999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試論新聞的日語翻譯技巧

2020-04-12 23:49:59胡南
科學導報·學術 2020年62期

【摘?要】隨著社會經濟的不斷發展,我國也越發的重視新聞中日語的翻譯。近年來,我國在國際的地位得到了提高,增加了許多的外交關系,在中日關系交不斷交流的背景下,新聞作為信息傳播與文化交流的重要方式,被廣泛的使用。在信息技術發展的過程中,信息傳播的方式越來越快傳播途徑也越發的多元化,新聞在翻譯日語時技巧十分關鍵,必須進行規范,如果翻譯過程出現問題就會影響新聞的傳遞,造成新聞內容偏差。下文中,將主要針對新聞的日語翻譯技巧進行深入的分析,以此來保證翻譯的質量。

【關鍵詞】新聞;日語翻譯;翻譯技巧

前言:

想要滿足中日交流的文化需求,新聞行業就必須重視日語翻譯技巧,保持嚴謹的工作態度完善新聞日語翻譯,可以推動中日關系得到進一步的發展,將新聞日語翻譯的現狀作為主要的切入點,找到新聞日語翻譯現階段存在的各種問題,然后采取有效的解決方案進行處理。新聞工作人員在對日語進行翻譯時,必須將新聞的本意作為基礎去優化新聞內容的藝術性,保證其整體的邏輯發揮新聞信息傳播的最大作用,提高新聞的日語翻譯技巧。

一、新聞日語翻譯技巧探析

(一)把握專業用語,傳遞新聞本意

分析新聞日語翻譯技巧時可以明顯的發現,專業用語的翻譯是日語翻譯的重要組成部分,準確的表達出這些專業用語的具體內容,傳遞新聞想要表達的本意,才能精準的開展文章的靈活性。如果翻譯的文章專業用語出現錯誤,就能影響新聞的表達,錯誤的表達還可能讓讀者懷疑新聞的真實性。在進行新聞日語技巧探討時一定要重視專業用語的翻譯,掌握所有的詞匯靈活的進行運用,翻譯的文章才能傳遞新聞的本意,讓讀者了解新聞的真實內容。其中政策專用語尤為的重要,有部分詞匯是符合我國國情的用語,直接翻譯成日語新聞可能會讓讀者在觀看新聞時產生歧義誤導讀者,新聞工作人員在翻譯時一定要準確的精細化,把握專業用詞的應用豐富新聞內容。在經濟社會發展的過程中,還有一些與經濟相關的專業詞匯以及工業用語,在翻譯的過程中,工作人員一定要運用合適的詞匯進行精準的翻譯。可以研究一些具有深度的日語詞典,增加日語知識儲備,提高新聞翻譯工作人員的專業能力。在進行日語翻譯時,會有很多的慣用詞以及歇后語等等,這時就需要把握專業用語不能直接套用,要在漢語單詞與日語同譯的情況下對文章的具體內容進行揣摩,確保翻譯后文章的整體性,閱讀時語句通暢具有連貫性。將新聞的含義傳達給讀者。

(二)貼合國情特色,優化新聞結構

新聞在進行信息傳遞時具有一定的真實性、實效性,新聞日語的翻譯一定重視文章的簡潔與嚴謹性。根據實際情況以及語言文化習慣對新聞結構進行有效的完善,提高新聞日語的翻譯質量。針對不同的新聞結構進行深入的揣摩,很多日語在表達時都習慣用倒裝句,所以在進行日語翻譯時,工作人員要注意日語語言的習慣,對其翻譯文章進行優化。另外,日語的新聞標題還有各種語法特點,日語新聞標題經常會使用各種修辭手法,使新聞題目更加的準確簡潔,工作人員在進行日語翻譯時要將日本的國情特色作為依據,保證其語言風俗符合日語語言習慣,掌握日語新聞報道中的各種符號特色,深入研究符號的用途與含義。在翻譯時準確的使用日語語言符號,補充新聞內容優化文章的結構,提高新聞內容的有效性與真實性。另外,新聞工作人員在翻譯的過程中一定要關注日語新聞的結語特色,對其方式進行整合歸納。結合日語的語言特色,使用合理的修辭技巧,對其新聞結構進行創新,才能完善新聞表達方式抓住新聞日語翻譯的精髓。

(三)注意細微之處,提升新聞翻譯質量

對日語翻譯技巧過程進行深入的探究可以明顯的發現,我國在日語翻譯的過程中還存在著各種問題,因為工作人員翻譯疏忽讀者可能無法理解新聞的本意。新聞信息在轉移的過程中經常出現偏差,這些細小的誤差會直接的影響整個翻譯的質量,工作人員在進行日語翻譯時一定要把握每個細節,使用有效的工作方法去提高新聞翻譯的質量。翻譯新聞時事報道時,可能會出現一些有關可能性的詞語,這個時候如果新聞工作人員忽略該詞匯,在文章的翻譯中將遺漏副詞,整個新聞內容在翻譯時就會出現較大偏差。其中日語語言習慣最為重要,一般都是使用倒裝句敘述相關的新聞內容,翻譯的工作人員如果忽略了語言習慣語法出現錯誤,就會影響新聞的實效性。在新聞工作人員完成日語的翻譯工作以后,要對文章進行嚴格審查,抱有嚴謹的翻譯態度把握好每個語句優化翻譯的細節,在確保新聞日語翻譯流暢性的同時還要提高翻譯的水平,才能促進兩國的交流。

結語

根據綜上所述可以得知,在中日文化政治交流的過程中,新聞作為兩國交流的重要方式,必須具備一定的嚴謹性,準確的將新聞內容傳遞給讀者,保留文章的愿意,這對新聞工作人員也有著較高的要求。新聞工作人員在翻譯日語時一定要提高自身的專業能力以及綜合素養,掌握專有名詞的運用方式,保證內容符合日本的國情特色與語言習慣,完善新聞的結構,抱有嚴謹的工作態度加強細節的重視,確保翻譯的內容流暢、完整,才能達到最終的翻譯效果。

參考文獻:

[1]杜紅坡.?多媒體日語教材的開發與建設探討[J].教育教學論壇. 2020(53)

[2]郭春暉.?日語翻譯教學中翻轉課堂有效性探討[J].現代交際. 2020(24)

[3]李翠翠.?淺析漢語對日語引用體系的影響[J].河北北方學院學報(社會科學版). 2020(05)

[4]谷珍.?日語曖昧表達的美學分析[J].開封文化藝術職業學院學報. 2020(12)

[5]尹勝男,魯軒廷.《初級綜合日語》課程“金課”建設初探[J]. 現代交際. 2021(01)

[6]章樊,閆曦.?民俗文化視角下日語翻譯的差異性——評《西日本民俗文化考説》[J].熱帶作物學報. 2021(01)

[7]張蕊.?提升高校二外日語課程有效性的研究[J].海外英語. 2019(21)

作者簡介:

胡南(1996.4—),女,漢族,湖北武漢人,沈陽師范大學外國語學院,19級在讀研究生,碩士學位,專業:外國語言文學,研究方向:翻譯學(日語)。

(作者單位:沈陽師范大學)

主站蜘蛛池模板: 嫩草国产在线| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 国产簧片免费在线播放| 欧美a在线视频| 91区国产福利在线观看午夜| 91丝袜在线观看| 免费在线国产一区二区三区精品| 岛国精品一区免费视频在线观看 | 野花国产精品入口| 亚洲丝袜第一页| 欧美三级视频在线播放| 欧美97色| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 一区二区日韩国产精久久| 欧美国产日韩另类| 麻豆精品在线视频| 亚洲第七页| 婷婷伊人久久| a天堂视频| 99国产精品国产高清一区二区| 综合社区亚洲熟妇p| 日韩最新中文字幕| 欧美激情第一区| 91精品视频在线播放| 日本午夜影院| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产精品手机视频一区二区| 国产欧美日韩另类精彩视频| 国产91视频免费| 久久久精品无码一二三区| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 国产精品所毛片视频| 亚洲无线一二三四区男男| 亚洲精品天堂自在久久77| 精品视频免费在线| 国产精品白浆在线播放| 无码AV日韩一二三区| 色老二精品视频在线观看| 欧美自慰一级看片免费| 亚洲婷婷丁香| 亚洲三级色| 在线看片中文字幕| 久久久久久久蜜桃| 国产精品va免费视频| 日韩天堂在线观看| 亚洲精品少妇熟女| 欧美成人一级| 色爽网免费视频| 亚洲美女一级毛片| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 伊人色在线视频| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 午夜啪啪网| 国产精品极品美女自在线| 人人澡人人爽欧美一区| 伊人激情综合网| 97在线碰| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 在线色国产| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 在线色国产| 91毛片网| 美女免费黄网站| 国产精品xxx| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 精品久久久无码专区中文字幕| 国产一区二区色淫影院| 奇米影视狠狠精品7777| 456亚洲人成高清在线| 无码人妻免费| 日本在线欧美在线| 毛片久久久| 亚洲三级影院| 最新国产你懂的在线网址| 干中文字幕| 国产微拍一区二区三区四区| 久久国产高清视频| 久久精品这里只有国产中文精品| 中文字幕 日韩 欧美| 久久免费看片| 婷婷激情五月网| 国模极品一区二区三区|