999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

青海省企業(yè)外宣翻譯現(xiàn)狀及對策研究

2020-02-25 07:46:44籍天璐
西部學(xué)刊 2020年23期
關(guān)鍵詞:研究企業(yè)

摘要:在落實“一帶一路”倡議的背景下,外宣翻譯在青海企業(yè)實現(xiàn)“走出去”的進(jìn)程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。通過對青海50家企業(yè)的外宣網(wǎng)站的研究,發(fā)現(xiàn)青海企業(yè)外宣翻譯存在意識層面不夠重視、語言層面不夠準(zhǔn)確和文化層面缺乏了解的問題。提升青海企業(yè)外宣翻譯水平,需要采取加大校企合作,加強外宣翻譯人才的培養(yǎng),加大政策扶持力度等措施,以提升翻譯質(zhì)量。

關(guān)鍵字:企業(yè)外宣翻譯;翻譯策略;翻譯人才;文化差異

中圖分類號:H315.9??? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:2095-6916(2020)23-0012-03

青海位于我國西北內(nèi)陸,處于長江經(jīng)濟(jì)帶和絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶交匯地區(qū)。“一帶一路”倡議提出以來,青海進(jìn)一步發(fā)揮承東啟西、溝通南北的區(qū)位優(yōu)勢,積極推進(jìn)深度融合,有力地推動了開放型經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,取得了可喜的成績。據(jù)西寧市海關(guān)統(tǒng)計,2019年,青海對“一帶一路”沿線國家合計進(jìn)出口達(dá)14.4億元,增長13.9%,占青海省外貿(mào)總值的38.7%,比重提升12.4個百分點;省內(nèi)3所高校已與30多個國家和地區(qū)的70余所學(xué)校、科研機構(gòu)建立了合作關(guān)系。青海省在歐美、東南亞及絲綢之路沿線國家新建國際營銷網(wǎng)點3個,對外貿(mào)易國際營銷網(wǎng)點達(dá)到18個。

在青海企業(yè)實現(xiàn)“走出去”的跨文化實踐中,企業(yè)外宣日益發(fā)揮著不可替代的橋梁作用。它不僅幫助企業(yè)吸引外國潛在的客戶,還促進(jìn)企業(yè)樹立良好的文化形象,增強了國外客戶尤其是“一帶一路”沿線國家客戶對青海企業(yè)的接受度、信任度和黏度。但是,目前青海企業(yè)外宣效果仍然有很大提升的空間。筆者對2019年青海企業(yè)50強的對外宣傳資料,包括網(wǎng)站、簡介、名稱和廣告等進(jìn)行收集,調(diào)研分析后發(fā)現(xiàn),目前青海企業(yè)外宣翻譯現(xiàn)狀不容樂觀,存在很多不足和問題需要解決。

一、我國企業(yè)外宣翻譯研究進(jìn)展

外宣翻譯是把大量有關(guān)中國的各種信息從中文翻譯成外文,通過圖書、期刊、報紙、廣播、電視、互聯(lián)網(wǎng)等媒體及國際會議,對外發(fā)表和傳播。隨著中國文化走出去和“一帶一路”倡議的實施,我國企業(yè)外宣翻譯的研究引起了越來越多學(xué)者的關(guān)注。

(一)外宣翻譯研究的三個階段

外宣翻譯研究經(jīng)歷了三個發(fā)展階段:2004—2006年是外宣翻譯的萌芽階段。2004年和2005年,黃友義連續(xù)兩年在《中國翻譯》上撰文,提出了“外宣三貼近”原則①,呼吁譯界和學(xué)界關(guān)注外宣翻譯質(zhì)量。2007—2010年是穩(wěn)步發(fā)展階段,一些學(xué)者從西方翻譯理論視角對我國外宣翻譯進(jìn)行了研究,如周錳珍從目的論出發(fā),對外宣翻譯的資料進(jìn)行深入探討。黃慧在建構(gòu)主義翻譯觀的指導(dǎo)下,分析了具體的外宣材料《做可愛的上海人》。2010開始,外宣翻譯研究逐步成熟,成果數(shù)量突飛猛進(jìn),并向全新視角和領(lǐng)域轉(zhuǎn)向。2013年,上海外國語大學(xué)朱義華的《外宣翻譯研究體系建構(gòu)探索》跳出了具體翻譯理論指導(dǎo)下的外宣翻譯問題及策略研究,將外宣翻譯研究從微觀層面上提到了宏觀層面。2014年出版的《外宣翻譯導(dǎo)論》中,張健將應(yīng)用翻譯學(xué)與對外傳播學(xué)結(jié)合,從跨學(xué)科的角度探討了外宣翻譯的主要特點、基本原理和翻譯策略。近些年,越來越多的學(xué)者將外宣翻譯和傳播學(xué)進(jìn)行更緊密的聯(lián)系,從國家形象建構(gòu)層面開展相關(guān)研究。如孔令翠運用營銷領(lǐng)域的SWOT分析法對外宣翻譯發(fā)展面臨的機遇與挑戰(zhàn)進(jìn)行分析,對提升中國的國際話語權(quán)與文化軟實力提出建議。由此可見,外宣翻譯研究從無到有,經(jīng)過近二十多年的發(fā)展,現(xiàn)在已經(jīng)成為我國應(yīng)用翻譯研究領(lǐng)域的一個重要分支。

(二)企業(yè)外宣翻譯研究的主要分類

企業(yè)外宣翻譯是指與企業(yè)經(jīng)營、管理等活動有關(guān),涉及企業(yè)經(jīng)營范圍內(nèi),企業(yè)與企業(yè)以及企業(yè)與社會之間不同語言信息相互轉(zhuǎn)換的活動。隨著我國改革開放的深入發(fā)展,學(xué)術(shù)界對企業(yè)外宣文本的翻譯也越來越重視,成果主要分為以下四類:第一類是在西方譯論指導(dǎo)下企業(yè)外宣翻譯策略研究,涉及翻譯理論主要有功能視角、順應(yīng)論視角、文本類型視角和翻譯生態(tài)學(xué)視角等。第二類是企業(yè)外宣翻譯中個別信息的翻譯研究,如企業(yè)名稱的翻譯、企業(yè)商標(biāo)的翻譯和企業(yè)廣告語等。第三類是語言文化特征和信息處理的研究,如企業(yè)簡介語言特點、企業(yè)文化差異等。第四類是地方企業(yè)外宣翻譯的現(xiàn)狀及發(fā)展,主要探討企業(yè)外宣翻譯與地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)系,如安徽企業(yè)外宣翻譯研究、河北外宣翻譯策略研究。國外的相關(guān)研究主要討論企業(yè)網(wǎng)站跨文化翻譯和廣告的翻譯,尚未見系統(tǒng)性探討企業(yè)外宣翻譯問題的研究文獻(xiàn)。

由此可見,企業(yè)外宣翻譯已引起學(xué)界重視并產(chǎn)出了一些成果,但還有很大的研究空間。目前的研究大多用西方翻譯理論來指導(dǎo)我國的翻譯工作,而企業(yè)外宣翻譯具有鮮明的地域特色,缺乏理論突破,青海企業(yè)外宣翻譯研究目前尚處空白階段。

二、青海企業(yè)外宣翻譯中存在的問題

(一)意識層面

目前,從宏觀層面看,青海企業(yè)的外宣翻譯并未得到足夠的重視。根據(jù)青海省人民政府網(wǎng)站發(fā)布的“2019年青海企業(yè)50強”名單,筆者對50個企業(yè)網(wǎng)站進(jìn)行了調(diào)研。其中,有23家企業(yè)有對應(yīng)的英文名稱,另外27家企業(yè)則沒有規(guī)范的譯名,甚至有近十家企業(yè)沒有官方的網(wǎng)站。在擁有官方網(wǎng)站的40個企業(yè)中,僅有3個有較為規(guī)范的英文版網(wǎng)頁(中國水利水電第四工程局有限公司、遠(yuǎn)東智慧能源股份有限公司、亞洲硅業(yè)(青海)有限公司),有4個企業(yè)的網(wǎng)站上有個別英文標(biāo)識。

在“互聯(lián)網(wǎng)+”的時代,網(wǎng)站是一個公司的門面,是消費者和投資者與企業(yè)建立聯(lián)系的重要渠道,而企業(yè)外宣的目的是向海外客戶宣傳企業(yè)形象,最終為企業(yè)帶來經(jīng)濟(jì)效益,而目前青海企業(yè)外宣翻譯的現(xiàn)狀無法滿足青海不斷提高的經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要。

(二)語言層面

從語言層面上看,青海省企業(yè)外宣翻譯的問題主要表現(xiàn)為語法錯誤、用詞不當(dāng)、中式表達(dá)、主謂不一致等,究其原因是譯者外文水平不高,或是譯文未經(jīng)校對。

例如,青海農(nóng)牧生產(chǎn)資料(集團(tuán))股份有限公司的網(wǎng)站上有一句公司的口號“創(chuàng)新以農(nóng)業(yè)為本,建立誠信機制”,譯文為“Innovation in agriculture,Establish credit machanism”。口號中前半句innovation是名詞,后半句establish是動詞,語言結(jié)構(gòu)顯得混亂。漢語口號標(biāo)語經(jīng)常使用動賓結(jié)構(gòu)的短語,而英文口號標(biāo)語具有名詞化的特點,這句口譯可以改譯為“Innovating in agriculture,estabilishing credit machanism”。

再如,西寧五金礦業(yè)進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司將企業(yè)文化“誠實務(wù)實、自強不息、開拓創(chuàng)新、追求卓越”,譯為“integrity pragmatic,strive constantly,striving for excellence, developing innovation”。由于譯文未經(jīng)校對,開拓創(chuàng)新和追求卓越兩個短語譯文顛倒,出現(xiàn)了錯譯。除此之外,還存在名詞、動詞和形容詞搭配混亂的現(xiàn)象。其可以改譯為“Integrity and pragmatism,Self-reliance and perseverance,Exploration and innovation,Pursuit of excellence”。統(tǒng)一的名詞性短語可以使得企業(yè)文化簡潔而有力量。

而青海平興建設(shè)集團(tuán)的標(biāo)語英譯則是明顯的中式翻譯。標(biāo)語為“創(chuàng)造品質(zhì)工程,安全質(zhì)量雙保障”,其英譯為“We try our best to build the most .rst-class engineering,We provide you with safety quality double guarantee”。這兩句標(biāo)語的翻譯帶有明顯的漢語痕跡,既不易被英語為母語者所接受,又丟失了口號簡潔有力的特點,可以改譯為“First-class engineering with both quality and safety”。

(三)文化層面

漢語和英語體現(xiàn)著不同的文化背景和價值觀,反映著不同的思維方式,因而兩種語言所體現(xiàn)的審美觀、邏輯觀也有所不同。中國企業(yè)在宣傳自己時通常采用第三人稱的敘述視角,突出企業(yè)地位,語氣莊重,敘述客觀,但同時容易疏遠(yuǎn)企業(yè)和客戶的心理距離;西方企業(yè)大多采用第一人(we,our)的視角來敘述,語氣親切,無形中拉近了企業(yè)和客戶之間的距離,體現(xiàn)出“顧客至上”的企業(yè)文化。

歐美企業(yè)外宣文本資料一般直接介紹公司的業(yè)務(wù)或產(chǎn)品類型,然后主次分明地介紹公司的產(chǎn)品或服務(wù),突出公司理念和公司文化。歐美企業(yè)概況前面都配一個小標(biāo)題如:Our Company或是Who we are、Our Team或是Our people、Our business或是What we do、Our culture and mission、Our goal and commitment等,這樣重點突出,條理清晰。而在筆者調(diào)查的青海企業(yè)中有英文網(wǎng)站的企業(yè)中,有的沒有英文小標(biāo)題,有的小標(biāo)題完全直譯,導(dǎo)致給人一種信息羅列、雜亂無章的感覺,不符合歐美受眾的閱讀習(xí)慣和心理期待。

如中國水利水電第四工程局有限公司的網(wǎng)站上有以下幾個小標(biāo)題:Company Pro.le(公司簡介)、News(新聞)、Engineering construction(工程建設(shè))、Resource Management(人力資源)、Authentication(認(rèn)證)、Enterprise culture(企業(yè)文化)、Contact us(聯(lián)系方式)。可以看出,這些小標(biāo)題都是完全直譯過來的,雖然沒有語法錯誤,但是沒有照顧到目標(biāo)讀者的閱讀感受,顯得非常混亂。幾個標(biāo)題的人稱視角不統(tǒng)一,沒有經(jīng)過潤色,長短不一。若稍加調(diào)整譯為:About us、Our News、Engineering Construction、Our People、Our Certi.cation、Our Culture、Contact us,則變得簡明清晰很多。

三、提升青海企業(yè)外宣翻譯水平的建議

(一)加大校企合作

目前,青海企業(yè)中從事“一帶一路”外宣翻譯工作的專業(yè)人才隊伍非常缺乏。筆者僅是從漢英翻譯的角度做了一些分析,若是涉及小語種的外宣翻譯,那情形將更加堪憂。可見青海企業(yè)外宣人才的儲備還是很滯后,尤其是精通英語和投資地區(qū)國家小語種的專業(yè)翻譯人才更是缺少,這將給青海企業(yè)在一些國家的合作項目建設(shè)中帶來不便。高校是翻譯人才相對聚集的地方,不管是專業(yè)教師還是優(yōu)秀的英語專業(yè)學(xué)生都可以為青海企業(yè)外宣翻譯做出貢獻(xiàn)。因此,要提高青海企業(yè)外宣翻譯的質(zhì)量可以從高校和企業(yè)兩方面做起。企業(yè)應(yīng)當(dāng)主動加強與高校的合作,積極借力高校的翻譯人才和數(shù)字資源提升外宣翻譯的質(zhì)量。高校也可以為青海企業(yè)在職翻譯人員提供系統(tǒng)化的培訓(xùn),幫助企業(yè)提高翻譯水平。

(二)加強外宣翻譯人才的培養(yǎng)

從筆者調(diào)查的情況來看,青海省涉外企業(yè)對外宣翻譯并不重視,企業(yè)的外宣資料有的是軟件翻譯,有的是以低廉的費用讓不專業(yè)的人去翻譯,其結(jié)果當(dāng)然不理想。企業(yè)外宣翻譯的質(zhì)量關(guān)系到企業(yè)的形象推廣和業(yè)務(wù)拓展,企業(yè)應(yīng)有意識地去招聘和培養(yǎng)合格的翻譯人才。

省內(nèi)高校也應(yīng)改革翻譯教學(xué),為青海省的建設(shè)輸送合格的、“接地氣”的翻譯人才。目前,青海高校翻譯教學(xué)的普遍問題有教材陳舊、課程設(shè)置不合理、師資短缺等。這些問題制約著翻譯教學(xué)的效果,使英語專業(yè)及翻譯專業(yè)的畢業(yè)生無法適應(yīng)青海經(jīng)濟(jì)、政治的要求,無法勝任企業(yè)外宣的翻譯工作。因此,高校翻譯教學(xué)改革勢在必行。青海高校應(yīng)增加翻譯專業(yè)教學(xué)的學(xué)分和學(xué)時,在課程設(shè)置的時候充分考慮當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)社會的需要;翻譯教學(xué)中要注重語料的更新,可以與企業(yè)合作,選用一手的企業(yè)外宣翻譯資料對學(xué)生進(jìn)行訓(xùn)練;最后,應(yīng)加強翻譯專業(yè)的師資建設(shè),從事翻譯教學(xué)的教師應(yīng)當(dāng)具備一定的翻譯實踐的經(jīng)歷。

(三)加大政策扶持力度

首先,良好、規(guī)范的企業(yè)外宣翻譯效果離不開政府的政策扶持。建議青海政府相關(guān)部門協(xié)調(diào)建立外宣翻譯人才儲備庫,邀請省內(nèi)外乃至國內(nèi)外語言工作者參與青海省企業(yè)外宣翻譯與傳播的工作,為企業(yè)外宣翻譯提供充足的人力保障。其次,政府相關(guān)部門可以通過設(shè)立專門的翻譯研究基金項目,對企業(yè)、自由翻譯者和高校相關(guān)專業(yè)的教師與學(xué)生等翻譯資源進(jìn)行整合,加大對企業(yè)外宣翻譯研究的投資力度,以實現(xiàn)多方共贏目標(biāo)。

四、結(jié)語

在實施“一帶一路”倡議的背景下,青海企業(yè)走出去是大勢所趨,樹立優(yōu)良的涉外企業(yè)形象的重要性日益凸顯,企業(yè)外宣翻譯的質(zhì)量直接影響著企業(yè)的核心競爭力。目前,青海企業(yè)外宣翻譯的現(xiàn)狀不容樂觀,首先是意識層面不夠重視,其次是語言層面不夠準(zhǔn)確,再次是文化層面缺乏了解。對此,青海企業(yè)要立足自身,積極尋求方案解決問題,建議加大校企翻譯合作的力度,加強對外宣翻譯人才的培養(yǎng)。這樣,青海的知名企業(yè)才能更好地“走出去”,提升青海企業(yè)的國際競爭力。

注 釋:

①“外宣三貼近”原則:貼近中國發(fā)展的實際,貼近國外受眾對中國信息的需求,貼近國外受眾的思維習(xí)慣。

參考文獻(xiàn):

[1]付天軍,孫黎明.企業(yè)外宣翻譯中存在的問題及其對策[J].智庫時代,2018(48).

[2]劉季春.為什么對外宣傳中常有翻譯謬誤?[J].上海翻譯,2015(2).

[3]盧小軍.中美網(wǎng)站企業(yè)概況的文本對比與外宣英譯[J].中國翻譯,2012(2).

[4]曾利沙.論翻譯學(xué)理論研究范疇體系的拓展——兼論傳統(tǒng)譯學(xué)理論的繼承與發(fā)展[J].中國外語,2017(1).

[5]張久全.“一帶一路”視域下安徽知名企業(yè)外宣翻譯研究[J].池州學(xué)院學(xué)報,2018(4).

[6]張媛媛.“一帶一路”戰(zhàn)略下的河北省外宣翻譯策略研究[J].邢臺學(xué)院學(xué)報,2018(1).

[7]張健.外宣翻譯導(dǎo)論[M].北京:國防工業(yè)出版社,2013.

作者簡介:籍天璐(1991—),女,漢族,山西忻州人,單位為青海師范大學(xué),研究方向為翻譯理論與實踐。

(責(zé)任編輯:王寶林)

基金項目:本文系2019年青海師范大學(xué)中青年科研基金項目“‘一帶一路視閾下青海企業(yè)外宣翻譯現(xiàn)狀及對策研究”(編號:2019sk001)的成果

猜你喜歡
研究企業(yè)
企業(yè)
企業(yè)
企業(yè)
FMS與YBT相關(guān)性的實證研究
企業(yè)
企業(yè)
2020年國內(nèi)翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
敢為人先的企業(yè)——超惠投不動產(chǎn)
云南畫報(2020年9期)2020-10-27 02:03:26
視錯覺在平面設(shè)計中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
主站蜘蛛池模板: 国产99精品久久| 少妇精品网站| 欧美午夜视频在线| 亚洲免费三区| 2048国产精品原创综合在线| 国产黄色免费看| 午夜爽爽视频| 一级全免费视频播放| 欧美午夜小视频| 久久夜色精品| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 538精品在线观看| 色悠久久综合| P尤物久久99国产综合精品| 色九九视频| 国产福利在线观看精品| 日韩精品中文字幕一区三区| 日韩毛片免费| 九九热在线视频| 国产人人干| 成人国产精品2021| 自慰网址在线观看| 国产人成在线观看| 热这里只有精品国产热门精品| 在线观看国产精品一区| 欧美黑人欧美精品刺激| 2021天堂在线亚洲精品专区| 国产成人麻豆精品| Jizz国产色系免费| 欧美在线一二区| 日韩福利视频导航| 国产成人资源| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 91精品国产综合久久香蕉922| 国产精品播放| 日韩一区精品视频一区二区| 国产福利小视频在线播放观看| 久久精品欧美一区二区| 91精品专区| 欧美亚洲网| 亚洲综合一区国产精品| 99国产在线视频| 亚洲a级在线观看| 亚洲91精品视频| 欧美一级色视频| 在线国产毛片| 国产自在线播放| 中国一级特黄视频| 国产欧美精品一区二区| 亚洲欧美另类日本| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 91福利在线看| 五月激情婷婷综合| 精品超清无码视频在线观看| 精品视频一区二区三区在线播| 欧美精品成人一区二区视频一| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 免费看久久精品99| 黄色片中文字幕| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 亚州AV秘 一区二区三区| 婷婷激情亚洲| AV在线麻免费观看网站| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 华人在线亚洲欧美精品| AV不卡在线永久免费观看| a级毛片免费在线观看| 亚洲国产一区在线观看| 国产成人永久免费视频| 最新国产在线| 国产拍在线| 尤物在线观看乱码| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 国产精品久久久久久影院| 国产成人精品在线| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 国产亚洲欧美另类一区二区| 亚洲国产综合精品一区| 2021国产精品自拍| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 91网站国产| 最新加勒比隔壁人妻|