摘要:2006年前后出現的新詞“撞衫”引導出一個新造詞語模。該詞語模的結構是“撞+人體特征事物”,表義是不同事物碰巧相同相似,具有特定語用價值。
關鍵詞:當代漢語;“撞N”詞語模;人體特征事物;相同相似
*本文得到華中師范大學大學生創新創業訓練計劃項目“當代漢語‘撞+NP新造詞語模研究”資助。
一
“撞N”詞語模的結構是“撞+人體特征事物”。所謂“人體特征事物”就是能夠反映人體特征的表面事物,包括兩類:
(一)人的體表事物,包括“臉”“指紋”。詞語模中屬于這類的有:“撞臉”“撞指紋”。例如:
(1)雖然完全“復制粘貼”的長相難以出現,但實際上,在全球70多億人口中,我們不時就能發現兩個長相雷同的人,網上也流傳著不少和名人撞臉的面孔。(《科技日報》2020年4月16日)
(2)也就是說,撞臉比撞指紋的概率小得多。(《科技日報》2017年9月23日)
在這兩詞中,“撞”的對象分別是“臉”和“指紋”,都是人體本身的部分,屬于“人體內部事物”。
(二)人的體表附著物,包括“衫”“鞋”“包”“襪”“褲”帽”“造型”等。詞語模中屬于這類的有:“撞衫”“撞鞋”“撞包”“撞襪”“撞褲”“撞帽”“撞造型”等。例如:
(3)畢竟從古至今也只有格紋能完美地闡釋帥氣又隨性、性感又慵懶的復古時髦,讓精致的水晶女孩們就算撞衫也不愿舍棄。(人民網2018年10月17日)
(4)現在太容易“撞鞋”了。椰子350最火的那段時間,大街上隨便能遇到十多個人穿著它。(《新京報》2019年11月22日)
(5)這樣既能減少撞包的概率又起到腰包分割腰線和遮肉的作用,這種兩全其美的辦法大家一定要學起來呀!(人民網2019年11月19日)
(6)徐若瑄與張惠妹“撞襪”阿妹壯腿略遜一成(組圖)(標題)(中國新聞網2008年10月14日)
(7)特別是李晨頭上的牛角遭到網友的強烈吐槽,鄭愷的豹紋褲則與大媽撞褲,連鄭愷自己也忍不住自黑“爆款”。(人民網2015年4月17日)
(8)趙麗穎王子文撞帽現身貝雷帽成街拍新利器(中國青年網2017年9月25日)
(9)不要怪觀眾大驚小怪,《血滴子》中的李宇春不管在妝容還是戲份上,都比前幾部電影有較大突破,女裝出鏡時居然和林志玲版的“小喬”撞造型,不知能否得到廣大“玉米”認可。(《楚天都市報》2012年12月13日)
在這七個詞中,“撞”的對象都是與人體有密切關系的、附著于人體的事物,即體表附著物。在這里必須強調“附著于人體”這一特征:若無這一關鍵特征,即使表示相同或相似也不能進入該詞語模。
二
“撞N”詞語模的表義是不同事物碰巧相同相似。從意義的泛化與否來看,有兩種情況。
(一)意義尚未泛化
表示人體特征事物的本體相同相似。屬于這類的詞語有:“撞鞋”“撞包”“撞襪”“撞褲”“撞帽”“撞指紋”“撞造型”,均見以上例。
(二)意義已經泛化
泛化后表示不同事物相同相似。屬于這類的詞語有:“撞衫”“撞臉”。
(10)此前有媒體報道,上海市舉辦了一場以“我最喜歡的古代人物”和“我家的傳家寶”為題的小學生征文比賽,令主辦方意外的是,不少作品遭撞衫:“外婆留了一件補了又補的舊衣服”在相當部分學生筆下成了“我家的傳家寶”。(《人民日報》2018年8月16日)
(11)不少的影視故事讓人生厭,其原因就是跟風、翻拍、模仿,一哄而上,劇情嚴重“撞臉”,追求量而忽略“質”。(《解放日報》2015年1月9日)
例(10)是兩個作品“撞衫”,例(11)是兩個影視劇情“撞臉”。
“撞N”詞語模的成員中,《現代漢語詞典》(第7版)收錄了“撞衫”和“撞臉”。釋義是:【撞衫】[動]兩個或兩個以上的人在同一場合穿了相同或相近的衣服。【撞臉】[動]沒有血緣關系的人容貌十分相似:~明星。(1726頁)
“撞N”詞語模與一般的“撞+名”動賓結構表義不同。前者意在表達“相同相似”,而后者意在表達“碰撞沖突”。撞:“運動著的物體跟別的物體猛然碰上”(《現代漢語詞典》(第7版)1726頁)。比較下面兩個“撞臉”:
(12)雖然心動過,但牛小波始終沒敢購買代寫服務——他擔心代寫的都千篇一律,讓他的總結和別人的“撞臉”。(《人民日報》2015年2月9日)
(13)這兩天天氣轉暖,“蚊子”已經多到走路撞臉的程度,對居民生活造成很大影響。(《京華時報》2009年4月11日)
例(12)的“撞臉”表示為他代寫的總結和別人的相似,屬于“撞N”詞語模;例(13)的“撞臉”表示蚊子和人的臉猛然碰上,屬于一般的“撞+名”動賓結構。
三
“撞衫”引導出的這個詞語模不斷增加新成員,是什么讓此詞語模一步步發展壯大的呢?必定有其特殊的語用價值。
據筆者觀察發現,該詞語模的語用價值主要體現在表義、風格、情調和節奏上。
(一)“撞N”詞語模能夠表達“碰巧像”的意思。例如:
(14)一位躬耕北京學前教育領域,一位就職于湖南社會學院,兩位不同界別的委員提案“撞衫”,說明補足這一短板確實很有必要。(《人民政協報》2005年5月26日)
這里的“撞衫”如果換成其他詞,如“像”,就表達不出“碰巧像”的意思了。
(二)“撞N”詞語模能夠表現直觀形象的風格。例如:
(15)其俏皮可愛的造型更被網友發現撞臉卡通人物,尤其是靈氣閃閃的大眼睛和長長的睫毛,破次元撞臉櫻桃小丸子,可愛指數爆棚。(人民網2019年3月25日)
這里的“撞臉”能夠起到使人在腦海中將這相似的兩事物快速聯系起來,表達十分具有形象性,具有畫面感。
(三)“撞N”詞語模能夠表現新潮時尚的情調。例如:
(16)這樣既能減少撞包的概率又起到腰包分割腰線和遮肉的作用,這種兩全其美的辦法大家一定要學起來呀!(太平洋時尚網2019年11月19日)
該詞語模成員經常用于各種時尚文章、報道中,具有新潮時尚的風格,能夠有效地吸引眼球。上例中,“撞包”和“兩人背同樣或相似的包”是同義表達,但前者顯然與報道內容更搭配、更具有時尚感。
(四)“撞N”詞語模能夠表現簡約明快的節奏。例如:
(17)雷佳音回應與劉昊然撞造型:沒蹭熱度不想上熱搜(標題)
此前,雷佳音與劉昊然同款吹雪造型在網上引起熱議,同樣的一個吹雪動作,劉昊然的給人唯美,雷佳音則給人搞笑的感覺。因為此事,雷佳音多次上熱搜,“雷佳音劉昊然吹雪”“佟麗婭模仿雷佳音吹雪”“雷佳音頭圍”等各種話題也是接連產生,并且經常與當下的流量明星綁在一起。(人民網2018年6月13日)
在本例中,“撞造型”用于標題位置,顯得簡約明快,如果換成正文中“與……同款吹雪造型”“……模仿……吹雪”這種表達,未免顯得冗長啰嗦。
參考文獻:
[1]李宇明:《詞語模》,邢福義主編《漢語法特點面面觀》,北京語言文化大學出版社1999年。
[2]張瑞卓:《“撞臉”新探》,《語文建設》2018年第36期。
[3]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室:現代漢語詞典(第7版),商務印書館2016年。
(作者:張瑞卓,華中師范大學文學院本科生)
[責編崔達送]