劉 翔
(江蘇省蘇州經貿職業技術學院,江蘇 蘇州 215009)
農業科技英語(English for Agricultural Science and Technology)是一種專業性比較強的英語文體形式,其中涉及到了比較多的農業方面的術語,在本質上屬于科技英語。農業科技英語具有其它一般英語的普遍特點,但是又因其涉及到農業方面的內容,因此在表達與用法上與一般的英語形式有一定的區別。農業科技英語與一般性的英語形式主要的區別在于其本身的內容,表達的方式與表達的內容。總體來說,農業科技英語的科技性比較強,專業性高,具有很強的邏輯嚴密性,需要能夠盡量簡潔地進行表達,對翻譯的準確性要求比較高,在翻譯的過程中需要使用大量的專業詞匯。從問問題形式的角度來看農業科技英語,在表達特定的內容時也需要適當地調整文體表達的方式,從而做到能夠準確地表達,同時農業科技英語翻譯也要求能夠表達文章的思想,真實地反映客觀的事物。
“形合”是英語語言的重要特點,在農業科技英語翻譯中,特別突出了概念清晰的重要性,一般來說,農業科技英語的邏輯較為嚴謹,翻譯所用的句子語法與文章結構需要多加思考。目前來說,為了增加句子的信息量,所以在翻譯的過程中容易出現很多復雜的句式,且句子較長,在表述的過程中存在大段的長句子,有時候一個句子可能占據了一整段,同時句型結構較為復雜。農業科技英語翻譯的關鍵是對文章內容的理解,只有理解了文章的內容才能準確地進行內容的輸出。……