內(nèi)容摘要:移情,(Empathy) 在語用學(xué)上指的是言語交際雙方情感相通,能設(shè)身處地為他人著想。在人際關(guān)系的建構(gòu)過程中,交際主體需要采用相應(yīng)的語言策略,以實(shí)現(xiàn)交際主體的一致性和話語的可接受性,從而得到所期待的交際效果。教學(xué)既是一種認(rèn)知過程,又是一種情感過程。在跨文化教學(xué)中,語用移情策略在師生身份構(gòu)建和關(guān)系認(rèn)知顯得尤為重要。本文以BBC紀(jì)錄片《中國老師來了》為語料,分析跨文化師生身份構(gòu)建和語用移情得知采用利他原則、等同原則及和諧取向原則能將學(xué)生們顯性和潛在的消極情感轉(zhuǎn)化為積極情感,弱化“離情”傾向。
關(guān)鍵詞:語用移情 身份建構(gòu) 情感因素
一.人際關(guān)系與師生身份
針對(duì)人際交往中的關(guān)系,主要存在兩種認(rèn)識(shí):一是把關(guān)系看作一種語境因素或語境維度;一是把關(guān)系看作過程。從語境關(guān)系的角度而言,關(guān)系往往是累積性的,這體現(xiàn)了關(guān)系的個(gè)體化特征,也體現(xiàn)它的過程特征。(冉永平,2015)指出在特定的人際關(guān)系下探究互動(dòng)交流的過程、模式和效果,其實(shí)就是一種關(guān)系研究,離不開個(gè)體認(rèn)知和情感及其相關(guān)表現(xiàn)。
師生關(guān)系是一種權(quán)勢(shì)有差距的身份體,長(zhǎng)久以來,“師道尊嚴(yán)”的教育理念賦予教師絕對(duì)權(quán)威的地位(劉夢(mèng)華,2018)。傳統(tǒng)的師生關(guān)系以“主—客”二元對(duì)立的理念作為基石,在教學(xué)中教師處于絕對(duì)的主體地位,行使“傳道、授業(yè)、解惑”的崇高使命,具有絕對(duì)話語權(quán)。“一日為師,終身為父”“天地君親師”“師道尊嚴(yán)”等傳統(tǒng)教育思想賦予教師較高的教育地位,無形中造就了師生之間的不平等。在跨文化交流中,中國老師們對(duì)師生關(guān)系的認(rèn)識(shí)與英國學(xué)生差異顯著,這種巨大差異必定在身份認(rèn)知和諧師生關(guān)系構(gòu)建過程中有一定程度的阻礙。特定的語言環(huán)境構(gòu)建特定的身份,即身份不是個(gè)體固有不變的特征,這在某種程度上區(qū)別于“自我(self)。我們可以認(rèn)為身份構(gòu)建的語境決定了如何在人際交往中展示多樣的“自我”以及同一身份的不同體現(xiàn)。在中西方認(rèn)知差異的背景下,老師們也需要打破傳統(tǒng)思想影響下的“為師至上”觀念,接納西方的文化理念,在“同構(gòu)”過程中構(gòu)建同一身份的不同機(jī)制,發(fā)揮情感因子的影響,利用積極的語用移情策略弱化學(xué)生消極抵抗和不禮貌傾向,感同身受搭建師生和諧的人際關(guān)系。
二.情感因素與人際交往
《心理學(xué)大辭典》中認(rèn)為:“情感是人對(duì)客觀事物是否滿足自己的需要而產(chǎn)生的態(tài)度體驗(yàn)”。關(guān)于情感 ( affection) 分類體系,黃希庭教授( 1991) 曾說過: “人的情緒體驗(yàn)是極其豐富多彩的,……至今心理學(xué)家尚未找到將所有情緒進(jìn)行分類的框架”。情感很難具體細(xì)分,也并沒有一個(gè)固定標(biāo)準(zhǔn)。
針對(duì)人際交往中的關(guān)系,主要存在兩種認(rèn)識(shí): 一是把關(guān)系看作一種語境因素或語境維度;一是把關(guān)系看作過程。從語境關(guān)系的角度而言,關(guān)系的建構(gòu)往往是累積性的(summative),是離散的、獨(dú)立累積的結(jié)果(Arundale2010:139)。這體現(xiàn)了關(guān)系的個(gè)體化特征,也體現(xiàn)它的過程特征。在特定的人際關(guān)系下探究互動(dòng)交流的過程、模式和效果,其實(shí)就是一種關(guān)系研究,離不開個(gè)體認(rèn)知和情感及其相關(guān)表現(xiàn)。綜上筆者認(rèn)為,情感狀態(tài)在諸多情感因素中占主導(dǎo)地位,在交際過程中受雙方的文化認(rèn)知和言語策略選擇等影響。同則合,異則散,是否能產(chǎn)生情感共鳴,順利完成移情需要交際者雙方的共同努力,如果一方說話者故意不配合不接納,沖突矛盾和不禮貌現(xiàn)象便會(huì)產(chǎn)生。
三.消極情感與情感離散
情感離散現(xiàn)象,也叫“離情”現(xiàn)象(De-empathy)。在人際交往中的離情現(xiàn)象就是交際雙方或多方之間的情感及心理趨異。體現(xiàn)在情感或心理上的排他性或者對(duì)立性(冉永平,2007)。消極情感通常也在人際交往過程中通過不禮貌行為外化,Culpeper(2011)認(rèn)為,不禮貌是一種傳遞消極態(tài)度的行為,對(duì)不禮貌的研究必須以語境為基礎(chǔ),聽話人的評(píng)價(jià)與說話人的產(chǎn)出同樣重要。同樣的,不禮貌行為也會(huì)增加交際主體的情感離散程度。當(dāng)參與者的面子或社會(huì)權(quán)受到威脅時(shí),就會(huì)產(chǎn)生沮喪、傷心、憤怒等負(fù)面情感(Spencer-Oatey,2000)。西方主體間視域下的師生關(guān)系是主體與主體之間平等的生命共同存在,是一種“共在”狀態(tài)。(劉夢(mèng)華,2018)從此可以看出英國學(xué)生由于對(duì)師生關(guān)系文化上認(rèn)知的不同刻意間接或者直接離情,拒絕情感正向移情并對(duì)中國老師采取排斥冷漠的態(tài)度,引發(fā)話語沖突和課堂不禮貌現(xiàn)象。
1)遠(yuǎn)指代詞直接離情
T:Excuse me, you're talking.
I'm not going to talk until you stop talking.
S:That's so cute. She reminds me of my nan.
T:Do not waste us time.
S:Who'sshe talking to?
以上是老師強(qiáng)調(diào)課堂紀(jì)律與學(xué)生的節(jié)選會(huì)話該學(xué)生在課堂上用遠(yuǎn)指代詞“That”和第三人稱“She”凸顯出與聽話者的差異,擴(kuò)大交際雙方的心理距離。就人稱指示語而言,第三人稱指示語遠(yuǎn)比第二人稱指示語的社交距離大,親密程度自然就低(Head,1978)。在本身不愿意接受中式課堂管理形式的語境下,學(xué)生通過刻意選擇遠(yuǎn)指人稱指示,選擇較遠(yuǎn)的站位視角強(qiáng)調(diào)自我的主體性,將其作為一種不順應(yīng),表達(dá)不滿的離情手段。當(dāng)使用移情度等級(jí)較低的代詞代替等級(jí)較高的代詞,說明說話者有意降低了對(duì)該代詞所指代的對(duì)象移情程度。
2)沖突對(duì)立直接離情
沖突話語是“話語交際主體在溝通彼此認(rèn)知和行為差異時(shí)帶有消極態(tài)度和負(fù)面情緒的對(duì)抗性話語序列”(張結(jié)根:2017),表現(xiàn)為具有對(duì)抗性的異議、爭(zhēng)論、指責(zé)等話語序列或言語活動(dòng)。作為身份較高的教師,學(xué)生選擇直接對(duì)抗性的話語明顯地表示出一種不禮貌行為,用直接否定詞“not”和謾罵“damn”的方式回應(yīng)老師的禮貌性請(qǐng)求以表示情感上的不認(rèn)同。
T:Sophie.Can you, please, come here?
S:Oh, you're joking. I didn't do anything.
T: No. This is not on. Listen
S:Sorry, I didn't do anything. Oh, damn.
3)反諷語言間接離情
反諷語言是造成情感離散的一種常用手段,是語境對(duì)于一個(gè)陳述語明顯的歪曲。在特定語境下可營造幽默氣氛,避免直接的言語沖突和對(duì)立。反諷比較含蓄地間接表達(dá)批評(píng)傾向,用贊美的肯定形式來表達(dá)批判的否定內(nèi)容。反諷對(duì)說話者言語表達(dá)的情感層面也有很大的影響,在特殊的語境下實(shí)現(xiàn)離情的言外之力。涂靖(2004b:7)指出,反諷是帶有某種特定情感的命題,常常因?yàn)檎f話者發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實(shí)與其心理期待存在差異而發(fā)出的“Communism is about equity and that works well.”“The Chinese school is definitely a lot more competitive than Bohunt”和“This is way better than England.”等都屬于反話正說的反諷類型的句子,所謂反話正說,就是對(duì)于明明應(yīng)當(dāng)貶損否定的人或事,偏偏說反話加以褒揚(yáng)肯定。“better than, more than”表“更好,更多”的比較級(jí)語法和“well ”這個(gè)表積極情感的副詞實(shí)際上是加大學(xué)生對(duì)中國文化的反諷效果。結(jié)合情景語境英國學(xué)生并不認(rèn)同中式的嚴(yán)苛式課堂管理方式,以一種消極抵抗的方式對(duì)待這個(gè)實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目,在話語的字里行間都流露出交際主體間的離情態(tài)度和情感趨異。
四.身份和諧與移情策略
社會(huì)語用移情主要指言語交際雙方都設(shè)身處地地尊重對(duì)方的思想感情和看法,從而在言語交往中相互默契,達(dá)到預(yù)期效果(何自然,1991。情感因素在言語交際,課堂話語中起了至關(guān)重要的作用。情感的疏導(dǎo)功能體現(xiàn)了情感具有提高或降低個(gè)人對(duì)他人言行接受性的效能;情感的協(xié)調(diào)功能體現(xiàn)人的情感具有促進(jìn)或阻礙人際關(guān)系的效能,在教學(xué)中能發(fā)揮融洽師生關(guān)系的作用,等等( 盧家楣,1988)。博航特實(shí)驗(yàn)班在一個(gè)月的時(shí)間能夠取得比英式教育班級(jí)分?jǐn)?shù)高的成績(jī),說明中國老師在對(duì)外教學(xué)過程中雖然前期和學(xué)生心理距離拉大,并沒有被英國學(xué)生的“離情”傾向反移情而是做出了很大改變和努力,從以下幾方面積極進(jìn)行策略調(diào)控,過濾負(fù)面消極因素,最大程度正向地發(fā)揮出情感的強(qiáng)化、協(xié)調(diào)、調(diào)節(jié)和疏導(dǎo)功能。
(1)文化移情
文化移情(Cultural empathy)主要涉及說話人對(duì)聽話人所在社區(qū)的文化禁忌,習(xí)俗,規(guī)約等的趨同和遵守(李海輝,2012)。博航特中學(xué)學(xué)生在實(shí)驗(yàn)項(xiàng)目起初并沒有去理解甚至排斥中國文化和中式教學(xué)模式,因?yàn)槲幕瘜?dǎo)致的負(fù)面情感因素成為影響該實(shí)驗(yàn)順利進(jìn)行的主要因素。中國老師并沒有因?yàn)槲幕瘺_擊和碰撞產(chǎn)生影響正常教學(xué)的負(fù)面情感,而是分析英國本班學(xué)生。從開始定規(guī)矩和采取懲罰措施到結(jié)合中國文化特點(diǎn),創(chuàng)造全面浸入式(total immersion)的文化環(huán)境;舉辦課內(nèi)課外活動(dòng),搭建中英師生友好橋梁,促進(jìn)學(xué)生對(duì)中國文化的理解和認(rèn)同。
T:You like it, yeah?
S: Yeah.
T:It is designed for you, made for you.
S:That is very beautiful, that's pretty. It's really nice.
文化差異是不同文化之間的差別,當(dāng)他們相遇之時(shí)會(huì)產(chǎn)生沖擊、競(jìng)爭(zhēng)及失落等反應(yīng)。這個(gè)例子的情感構(gòu)建手段是通過采用積極面子(Positive face)的維護(hù)實(shí)現(xiàn)的,這是希望得到別人的贊同、喜愛、欣賞和尊敬(Brown & Levinson,1987:62)中國老師在識(shí)別出移情機(jī)會(huì)之后馬上主導(dǎo)話輪回應(yīng)語用移情機(jī)會(huì),通過主動(dòng)陳述句加疑問詞緊接著被動(dòng)語態(tài)表示出這件旗袍“為你而設(shè)計(jì),為你而做”的獨(dú)一無二性(uniqueness)和專有性(exclusiveness)。在跨文化交際過程中,積極挖掘中國文化與外國文化的契合點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生在文化層面順利進(jìn)行移情,換位思考感同身受。從學(xué)生回答的三個(gè)形容詞和強(qiáng)化語境效果的副詞“really”可以看出此次的言語交際達(dá)到預(yù)期的效果,成功縮小了老師和學(xué)生的心理距離。
(2)等同原則
良好的師生關(guān)系是產(chǎn)生教育效能的首要條件,只有積極加強(qiáng)與學(xué)生的話語溝通,才能構(gòu)建"親其師,信其道",進(jìn)而"樂其道,學(xué)其道"的和諧師生關(guān)系。在消極情感因素占主導(dǎo)地位的時(shí)期,作為教師,應(yīng)該明確師生溝通的等同原則(equivalent principle)。使用恰當(dāng)?shù)娜朔Q指示語可幫助言語交際參與者積極地表達(dá)情感和態(tài)度,更好地貫徹等同原則,是進(jìn)行移情的重要途徑。
T:Excuse me, you're talking.
S:I did not talk.
T:Shall we listen?
一般情況下,人稱指示語(person deixis)以信息發(fā)送者為中心,第一人稱指示語如“我”和“我們”使說話人處于話語中心地位,第二人稱“你,你們”指示聽話人一方,第三人稱的使用在一定語境下會(huì)使得交際雙方產(chǎn)生距離感。如果語用視點(diǎn)在說話人那一方,話語的可接受程度必然較低。例句中老師在使用直陳句沒有達(dá)到預(yù)期的語用效果后,使用“We”這個(gè)第一人稱,選擇站位在學(xué)生立場(chǎng)上,避免使自己置于與聽者對(duì)立,試圖降低面子威脅促進(jìn)情感上的趨同。
(3)利他原則
利他(altruism)是指的是滿足對(duì)方的各種需求,是移情的外化形式和終極體現(xiàn)(Davis.M, 1996)。利他原則和Leech的禮貌原則密不可分,其中的得體準(zhǔn)則(Tact Maxim)體現(xiàn)的就是這一點(diǎn):a.盡量少讓別人受損;b.盡量多使別人受益。有意違反合作原則而產(chǎn)生婉轉(zhuǎn)含蓄,因而也就減低貶損、增加褒惠、取得求同的預(yù)期效果,以滿足受話者心理求同的需求,使交際得以順利進(jìn)行。中國老師在教學(xué)的過程中采用了較多的積極性形容詞去贊賞學(xué)生,采用的是正面禮貌策略,滿足聽話人的情感需要。
T:You are very talented in maths.你在數(shù)學(xué)上很有天賦。
S:Is this you writing all this?這些都是你寫的嗎?
T:Yeah. That's really good.是啊,很棒啊!
中國老師為了縮小和外國學(xué)生的距離,采用了利他原則的移情策略,在話語交際過程中對(duì)將所要傳達(dá)的贊美之詞“Smart”對(duì)聽話者進(jìn)行陳述,詢問,強(qiáng)調(diào),肯定,站在對(duì)方立場(chǎng)進(jìn)行情感解碼重建,強(qiáng)化了交際語境并達(dá)到很好的移情效果。語用移情是建立在交際意圖之上非被動(dòng)的認(rèn)知過程,通過同理心促進(jìn)交際的和諧,過濾負(fù)面情感因素。在讓他人面子受益的基礎(chǔ)上盡可能多加使用積極類形容詞去贊譽(yù),顧及對(duì)方心情,對(duì)其經(jīng)歷和話語感同身受。
五.結(jié)語
教學(xué)任務(wù)的順利完成不再是傳統(tǒng)課堂的教與學(xué),在充分考慮教學(xué)中的認(rèn)知因素的同時(shí),又要充分重視教學(xué)中的情感因素,努力發(fā)揮語用移情的積極的作用。以完善教學(xué)目標(biāo),改進(jìn)教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),優(yōu)化教學(xué)效果,促進(jìn)學(xué)生素質(zhì)的全面發(fā)展。紀(jì)錄片《中國老師來了》語料充分提供了佐證情感教學(xué)的重要角色,為中國老師如何在因文化差異巨大而導(dǎo)致消極情感阻礙教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生不配合不禮貌現(xiàn)象的時(shí)候,利用多種積極情感因素調(diào)控策略,過濾或者弱化消極情感趨異。實(shí)驗(yàn)班學(xué)生從絕對(duì)不配合到相對(duì)配合,從不禮貌到相對(duì)禮貌的過程并且取得相當(dāng)好的成績(jī)的結(jié)果證明了中式教育在國外同樣適用,教師們需綜合考慮多方面因素,在對(duì)外教學(xué)時(shí)積極調(diào)控,強(qiáng)化積極情感的主導(dǎo)地位。
參考文獻(xiàn)
[1]Arundale,R.B.Relating[A].In Locher,M.A.&Sage,L.Graham(eds.)Interpersonal Pragmatics[C].Berlin: Mouton de Gruyter,2010:137-165.
[2]Brown,P. & S. Levinson.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[3]Culpeper,J. Impoliteness: Using Language to Cause Offence[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2011.
[4]Davis,M. 1996.Empathy:A Social Psychological Approach[M].Oxford: Westview Press.
[5]黃希庭,黃巍,李小融.關(guān)于中國人顏色情調(diào)的研究[J].心理科學(xué),1991(06):3
[6]何自然.言語交際中的語用移情[J].外語教學(xué)與研究,1991(04):11-15.
[7]盧家楣.論情感性教學(xué)原則[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1988(02):106-110.
[8]劉娟娟.動(dòng)機(jī)理論研究綜述[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2004(07):68-70.[7]李海輝.話語緩和的語用移情解讀[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012,34(09):117-123.
[9]冉永平.指示語選擇的語用視點(diǎn)、語用移情與離情[J].外語教學(xué)與研究,2007(05):331-337.
[10]冉永平,劉平.人際語用學(xué)視角下的關(guān)系研究[J].外語教學(xué),2015,36(04):1-7
涂靖.論反語的本質(zhì)屬性[J].外語教學(xué),2004(06):28-31.
[11]張結(jié)根.沖突話語定義再商榷[J].浙江外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2017(04):17-22.
(作者介紹:李倩,暨南大學(xué)外國語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士)