尚恩旭
經濟新常態是經濟結構對稱態基礎之上的可持續性發展問題,經濟新常態強調了經濟結構的穩步增長,而與此同時, 漢語國際教育的國別化要求也被教育研究者提出。國別化指的是在漢語言國際教育的過程中,在各個不同的國家,漢語輸出的內容和形式應該是多種多樣的,理解不同國家的傳統文化基礎與中國漢語教育之間的關聯性,以此而研究不同的教材和教學方法。文章希望能夠考慮的語種區別和民族區別的關系,從而能夠基于不同國家的民情和學習情況,并且可以以正規化和科學化的發展基礎,為下一步的研究提供一定的幫助。
一、引言
伴隨著全球經濟的快速發展,全球語言文化的發展也呈現出了多樣化的需求,隨著中國在世界經濟中消費品市場地位的確定,近幾年來各項重大的文化賽事和體育賽事與經濟及綜合國力的發展彼此呼應。新經濟常態之下的漢語國際教育,體現出比較重要的特色,就是國別化漢語在不同國家的表達形式可能會有所區別。
二、漢語國際教育與漢語國際教學的關聯
(一)漢語國際教育
漢語國際教育的國別化常常會影響到教育的授課時間, 授課方式以及授課內容,在不同國家針對不同人群的教育授課方式,也表現得千差萬別。在漢語融入到國別化教育理念之中,中華文化的精髓被融入到授課過程之中,教育的內涵也變得更為豐富,漢語國際教育的研究內容需要包含教育原理、教育規律和教育文化的理解。
(二)漢語國際教學
漢語國際教學基于教育原理和教育規律,并且受到了教育文化的影響,教育規模向著科學化而規范化的方向發展, 在大多數國家之下,這種非普遍性的多層次的教育方式,要基于漢語國際教育教學理念系統而發展。漢語國際教育的重點,將逐漸地從單純的語言教學向著中小學以及文化傳播的方向發展,也是漢語國際教學轉型和創新的一種延伸。
三、新經濟常態下漢語國際教育的國別化內容
在漢語國際教育的語別化和族別化研究探討過程中,各個國家的民族風情有很大的區別,有的國家可能涉及到宗教信仰,在語言和交流過程中要根據不同的情況,來開展口語和書面語的生活化教學內容。教學大綱的設置將隨著分析具體生活問題,借助定性和定量的方法,常常積累成語俗語和諺語,從而能夠通過一些有趣的故事與生活時間的連接,增強海外學生對于漢語學習的興趣。漢語國際教育的國別化內容體現現代生活的內容,既要有高雅的、也要有通俗的,應該分為不同的生活等級和層次,尤其是在借助閱讀教學促進教學本土化的進程中,提倡建立專用的語言素材庫,借助字形、字音和字義的基礎,對漢語國際教育的本地化和原型化教育內容進行再提煉。
四、積極改善漢語國際教育國別化的思路
(一)完善國別化教材的內容
中國的傳統文化和中國的風土人情中,有很多內容特別適合進行漢語國際教育,而在使用優秀的教材,完善學識的過程中,建立和健全國別化的教材,并且編制一些特別適應當地風土的小故事或順口溜,可以以更為通俗而容易進入內心的教育素材,而教材的內容也應該適應課程安排的步驟。
(二)合理安排課程布局節奏
針對不同的學習需求,漢語國際教育安排長短不同的班次配置,有需要的教材進行單獨設計,是目前針對不同學習背景同學更合理的課堂安排。按照學生的興趣,開設書法、音樂、朗誦等多個不同的班次,在這一過程中安排課程布局,不僅僅要考慮時間,還要考慮內容上的設置,多多關注學習者學習特色和學習習慣等內容。以區域為視角,讓漢語國際教育融合某一區域的語言與文化背景,漢語國際教育的發展不是剝奪學生本身的社會文化特色,而是介紹中國的社會文化特色,與各國人民進行社會文化上的對話,是積極的、健康的文化交流方式。
(三)改善國別化教師的教育思路
教師是漢語國際教育的主要實施者,其專業化水準和教育品質將影響漢語語言文化學習的推廣效果,因此具體的教導內容和教導方式以及與教學學習者之間的密切聯系,將構成了漢語學習和教學的三角體系。教學體系的運作基礎將立足于課程規劃與教材編制,教師在平常嚴格安排自身的教育節奏,并改善國別化教育思路,提升教育心理學方面的基礎水準,嚴格的要求自己,才能夠成就教育教學的寶貴財富。
五、結語
國家在經歷了經濟調整之后,過渡性的經濟運行態勢將會影響到文化輸出的水準。發現對外漢語研究中博大精深的內容,從各個多元化的角度研究漢語言文化和其他國家語言文化的相容過程,就可以使漢語教育有自己獨特的性格。在這個基礎之上,教學大綱和教材的建設也變得格外重要,培養本土化教師的目標,要分層和分級的實現立體化的教育內容,漢語國際教育在課程設置上要多多關注參與學習的國家特色、學習習慣、文化習慣等。(作者單位:沈陽師范大學文學院)