999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《傷寒論》英譯本的研究

2020-03-27 12:17:49魏瀟劉學英
現代交際 2020年3期

魏瀟 劉學英

摘要:中醫是我國文化軟實力的重要組成部分,是讓世界了解中國的一張名片。而《傷寒論》作為中醫的四大經典之一,影響力巨大。目前《傷寒論》有7個版本的譯作,有中國學者翻譯的,也有外國學者翻譯的。由于譯者文化背景存在差異,因此《傷寒論》的英譯本也各有特色。對《傷寒論》的幾個譯本進行梳理,介紹其譯者及翻譯背景,助力中醫更好發展。

關鍵詞:《傷寒論》 英譯典籍 英譯

中圖分類號:H315 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2020)03-0091-02

中醫因為有著獨一無二的文化特性,代表著中化文化的深厚底蘊。而《傷寒論》總結了東漢之前的醫學成就,無論是在理論方面,還是在臨床發面,都對傳統中醫有著極其重要的意義。中醫要想在國際上更好地傳播,翻譯是至關重要的。如果翻譯得體,不僅會激發讀者閱讀的興趣,也會助力中醫走上國際化,使更多對中醫感興趣的人能更加全面、更加深刻地了解中醫。

一、《傷寒論》的研究目的和意義

1.研究目的

近年來,中醫文化的對外傳播受到全世界的關注,如何更好地翻譯中醫典籍就是一個值得研究與借鑒的問題。中醫典籍的英譯既不是單純的文學翻譯,也不僅僅是涉及專業領域知識的科技翻譯。因此在翻譯中,不僅要準確傳達信息,而且不能失去中國傳統文化的美感,要展示出中醫典籍作為中國傳統文化的一部分,其獨特的文學魅力。為了讓世界更好地了解中醫文化,像《傷寒論》這類中醫名著的翻譯就非常重要。

2.時代價值

《傷寒論》在應用領域發揮了極其重要的作用,作者在總結前人的基礎上,又靈活結合自己在行醫過程中的經驗,在中醫發展史上具有劃時代的意義。

在知網搜索,發現學者對《傷寒論》的關注度還是比較高的,而且關注度呈現越來越高的趨勢。有關《傷寒論》的中文文獻有416篇之多。

而《傷寒論》的英文譯本也有7版之多,但是譯者背景不同,因此選取的翻譯方法也不盡相同,有的譯者是全文翻譯;有的為了吸引國外讀者,沒有進行全文的翻譯,而只是節選了一部分,因此各譯體的翻譯質量也有所不同。要在向世界傳播中醫的過程中,《傷寒論》的翻譯尤為重要,但由于其內容較難理解,給英譯帶來了一定的困難。

二、《傷寒論》的英譯情況

《傷寒論》的翻譯是從20世紀80年代起,逐漸引發關注,之后陸續出現了一些譯本。目前,國內外正式出版的《傷寒論》英譯本有7版,對出版時間、譯者和譯作題目進行了簡單匯總,如表1所示。

現存的幾版《傷寒論》英譯版本,只有羅希文、魏廼杰兩版進行了全文的翻譯,因此其在英語國家的影響力也相對更加廣泛,更受重視。

1.許鴻源英譯本

1981年,美籍華人許鴻源在美國創立了一個研究所,創辦這個研究所的重要目的之一就是翻譯中醫典籍。許鴻源版可以說是最早的有關《傷寒論》的英譯本。但是,許鴻源的英譯本并沒有翻譯《傷寒論》全文,并且其中也有不準確的地方。但是,該譯本作為最早的英譯本,其歷史地位還是非常重要的。譯本的封面畫著一位仙風道骨的老人捧卷閱讀,體現出濃郁的中國特色,讓人聯想到這是一本中文典籍的譯作。可以感覺到,相比中醫術語的傳播,譯者更希望弘揚中國傳統文化,更想通過科普的作用來讓英語世界的讀者了解中醫知識。

2.羅希文譯本

羅希文自1986年開始翻譯,之后又不斷修改、完善其中的內容。該版本一經上市就廣受好評,再版的過程中,他結合自己的理解,添加了一些醫案實例,也更便于外國讀者通過具體實例理解中醫術語。羅希文的譯本是第一本全文翻譯《傷寒論》的譯本,而且從其出版的次數就可以看出來,羅希文的譯本是相對最受歡迎的。

他的譯文不僅專業性強,也更擅于運用多種翻譯手段,更具語言魅力。在國外的書評網站上也可以看到,《傷寒論》的英譯版本中,讀者對羅希文版的評價最高。

3.魏迺杰英譯本

該譯本也是最受矚目和最受尊敬的傳統醫學文本之一,因為在理論和實踐方面,該譯本都遠遠超過同時期譯作。本版《傷寒論》的翻譯強調了中國古典文學的模糊性。與這個時代的其他翻譯不同,譯者在存在不確定性的地方保持不確定性,讀者只有通過深入研究,才能解析其中的信息。他的譯本兼具語言的準確和學術領域的專業,許多西方的中醫學者十分推崇魏迺杰的英譯本,并且多家出版社都十分認可其翻譯的專業詞匯。

該譯本的排版方式是這樣的:先是漢語原文,接著是漢語拼音,然后是英譯句子,同時還配有注釋。這種中英對照的方式對于西方讀者理解中文有較好的效果,注釋也更有利于英語國家的讀者理解中醫的廣博知識。書中還標明了理解文本時可能遇到的困難,細致地解釋了內涵意思,有助于初學者理解。總體而言,無論是語言的規范性,還是內容的詳細性、注釋的專業性,這一版本都具有研究價值。

4.黃海譯本

2005年,黃海譯本由上海中醫藥大學出版社出版,因為書中配有注釋,內容比較易懂。該譯本的翻譯時間也比較接近現代,與臨床治療的相關程度也比較大,因此被用作留學生學習中醫知識的必讀教材。

黃海的專業就是中醫,醫學博士的背景使得他能夠很好地理解《傷寒論》的中文內涵。但黃海并沒有英語專業的學習背景,在翻譯手段和翻譯技巧方面有所欠缺。因此該譯本內容比較簡單,其影響力卻沒有魏譯本和羅譯本的大。黃海的譯本封面采用莊重的藍色,裝幀沒有多余的配圖或配文,看起來是一部比較嚴肅的學術作品。

5.楊潔德譯本

2008年,楊潔德(Greta Young Jie De)翻譯的版本由ElsevierAustralia出版社出版,其中包括《傷寒論》原文,還有譯者根據自己在實際治療過程中積累的經驗而整理的注釋內容。由于有詳細的注解,讀者更容易理解這本經典中醫著作。

楊潔德憑借著自己多年來在經典學習和講授方面的專業知識使讀者受益,并指導讀者通過他的解釋,深刻理解行文的含義。此外,他還引用各種來源的討論,并通過案例研究說明其具體的應用。該譯本的每個章節都有概述,每章最后還強調和總結了本章的關鍵點。

三、《傷寒論》不同譯本的題目處理

中醫的“傷寒”廣義上可以指一切外感病,其包含的范圍更廣。因此,通過題目的翻譯,也可以把握不同譯本所使用的翻譯方法和語言效果。

結合表1,我們可以發現,許鴻源并沒有說明“傷寒”具體指的是什么,而只是說這是本中醫范疇的書。羅希文、Paul Lin夫婦和黃海都用了febriledisease這個詞,羅希文和黃海體現了treatise,而羅希文的譯本進一步補充了bycold這一信息,使得其內容更加具體,這種翻譯方法更加謹慎。魏本魏迺杰采用拼音+直譯的方式,將傷寒譯為“cold damage”,會讓初次接觸這一領域的外國人誤解其表達的文化內涵。總體來說,各個譯本的準確性有所不同,讀者的接受程度也不盡相同。

四、結語

中醫典籍的翻譯有著悠久的歷史,隨著中國文化走出去,中醫翻譯的研究也越來越受重視。通過分析各個譯本的接受程度和翻譯方法,我們應該總結出一種更適于傳播中華典籍的翻譯道路。在考慮進行中醫典籍的翻譯時,我們不僅要充實自己的專業背景,使得譯文具有專業性;還應該借鑒翻譯理論,在傳達信息和讀者接受之間找準平衡點,充分考慮文化的差異性,分析讀者的可讀性,從而更好地進行典籍翻譯,更好地推動中醫走上國際。

參考文獻:

[1] 陳偉.中醫藥信息化“十二五”規劃七大亮點[N].中國中醫藥報,2012-07-25(3).

[2] Shang Han Lun--on Cold Damage[M].魏廼杰,譯.Brookline:Para digm Publications,1999.

[3]黃海.傷寒論入門(Introduction to Treatise on Exogenous Febrile Disease)[M].上海:上海中醫藥大學出版社,2005.

[4] 傷寒論(Treatise on Febrile Caused by Cold (Shang Han Lun))[M].羅希文,譯.北京:新世界出版社,2007.

[5] 范祥濤,劉全福.論翻譯選擇的目的性[J].中國翻譯,2002(6):27-30.

[6] 張家瑋,魯兆麟.方劑學發展溯源[J].中國中醫藥信息雜志,2001,8(3):6-8.

[7] 熊曼琪.傷寒學[M].北京:中國醫藥出版社,2003:9-10.

[8] 錢潢.傷寒溯源集[M].上海:上海衛生出版社,1957.

[9] 田代華,整理.黃帝內經素問[M].北京:人民衛生出版社,2005:7-8,134.

[10]張天星,賀娟.“越婢湯”方義考辨[J].北京中醫藥大學學報,2015,38(9):591-593.

[11]王嘉倫,衛軍營,范建偉,等.基于古代文獻分析經典名方四逆湯的主治疾病[J].中國實驗方劑學雜志,2018,24(18):1-4.

[12]張仲景.傷寒論[M].北京:學苑出版社,2007.

責任編輯:趙慧敏

主站蜘蛛池模板: 欧美成人a∨视频免费观看| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 国产精品播放| 国产美女自慰在线观看| 九九香蕉视频| 亚洲综合国产一区二区三区| 欧美性精品不卡在线观看| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 亚洲天堂久久| 久久青草精品一区二区三区| 国产剧情国内精品原创| 国产精欧美一区二区三区| 国产精品视频导航| 97综合久久| 国产精品欧美激情| 亚洲高清无码久久久| 日韩在线视频网站| 亚洲伦理一区二区| 久久精品人妻中文系列| 中国国产一级毛片| 国产在线精彩视频二区| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产激情第一页| 91精品在线视频观看| 国产在线观看精品| 91精品啪在线观看国产91九色| 91免费在线看| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 草草影院国产第一页| 一本久道热中字伊人| 久久人妻xunleige无码| 高清不卡一区二区三区香蕉| 青草午夜精品视频在线观看| 国产性精品| 欧美综合在线观看| 久操线在视频在线观看| 日韩人妻少妇一区二区| 91精品专区| www.91在线播放| 激情综合五月网| 看国产毛片| 18禁影院亚洲专区| 少妇高潮惨叫久久久久久| 亚洲综合在线网| 亚洲第一成年免费网站| 久久综合婷婷| 亚洲欧美另类中文字幕| 久久青草视频| 欧洲在线免费视频| 综合社区亚洲熟妇p| 麻豆精品在线视频| 国产欧美精品午夜在线播放| 福利小视频在线播放| 国产亚洲精品97在线观看| 精品99在线观看| 国产亚洲现在一区二区中文| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 久久久黄色片| 三上悠亚精品二区在线观看| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 亚洲人成亚洲精品| 精久久久久无码区中文字幕| 久综合日韩| 亚洲一区网站| 九九视频免费看| 国产精品国产主播在线观看| 成人中文字幕在线| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 黄色片中文字幕| 日本伊人色综合网| 亚洲二三区| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 亚洲水蜜桃久久综合网站| 一级毛片网| 国产一在线| 欧美精品伊人久久| 欧美不卡视频一区发布| 欧美精品二区| 国产白浆一区二区三区视频在线| 无码中文字幕乱码免费2| 国产91丝袜|