)器人——哆啦A夢,用自己四維口袋里的各種未來道具,幫助野比大雄解決各種困難的故事。關(guān)于這個動漫的翻譯,國內(nèi)有將其音譯為《哆啦A夢》,也有將其意譯為《機(jī)器貓》。音譯為《哆啦A夢》以動漫主人公人名命名,既能體現(xiàn)出影片的主題,又能讓人耳目一新,吸引觀眾興趣。《機(jī)器貓》是根據(jù)動漫主人公的外形和功能進(jìn)行的意譯,不拘泥于原文形式,在傳遞文化信息的同時達(dá)到宣傳影片的效果,也符合目的原則。

例3:『オーディション』

這是一部日本恐怖片,中年男子青山重治喪妻七年后萌生了再婚的想法,卻在與24歲的山崎麻美相識后經(jīng)歷恐怖事件。這個片名直譯應(yīng)為《甄選會》或者《試鏡》之類,但是該影片進(jìn)入中國市場后譯為了《切膚之愛》,既呼應(yīng)了劇情中女主人公以鋼絲切割男主人公身體的劇情,又極大地吸引了觀眾的注意力,激發(fā)了人們的觀影興趣,在如實傳達(dá)信息的前提下兼顧商業(yè)效果[4],符合目的原則。

(二)連貫原則與日本影視片名的漢譯

連貫原則強(qiáng)調(diào)的是譯文與譯文讀者之間的聯(lián)系,且譯文應(yīng)該符合語內(nèi)連貫標(biāo)準(zhǔn),能使譯文讀者理解并接受,使譯文具有可接受性和可讀性。換句話說,要使讀者很好接受和理解譯文,需按照譯文讀者的語言表達(dá)習(xí)慣、邏輯性及語法結(jié)構(gòu)來翻譯。

例4:『晝顏~平日午後3時の戀人たち~』

該劇主要講述了平時送丈夫去公司后認(rèn)真做完家務(wù),卻在白天和其他男性墜入愛河的主婦的故事。在日語中,『晝顏』是一種植物(花),意指“日間美女”。因為中文詞典里沒有“晝顏”這個單詞,如果譯者將其直譯為《晝顏》,很難讓中國觀眾了解到該影片的主題和內(nèi)容。譯者在翻譯該影片時可以采用注釋的翻譯方法,將其譯為《晝顏:工作日下午三點的戀人們》,這樣的翻譯既忠實于原文,又符合譯文讀者的語言習(xí)慣,更易被受眾接受。

例5:『スワンの馬鹿』

將這部影片翻譯為中文時,可以用反轉(zhuǎn)的翻譯方法。反轉(zhuǎn)是一種采用調(diào)整原影視片名的翻譯方法,反轉(zhuǎn)的基本作用機(jī)制是語序規(guī)范和詞句的習(xí)慣表達(dá)法。也就是說,在翻譯成漢語時,要調(diào)整詞語在句中的位置,符合漢語的語序和表達(dá)習(xí)慣[5]。因此,將該影片用反轉(zhuǎn)翻譯法譯為《笨天鵝》,更符合中國觀眾的表達(dá)習(xí)慣,更易被觀眾接受,符合連貫原則。同樣用反轉(zhuǎn)進(jìn)行翻譯的日本影視片還有『ようこそ、わが家へ』,該影片譯為《歡迎來我家》,而非《歡迎我家來》,『花嫁は16歳』也是譯為《16歲新娘》。這樣的翻譯更符合漢語的習(xí)慣,更易被接受。

例6:『フリーター、家を買う』

這部影片譯者可以用直譯法譯為《自由職業(yè)者買房》,這對于影視名的翻譯太過普通,且這種表達(dá)法不太符合中國人命名影視劇的習(xí)慣。如果按照中國觀眾所能接受的目的語習(xí)慣將其意譯為《打工仔買房記》或《打工仔買房夢》,更能吸引觀眾且符合中國影視劇的命名習(xí)慣,符合連貫原則。類似的日本影視劇翻譯還有『君はペット』,影片意譯為《寵物情人》或《寵物戀人》。

(三)忠實原則與日本影視片名的漢譯

忠實原則需要服從目的原則和連貫原則。在翻譯過程中,譯者需要忠實于原文,既要準(zhǔn)確傳達(dá)原文內(nèi)涵還要盡可能保留原文形式,做到忠實于原文。在日本影視片名的漢譯中,譯者也應(yīng)客觀、準(zhǔn)確傳達(dá)原文的內(nèi)涵。

例7:『きみ犯人じゃないよね』

『ね』在日語中放在句末表示確認(rèn),這部影視片名是一個確認(rèn)句式,譯者將此翻譯為《你不是犯人吧?》,形式上遵循了原文的句式,內(nèi)容上也符合原文意思,內(nèi)容和形式都忠實于原文,既符合翻譯目的論的忠實原則,又能讓中國觀眾理解,實現(xiàn)了日中語義的轉(zhuǎn)換。

例8:『東京大學(xué)物語』

日語的書寫方式有漢字、假名和羅馬字,其中中文漢字占了很大比例,所以在日本影視片名漢譯中,直譯法也是用得最多的一種方法。這種直譯法可以很好保留原文的格式、形式和風(fēng)格,傳達(dá)原文意思,使譯文和原文達(dá)到高度一致。比如:將『東京大學(xué)物語』直譯為《東京大學(xué)物語》,雖然中國觀眾不知道“物語”是什么,但是這種直譯能夠再現(xiàn)原語風(fēng)格,被中國觀眾所接受。也正是因為直譯為《東京大學(xué)物語》,中國觀眾不懂其含義,能夠起到吸引觀眾的目的,符合忠實原則與目的原則。除了這部影視片名外,還有很多影視片名都采用這種翻譯方式,如『篤姫』譯為《篤姬》、『大奧』譯為《大奧》等。還有前文所述的《晝顏》,這種直譯保留了原文的形式和風(fēng)格,符合翻譯目的論的忠實原則。

三、結(jié)語

總之,影視片名翻譯的目的是吸引目的語觀眾,能夠更好在國外宣傳,打開國外市場,提高票房和收視率,達(dá)到商業(yè)價值。在翻譯影視片名的時候首先需要考慮受眾的接受程度及吸引國外觀眾的方法,增加票房和收視率,實現(xiàn)文化交流和高收視及高票房的雙重目標(biāo)。因此,翻譯影視片名時需遵循翻譯目的論的三原則,根據(jù)受眾的接受程度和翻譯的目的選擇合適的翻譯方法,達(dá)到理想效果。翻譯的方法有很多,包括直譯法、意譯法、音譯法、反轉(zhuǎn)法、加減譯法等。這些翻譯方法沒有好壞之分,無論哪種翻譯方法,只要能夠達(dá)到翻譯的最終目的,都是好的翻譯方法。

主站蜘蛛池模板: 亚洲九九视频| 福利一区在线| av在线人妻熟妇| 国产三级a| 国产爽爽视频| 亚洲无码日韩一区| 丰满人妻久久中文字幕| 中国国产一级毛片| 色婷婷成人网| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 2021最新国产精品网站| 伊人久久综在合线亚洲2019| v天堂中文在线| 午夜日b视频| 国产精品久久久久久久伊一| 中文字幕 欧美日韩| 一本大道视频精品人妻| 九九热免费在线视频| 国产精品成人观看视频国产 | 亚洲欧洲日产无码AV| 日韩第九页| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 蜜臀AVWWW国产天堂| 91无码网站| 无码精油按摩潮喷在线播放 | 国产精品香蕉| 国产成人成人一区二区| 2019年国产精品自拍不卡| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 国产在线一二三区| 亚洲欧美日韩另类在线一| 精品偷拍一区二区| 天天综合网色中文字幕| 国产精品福利尤物youwu| 精品无码一区二区三区电影| 欧美三级日韩三级| 久操线在视频在线观看| 亚洲成网777777国产精品| 波多野结衣视频一区二区| 五月天丁香婷婷综合久久| 国产91av在线| 亚洲最大福利网站| 九色国产在线| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 爆操波多野结衣| 国产精品视频白浆免费视频| 国产精品久久久久久搜索| 国产精品视频猛进猛出| 这里只有精品在线| 精品国产99久久| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 国产又粗又猛又爽视频| 成人在线天堂| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 99久久精品久久久久久婷婷| 国产一区二区三区夜色| 亚洲国产综合第一精品小说| 久久黄色免费电影| 亚洲精品天堂自在久久77| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 亚洲成人精品| 亚洲色欲色欲www在线观看| 欧美第二区| 波多野衣结在线精品二区| 精品人妻AV区| 亚洲午夜国产精品无卡| 亚洲欧美成人| 中文字幕精品一区二区三区视频| 国产色网站| 正在播放久久| 亚洲一区二区精品无码久久久| 久久久精品无码一二三区| 国产呦视频免费视频在线观看| 男女男精品视频| 亚洲欧美激情小说另类| 伊人91视频| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 自偷自拍三级全三级视频 | 又爽又大又光又色的午夜视频| 好吊妞欧美视频免费| 国产精品观看视频免费完整版|