在英語學習中,“關聯”既是重點,也是難點。關聯問題體現在詞匯、句子、段落、語篇等各個層面,既涉及不同語言單位或要素之間的意義關系,也體現它們之間的形式聯結。一個單詞的前綴、詞根和后綴之間就存在這種關聯。如immediate的詞根medi表示“中介”,和表示否定的前綴im-構成意義關聯,即不需要中介,那么也就是“即時、立刻”的意思了。而-ate只是一個語法后綴,表示該詞是一個形容詞,和前綴及詞根構成形式關聯。理解這些意義和形式關聯,往往需要很多思維加工過程,對思維能力既是挑戰也是訓練。但思維加工不能是空對空的,而是需要有內容和知識基礎的。就像對immediate一詞的關聯分析,如果沒有構詞的知識,不論怎樣觀察、推測、歸類、概括,也不可能達成。一個單詞尚且如此,更不用提更復雜的句子、段落和語篇了。
句子層面的關聯,并不只是蘊含在句子間或主從句間的連接詞中。連詞and也好,副詞although也罷,只是呈現句間關系的一種關聯手段。而很多的句間關系,實際上是由其他詞匯或語法結構來承載的。英國女王伊麗莎白二世在當地時間5月8日晚發表了紀念“歐洲勝利日”75周年的演講,談到二戰的影響時,她說:“It had affected everyone, and no one was immune from its impact.”如果只是看到連詞and,我們會簡單地認為這兩個句子是并列的;再加上詞匯affect和impact的運用,雖然它們詞類不同,但意義相近,我們會覺得這兩個并列句所表達的內容是一致的。但如果仔細觀察一下兩個句子的時態,你就會發現,前句用的是過去完成時,后句是一般過去時,這并不是同一個時間概念。所以,前句是在說戰爭中每個人都受到了影響,而后句則是說這種影響在戰后也是無人幸免的。這不也是一種關聯問題嗎?
因此,某些特定的形式關聯(如連接詞)固然重要,但它們只是建構關聯的眾多方式之一。或許因為這些連接詞專司關聯的表達,我們便對它們格外關注。這本沒有錯,但不能因此忽視了其他的關聯表達。如前所述,關聯的表達是需要語言知識作為基礎的,是需要學生注意、學習、記憶、運用這些知識的。關聯的理解和學習不只是思維方法的問題,語言加工同樣是必不可少的。本期“熱點?觀點”中的三篇文章就聚焦關聯問題,結合閱讀教學,探討提升學生關聯思維的途徑和方法。我們希望本期內容能夠引起教師們的關注和思考。