999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漫談翻譯腔(中)

2020-04-10 11:05:45陳德彰
英語世界 2020年3期
關(guān)鍵詞:內(nèi)涵

陳德彰

《參考消息》(Reference News)中常出現(xiàn)有“翻譯腔”的句子,如句序不符合漢語習(xí)慣、使用長定語和長狀語等。下面是2019年6月19日《參考消息》第12版刊登的一篇雙語文章的標(biāo)題和前兩段,以及筆者對譯文的簡評。

標(biāo)題:As a Girl, I Was Told Football Was for Men. 當(dāng)我還是小女孩時,被告知足球是男人的運動。

簡評:1)girl一定是“女孩”嗎?好像還不如“女生”普遍。2)漢語沒有被動語態(tài),往往譯成“被”字句,但“被”字往往帶有貶義。

第一段:Retrospect is a wonderful thing. It allows you to—with a slightly more critical eye—see what led you here, how you turned into who you are and, hopefully, how society has changed and improved.

回首往事是一件很美妙的事兒。這讓你得以——以比較批判性的眼光——看看是什么引領(lǐng)你走到現(xiàn)在,你是如何變成現(xiàn)在的你的,而且還有機會看看社會發(fā)生了何種變化、有了何種改善。

簡評:1)“回首”多用于具體動作,例如大家都熟悉的佳句:驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。(Turn round suddenly, I see the maiden I love standing in a place scattered with few lantern lights.)2)is a wonderful thing直譯為“是一件很美妙的事兒”太“忠”于原文了,尤其是舍不得放棄系動詞be,為什么不簡潔地說“真美妙”呢?3)slightly的意思未譯出。4)“社會……改善”符合中文習(xí)慣用法嗎?

第二段:Take, for instance my first career goal. I wanted, in 1999, to be a “farmers wife”. Thankfully, after quick correction by my progressive parents, that morphed into “farmer”, but that only lasted until my dad told me you had to put your arms up cows backsides. Immediately, I re-thought my career path. Archaeologist followed, and driving instructor after that, then somewhere along the way, footballer.

比如我的第一個職業(yè)目標(biāo)。1999年時,我希望成為“農(nóng)人的妻子”。幸運的是,在被我具有進步思想的父母迅速糾正后,我的目標(biāo)變成了成為“農(nóng)人”,但等我爸爸告訴我當(dāng)農(nóng)婦需要把胳膊放到奶牛的屁股上后,這個目標(biāo)就此打住。很快,我重新考慮了我的職業(yè)道路。接下來是成為考古學(xué)家,后來是駕駛教練,再后來的某個時刻,是成為足球運動員。

簡評:1)現(xiàn)在還有誰說“農(nóng)人”?也許譯者想要表示某種時代風(fēng)格。可是原文清清楚楚說了是1999年?!稗r(nóng)人”一詞只見于古詩詞中。2)“在被我具有進步思想的父母迅速糾正后”更是典型的“翻譯腔”,而且又用了一個“被”字。3)“等我爸爸告訴我”不確切。“把胳膊放到奶牛的屁股上”是什么意思?是撫愛?4)“目標(biāo)”本身會“打住”嗎?

這些譯文確實顯得別扭。由于《參考消息》的時間性強,翻譯時往往很倉促,加之主編審譯稿時一般不會看原文,只對譯文本身做一些增刪,難免會有“翻譯腔”。不過,《參考消息》還是在努力提高譯文的質(zhì)量,減少“翻譯腔”。有一次筆者就這一問題提出了書面意見,編輯部還特意給我寄來了稿費。

中譯英中也有“翻譯腔”。隨著網(wǎng)絡(luò)的流行和網(wǎng)絡(luò)文化的繁榮,中國網(wǎng)民創(chuàng)造出了很多新鮮生動的詞匯。有人從目的論(skopos theory)的角度探究怎樣既自然又準(zhǔn)確地翻譯這些新生的網(wǎng)絡(luò)流行語,將這些詞的意思和文化內(nèi)涵(cultural connotation)準(zhǔn)確傳達給外國讀者,這一做法值得借鑒。

目的論于20世紀(jì)80年代產(chǎn)生在德國。它是翻譯實用主義一項重要的理論成果。功能翻譯(functional translation)理論的奠基人凱瑟琳娜·賴斯(Katharina Reiss)曾指出“翻譯活動的特殊目的”,提出了一種新型的翻譯批評。后來,她的學(xué)生漢斯·弗米爾(Hans Vermeer)指出,遵從原文應(yīng)是翻譯的首要規(guī)則,并提出了實用主義中最重要理論——目的論。目的論強調(diào)擺脫傳統(tǒng)對等論的束縛,以分析源文本為基礎(chǔ),達到翻譯的預(yù)期效果為目的。譯者根據(jù)特定的目的選擇最佳翻譯方法。

最常見的網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯策略主要是直譯和意譯,但是網(wǎng)絡(luò)流行語既有語義特征又有源語言的文化內(nèi)涵,在實際翻譯中僅靠直譯和意譯還不夠,因而可采用帶注釋的直譯、音譯及創(chuàng)新譯法。有學(xué)者以《中國日報》評估的年度十大網(wǎng)絡(luò)流行語為例,從目的論的角度對網(wǎng)絡(luò)流行語的翻譯策略進行了歸納。

1)直譯(literal translation。不等于“逐字翻譯”word-for-word translation):前提是源語言和目標(biāo)語言用同樣的表達形式,既不會引起讀者誤解也不會失掉中國網(wǎng)絡(luò)流行語的文化內(nèi)涵,同時不違背英語語用習(xí)慣,如:團購groupon /group purchase。

2)直譯加注解:有一些網(wǎng)絡(luò)流行語形成于特殊的背景下或特定的社會事件中,因此有不一樣的文化特征。翻譯時不加注解,外國讀者會感到困惑并且覺得難以理解。從目的論的角度看,此類網(wǎng)絡(luò)流行語的語義可以直譯,但是它們的文化內(nèi)涵需要通過加英文注解來傳達給外國讀者,如:富二代the rich second generation,第一次使用時最好加上注釋:Many private entrepreneurs emerged after the beginning of Chinas reform and open up to the outside world, who got rich through their own effort. Their sons and daughters lived a rich life, thus called “the rich second generation”.

3)創(chuàng)造一個音譯詞加上注解:這是一種中西方構(gòu)詞邏輯的結(jié)合,如:給力 gelivable,其中的geli來自于中文拼音geili,可加注解:給力 means give strength。

4)意譯(paraphrase。有人譯為free translation,此譯不妥,因為有一種說法“Translation is never free.”):如:高富帥 Prince Charming,這種借用譯入語的形象說法比直譯為“tall, rich and handsome”更能讓說英語的讀者理解。

5)創(chuàng)新譯法:對一些網(wǎng)絡(luò)流行語來說,如果只是僵硬地把策略套在翻譯上,一些譯文會失掉源文本的簡潔和生動或讓讀者難以理解。在此種情況下,打破正式對等關(guān)系的限制,采用創(chuàng)新譯法很有必要,如:秒殺seckilling,此譯用創(chuàng)新譯法先分別翻譯“秒”和“殺”,然后再將其合并為seckilling,既沒有“翻譯腔”,又令人耳目一新(refreshing)。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? □

猜你喜歡
內(nèi)涵
豐收節(jié),讀懂“糧穩(wěn)天下安”的思想內(nèi)涵
華人時刊(2022年19期)2022-02-15 03:27:22
活出精致內(nèi)涵
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
爭鳴與思辨:“一般應(yīng)當(dāng)”內(nèi)涵的理性認知
略述《歲月生香》的壺中內(nèi)涵
挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
內(nèi)涵漫畫
愛你(2017年13期)2017-06-10 08:38:02
要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
自選動作拓展改革內(nèi)涵
由“文化內(nèi)涵”說開去
主站蜘蛛池模板: 免费欧美一级| 亚洲日本韩在线观看| 欧美视频在线第一页| 久久99国产综合精品1| 日韩少妇激情一区二区| 91精品国产一区| 国产一级毛片在线| 欧美一区二区精品久久久| 久久免费观看视频| 一级毛片免费观看不卡视频| 免费中文字幕在在线不卡| 在线观看国产精美视频| 91精品人妻一区二区| 美女扒开下面流白浆在线试听| www精品久久| 91小视频版在线观看www| 欧美一区二区三区香蕉视| 激情视频综合网| 秋霞国产在线| 日韩欧美综合在线制服| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 人妻丰满熟妇av五码区| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 成人一级免费视频| 极品私人尤物在线精品首页| 成人精品午夜福利在线播放| 韩日无码在线不卡| 自慰网址在线观看| 91国内视频在线观看| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产成人欧美| 亚洲无线国产观看| 日韩最新中文字幕| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 精品一区二区三区无码视频无码| 久久99国产综合精品1| 国产福利2021最新在线观看| 日本91在线| 亚洲天堂视频网站| 国产精品男人的天堂| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777 | 亚洲专区一区二区在线观看| 99re在线免费视频| 凹凸国产熟女精品视频| 红杏AV在线无码| 欧美不卡视频在线观看| 永久成人无码激情视频免费| 无码aⅴ精品一区二区三区| 成人在线综合| 免费日韩在线视频| 国产成人1024精品下载| 精品国产美女福到在线直播| 国内精品自在自线视频香蕉| 婷五月综合| 国产尤物jk自慰制服喷水| 国内精品免费| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 在线精品视频成人网| 国产激情影院| 欧美国产精品拍自| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 麻豆精品在线播放| 2020国产精品视频| 色播五月婷婷| 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 国产成人精品三级| 黄色成年视频| 最新国产在线| 91在线国内在线播放老师 | 天天综合网亚洲网站| 日韩福利在线视频| 国产成人精品视频一区二区电影| 国产极品美女在线播放| 极品尤物av美乳在线观看| 色135综合网| 亚洲精品高清视频| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 无码福利日韩神码福利片| 欧美中文字幕一区| 亚洲不卡网|