【摘要】隨著全球化進程的加快,國際往來日趨頻繁,國際間更加密切的合作使得英語翻譯需求出現了穩步的增長,英語翻譯教學在英語教學中也自然而然地變得重要起來。基于語料庫的英語翻譯教學在國內雖然已經取得一些成就,但與國際英語翻譯教學相比還存在一些問題和不足。本文從英語教學的角度,探討翻譯教學語料庫的構建意義和構建策略,希望能對高校英語翻譯的教學及其語料庫構建提供參考和幫助。
【關鍵詞】英語翻譯教學;語料庫;構建研究
【作者簡介】張螢雅(1993-),女,貴州財經大學商務學院,助教,碩士,研究方向:翻譯。
語料庫是指將語言的實際使用中真實出現的大量語言材料,經過在計算機上的整理加工、合并所形成的語言知識的基礎資源。通俗地講,語料庫就是以計算機為載體,關于語言知識的網絡百科全書。隨著我國計算機技術的進步,我國語料庫發展至今已經到第三代了。第三代語料庫不管是在內容上,還是其使用方便程度以及流通性上,都有了飛躍式的進步。首先,第三代語料庫的動態性保證了語料庫的內容與時代相接軌。其次,第三代語料庫在網絡技術的配合下,流通度大,大大方便了人們的使用。但就目前英語翻譯教學在各大學校的實施情況來看,英語翻譯教學語料庫的構建還不完善,需要一定的改進。
一、英語翻譯教學的現狀
1.學生對英語翻譯教學不重視。英語作為外來語言,學習起來難度本來就大,翻譯又是英語學習中最難的部分之一,大部分學生都很難掌握。……