孫仕光 袁邦株 顏涉

摘 ? 要: 英語名詞在可數用法和不可數用法之間、在具體意義用法和抽象意義用法之間的變換出自人們對名詞所指靈活、動態的識解。識解是人類的認知與客體相互作用的產物,多種主客觀因素影響對名詞所指的識解:當下客觀事物的存在狀態、認知域、轄域、突顯區、抽象度、認知主體與客觀事物相互作用的方式等。英語名詞的識解在不同語境中具有一定程度的動態性、靈活性、多樣性,包括下列類型:物體識解、物質識解、性質識解、活動識解、功能識解、概念性類屬識解等。物體識解、概念性類屬識解被認知主體納入識解圖式[OBJECT],其他識解類型被納入識解圖式[MASS]。
關鍵詞: 英語名詞 ? 識解 ? 動態
一、引言
名詞標示關于某一類物(thing)的概念[1](343)。在認知語言學中“物”有特別的含義,不僅表示實體的物質和物體、概念,還表示名物化的客體等。在實際語言使用中,名詞大多數情況下是作為名詞短語的一個成分。名詞短語標示某類物的例子[1](343)。英語名詞短語的結構為:(Grounding (Quantification (Instantiation (Specification(Type)))))[1](344-345)。其中的Grounding是語境定位成分,大致與傳統語法所說的指稱意義相當。英語中表達語境定位最常用的語言形式包括下列限定詞:Φ(零冠詞),a/an, the, that, those等。Quantification是量化成分,Instantiation是例示成分,二者牽涉到名詞的可數性意義。與英語名詞可數性意義對應的形式系統包括:Φ1(零數念零形式,即不可數名詞的零形式后綴)、Φ2(單數零形式)、-s(復數形式)。Specification是修飾成分,如形容詞等;修飾成分是可選成分。Type是名詞。
在接觸本族語者英語語料時,英語學習者經常觀察到英語名詞短語中的限定詞(包括冠詞)的用法、可數性存在一些令人感到撲朔迷離、困惑、不確定的地方,從而對英語名詞的用法感到有些無所適從。比如:
(1)He ordered a beer and... ?(The British National Corpus[2], 簡稱 BNC,下同)
(2)There was cat all over the driveway. ?(Fillmore[3] )
(3)...how much house you can afford is 28% of gross monthly income. (Contemporary American English Corpus[4], 簡稱COCA,下同)
(4)This end wall is all window. ?(Galsworthy[5])
(5)She was all woman ? ? ? ? ? ?soft, warm and enticing. ?(BNC)
(6)School begins at 7:50, and Mr. Cullen is at his desk by 8. ?(COCA)
(7)State police and CBP patrol the river by boat. ?(COCA)
(8)The computer is just an implementation... of a special form of algebra.... (COCA)
(9)All animals share a number of basic behaviors(e.g., respiration, locomotion,...). (COCA)
一般認為beer是不可數名詞,但是例(1)中beer被當作可數的個體。名詞cat, house, window, woman, school, boat一般被當作可數名詞,但是在例(2)—(7)當中,這些名詞似乎都具有不可數物質名詞的特點。英語中單數可數名詞一般不以光桿形式出現,即前面不能沒有限定詞,但在例(2)中,名詞cat前面沒有任何表指稱個體的限定詞,在語義上似乎被理解為一種物質。例(3)的house被much修飾,很明顯是被理解為物質。例(4)中window的用法讓英語學習者感到困惑,似乎表達一種物質。在例(5)中,woman似乎是一種抽象化的性質。例(6)中的school是光桿名詞。School是一種教育機構、場所,有物理的存在和邊界,但在例(6)里面School被當作一種無界、不可數的活動。在例(7)當中boat前面沒有任何限定詞,以光桿形式出現。可數名詞用來做類指時,常見的形式是零冠詞復數形式,但在例(8)中,帶有定冠詞的、單數形式的the computer被用來指稱計算機這一類物品。一般認為抽象名詞大多數是不可數的,behavior似乎難以計數,例(9)中的behavior卻以復數形式出現。
針對類似上面例子的英語名詞用法,Gillon從詞匯語義層面和語法層面進行了分類描寫,但是沒有解釋英語名詞可數性、抽象性發生轉化的原因[6]。黃光庭、陸錦林等認為名詞沒有可數名詞和不可數名詞之分,只有名詞可數用法和不可數用法之別[7][8]。這種看法有一定的進步,但是還沒有進一步觸及、揭示問題的實質。在此我們嘗試運用認知語言學范式中的動態識解(dynamic construal)這個概念,闡釋上述及類似情況中一些讓人感到困惑的地方。名詞短語的外在形式,如數的形式、限定詞(包括冠詞)的使用取決于意義,從認知語言學角度來看意義就是識解。本文認為:上述名詞的“不尋常”用法是由認知主體對客體(實指性客體、概念性客體)的動態、靈活的識解造成的;識解之所以具有動態性和靈活性是因為識解是認知主體的感覺和主觀能動的心智操作與客觀事物相互作用的產物。
二、理論基礎
識解是認知語言學中的一個基本概念,是指在思考或認知過程中,人們用不同方式構想、描畫同一場景的能力[9](43)。比如對一個裝了半杯水的杯子有如下幾種不同的識解方式:
圖1 ? 同一場景的不同識解[9](44)
其中,識解(a)的意義可以用下面語言形式表達:the glass with water in it;識解(b)的語言表達是:the water in the glass;識解(c): The glass is half-full; 識解(d): The glass is half-empty。可見,識解影響或決定了語言的形式。Langacker 指出識解是概念化(conceptualization)的重要方式之一,“概念化等同于意義”[10](3)。我們可以看到對同一情景或概念框架的識解是可以變化的、動態的,所以同一場景、概念框架激發的意義也是動態的、變化的。與傳統的客觀主義語義觀(觀念論)不同。傳統的客觀主義語義觀認為人們以鏡像方式客觀反映外部世界,觀念或意義具有靜態性、確定性[11](3)。 Langacker批判了這種靜態觀,提出用 conceptualization 代替 concept 來定義意義,以突出 -ize(化)這一動態過程,意在強調意義是動態的認知加工的產品[11](3)[12]。識解的動態性是由很多因素造成的,根據Talmy,影響識解的因素有:構型結構(configurational structure)、視角(perspective)、注意力分配(attention distribution)和力動態(force dynamics)[13]。根據Langacker,影響識解的因素有認知域(cognitive domain)、尺度(scale)、轄域(scope)、突顯區(prominence)、視角(perspective)、抽象度(schematicity)等[14]。認知域是指認知中的某一事物牽涉到的概念特征維度,如例(10)中的close牽涉到空間域,例(11)中的close牽涉到時間域:
(10)Their house is close to the road. ?(COCA)
(11)...by the time I got there it was close to midnight. ?(COCA)
尺度是指描寫事物維度所依據的測量標準。轄域是指認知一事物所需要的背景,比如要理解uncle,我們必須從親屬網絡關系中定義uncle。突顯是指注意力聚焦于認知對象或概念內容的某個局部區域。視角是指觀察事物的位置。抽象度是指認知和描寫事物的詳細或粗略程度。王寅認為應該將影響識解的一些因素按“從大到小”“從宏觀到微觀”的序次排列,以使其更加符合人類的認知規律[15](217),即轄域→視角→突顯和抽象度。這樣,“識解”的具體含義是指人們通過確定不同轄域、選擇不同視角、突顯不同焦點、權衡不同精細度觀察事態和解釋場景的一種認知能力,是形成概念體系、語義結構和進行語言表達的必經之路[15](212)。
三、英語名詞背后的動態識解
傳統上,一般研究語法的學者把英語名詞分為可數名詞、不可數名詞。但是我們經常在英語本族語者的語料中發現名詞的使用絕不是這么界限分明,“可數名詞”和“不可數名詞”之間有的時候可以互相轉化,如例(1)—(5)。甚至很多名詞以可數語義出現的次數和以不可數語義出現的次數比較接近,或差別不是那么懸殊,如cake, egg, stone等。這些名詞沒辦法把它們用二分法簡單歸類為“可數名詞”或“不可數名詞”。說明把名詞分為可數名詞、不可數名詞是不嚴謹的、不符合事實的。名詞是以可數語義出現還是以不可數語義出現依賴于認知主體即說話者對名詞的所指或概念框架的識解。
我們認為不存在“可數名詞”和“不可數名詞”,只存在名詞的物體型識解圖式[OBJECT]和物質型識解圖式[MASS]。識解圖式[OBJECT]是有邊界、個體性的存在,識解圖式[MASS]是無界、內部同質、不可數、延展性的存在。在語言形式層面,識解圖式[OBJECT]用[a/an Noun],[Determiner Noun-s]等語法構式表達,識解圖式[MASS]用[Φ Noun] [much N]等語法構式表達。這兩種圖式的原型為客觀世界中的物體和物質,人通過對客觀世界中形形色色的物體和物質大量觀察、統計式下意識學習和周圍人的影響,逐漸意識到各種物體都具有有界這一特征,各種物質都有無界、可伸縮、內部同質這些特點,從而在意識中分別浮現出物體型圖式[OBJECT]和物質型圖式[MASS]。在后續的體驗、認知世界萬物的過程中,人們按照這兩種圖式識別、識解各種事物。其實是一個模式識別的過程。人們不僅用這兩種圖式識解具體物體、物質,而且用這兩個圖式識解抽象的事物。例(1)(8)(9)中的beer, computer, behavior按照圖式[OBJECT]識解。例(1)的beer的識解是單個的具體個體;例(8)的computer的識解為抽象的概念性客體,作為類指;例(9)的behavior的識解為各種各樣的行為,是多個抽象性、個體性存在,這里的復數形式具有同一類(class)事物中多個品種(variety)的識解。例(2)—(7)中的cat, house, window, woman, school和boat按照識解圖式[MASS]進行識解,被識解為物質或類似物質的東西。具體來說,例(2)的cat、例(3) 的house和例(4)的window被識解為具體的物質。例(5)的woman被識解為抽象的性質。例(6)的school被識解為抽象的活動。例(7)的boat被識解為抽象的功能。
我們看到例(5)—(8)中的woman, school, boat, computer在識解過程中發生了抽象化,由通常的具體性識解變為抽象性識解。在下列句子當中,傳統上被稱為抽象名詞的beauty、surprise被具體化,指具有美麗這種屬性的人、引起驚訝這種情感的事物,獲得了具體性的識解。
(12)But there was a beauty, even... in the old Louisville. ? (COCA).
(13)The award is a surprise to the recipients. (COCA)
由此可見,嚴格說來,沒有具體名詞和抽象名詞之分,只有具體性識解和抽象性識解之別。具體性識解和抽象性識解在合適的語境里可以互相向對方轉化。
Croft & Cruse指出詞匯意義不是在心理詞庫里預先規定好了的,而是在使用語言的實際場景中即時在線識解而成的[16]。某個名詞可能有一種典型的、慣常的識解,但不排除在某些特殊語境里轉變為另一種識解,呈現動態、靈活、多樣的特點。如物體識解→物質識解,物質識解→物體識解,物體識解→性質識解等。
四、影響英語名詞動態識解的因素及其作用機制
英語名詞背后的識解具有動態性、多樣性是因為識解是認知主體與認知對象之間互動式體驗、認知加工的產物。客觀事物是運動的、變化的,人類的認知是多維的且具有主觀能動性。用界限分明、一成不變的可數名詞、不可數名詞、抽象名詞和具體名詞反映運動的客觀物質世界和人和客觀世界之間的互動式體驗、認知肯定是行不通的,也不符合語言事實。具體來說,造成英語名詞的識解動態性的主要因素有:當下客觀事物的存在狀態、認知主體與客觀事物相互作用的方式、認知域、轄域、突顯、抽象度等。在形成識解的過程中,人的意識對認知對象或概念內容進行各種識解操作。識解操作是指認知主體對反映認知對象的概念內容的認知加工,包括對認知域、視角、轄域、抽象度等方面的選擇或調整[9](43-75)。通過對名詞激活的概念內容的識解操作我們可以得到某種識解:物體識解、物質識解、性質識解、活動識解、概念識解、功能識解等。物體、物質識解是具體性識解;性質識解、活動識解、概念識解、功能識解是抽象性識解。下面我們對影響英語名詞識解的各個因素的作用機制進行闡釋。
(一)當下客觀事物的存在狀態
客體本身存在的狀態及變化會直接影響識解、導致識解的變換。比如cat在一般情況下被識解為有界的、離散的、可數的物體。但在例(2)中,cat在被車輪軋碎之后變成物質,就會被識解為無界的、連續的、不可數的物質。類似的還有egg, apple等,被打碎、壓碎以后,也由可數的物體變為不可數的物質。啤酒作為液體一般被識解為無界的、連續的、不可數的物質,但啤酒在酒瓶里或杯子里面時易被識解為有界的、可數的物體。
(二)認知域
對名詞的識解必須基于某個特定的認知域,認知域會影響識解,認知域的變換會導致識解的變換。英語名詞背后是可數識解還是不可數識解取決于認知域。比如beer在物理空間域一般被識解為不可數的物質;在種類域中beer具有有界的、可數的識解,beers表達不同種類的啤酒。名詞behavior一般具有不可數的意義;但在種類域behavior變成了可數的,可以用behaviors表示各種各樣的行為,如上文中例(9)。
通過切換認知域,“具體名詞”和“抽象名詞”可以互相轉化。比如“具體名詞”computer在句子I bought a computer 里面具有具體性識解,因為這個句子是在物理空間域內討論計算機,computer在物理空間域內是一個硬邦邦、可觸摸的實體。例(8)是在抽象概念認知域內討論計算機,the computer不是指稱某個特定的物理實體的計算機,而是指稱抽象概念認知域中的概念性客體“計算機”。在抽象概念認知域里,概念性客體the computer是特別的、獨一無二的,與其他概念性客體如the telephone, the steam-engine, the lion等相區別,所以加冠詞the. 這種用the N 表示類別的用法更適合學術性語篇,因為在學術性語篇里面名詞一般被放在抽象概念認知域用來談論概念、類屬和一般(普遍)性命題。
反過來,“抽象名詞”可以通過切換認知域實現具體化,也就是獲得具體識解。比如,hesitation在心理狀態域內具有抽象狀態識解,是所謂的“抽象名詞”。但在時間域中,hesitation是有始有終的,即有界的,可以獲得具體、可數的識解。我們可以用hesitations表示時間軸上先后幾次的猶豫,每次猶豫持續一段時間。
(三)轄域
轄域會影響主體對認知對象的識解。轄域是名詞在認知域中標示的子域的背景。也就是說,事物必須有一個背景才能突顯它的存在。湖泊需要有周圍土地的存在才能突顯湖泊的輪廓線及湖泊的存在。黑點必須有周圍淺色背景的存在才能突顯黑點的存在。從高處俯瞰湖泊,湖泊的邊界及周圍土地(即轄域)落在人的視力范圍之內,這時候湖泊這個水體被識解為有界的、個體的、可數的識解。人身處湖泊里面游泳,看到四周都是茫茫的水,這時候容易把湖泊識解為無界、連續的物質water[17]。有些事物由于轄域的維度相對于人的感受能力范圍較大,不易被識解為個體,如campus, town等,因此這些名詞有時候前面不加表示個體指稱意義的冠詞a/an, the。看下面兩個例句:
(14)I live in a small town[18](116).
(15)I was in town on business last week[18](116).
英語中的town是城市或鎮的意思,面積規模大小不一。例(14)中的小鎮面積較小,主人公是這個鎮的常住居民,因而他比較容易觀察到、熟悉這個小鎮的周圍界限,能感知到小鎮是個有界的個體。所以,在例(14)中用了“a small town”。例(15)中的主人公進入了一個規模可能比較大的城鎮去辦事,而且很可能不是這個城鎮的居民,他看到的只是人流、車流、樓房、店鋪等,而無法觀察到城市的整體輪廓;好比一個人迷失在森林的一棵棵樹木當中,無法觀察到森林的整體輪廓。這時候他無法形成該城鎮是個有界的個體的認知,所以例(15)中用了“in town ”, 而不是“a town”[18](116)。
(四)突顯區
當認知域、轄域確定時,突顯區的選擇或移動也會導致識解轉換。以school一詞為例,school包含學校建筑、學校的師生和教學活動。當說話者的注意力選擇聚焦、突顯師生時,school的識解是師生;當注意力聚焦、突顯建筑時,school的識解是有邊界、形狀的學校建筑;當注意力聚焦、突顯教學活動時,school的識解是上課或學習。
像school這樣的表示機構、場所的名詞,如bed, home, school, college, church, hospital, prison, sea等,所指客體既可以被識解為有形的建筑物、場所,又可以被識解為發生在其中的活動,如:
(16)And you go to bed at 7:00 p.m. ?(COCA)
(17)Shes been in prison since October on theft charges,... ? ?(COCA)
(18)At 62, he has been at sea for some 30 years. ?(COCA)
在上面這些句子中,bed, prison, sea等名詞前面沒有限定詞,也就是所謂的“光桿名詞”。限定詞表達、突顯了名詞的所指意義;這些名詞前面缺少限定詞,說明它們表達的認知對象不再被識解、突顯為物理的客體,這些名詞單獨或和前面的介詞或動詞一起表達特定的習慣性的活動、行為、功能、身份等。從這些例子可以看到突顯區域的轉移會導致識解的改變。
突顯區域的選擇或轉移也會導致所謂的抽象名詞獲得具體化識解。比如,名詞surprise既可以表達抽象識解,即驚訝、驚奇的情感,又可以表達具體識解,指引起人們驚訝之情的人、物或事。從心理認知上講,人、物或事激發、引起了人們的驚訝之情,該人、物或事與感受者的驚訝之情緊密關聯,形成一個完整的認知、感受對象。通過突顯區域的轉移,說話者注意的焦點可以在驚訝的情感和引起驚訝之情的人、物或事之間轉換,當感受者(即說話者)的注意焦點落在引起驚訝的人、物或事上面時,surprise就會表達具體識解,即引起驚訝的人、物、事。一般來說,表達性質、狀態、感情的抽象名詞都可以具體化,表示具有或引起某種性質、狀態、感情的人、物或事,比如beauty, necessity等。行為抽象名詞也可以通過突顯區域轉移獲得具體化識解。某種行為作為認知對象激活對應的行為名詞,認知主體/說話者可以用這個行為名詞表達對認知對象(即行為)某個側面的突顯,即行為本身、行為的主體、客體、結果、地點等側面。如temptation既可以表達誘惑這種行為,又可以表達引起誘惑的事物。
(五)抽象度
抽象度(schematicity)是認知主體對事物的細節描繪的精細或粗略程度[19],比如下面描繪同一事物的一系列名詞抽象度越來越高:Bordeaux→wine→alcohol→beverage→liquid→substance。抽象度會影響對認知對象的可數性識解。人類的認知在形成范疇時,為了增加范疇或概念的外延,即使范疇包括進去更多同類事物,往往需要對這些比較類似的事物進行抽象化識解操作,忽略它們之間不同的特征,聚焦它們相同的特征。經過抽象化操作,在認知中這些事物的同質性得到了增強,具有了不可數物質的某些特征,比如可以疊加、可以分割,而且名詞形式保持不變。這樣,這些形形色色的類似事物獲得了一個抽象度更高、同質、無界的物質識解。比如chairs, tables, closets這些制品形狀、大小、顏色、材料各不相同,但是人類注意到它們有一個共同特征:具有為家居和辦公生活提供舒適和便利的功能,于是人類忽略這些東西的形狀、大小、顏色、材料等屬性,只關注共同特征,用furniture這個名詞代表它們。所以,furniture代表了一個無界、同質、連續的物質識解。在這方面與furniture類似的名詞還有clothing, housing, footwear, equipment, luggage, artillery 等,一般是集合名詞。另一方面,如果對有些抽象名詞增加細節描述,使之更具體、詳細,這些本來具有無界、連續的類似物質識解的名詞就會獲得有界的個體識解,標志是使用不定冠詞a/an,比如下面句子中的畫線部分:
(19)A knowledge of Greek and Latin was required...( COCA)
(20)Ms. Smith has had ideas, and a curiosity about how things work,... ?(COCA)
以上說明抽象度調節這種識解操作會影響認知主體對事物的識解。
(六)主體與客體相互作用的方式
主體與客體相互作用的方式會影響英語名詞的識解。人與世界的互動方式影響或決定人對某一事物的認知域、轄域、突顯區、抽象度的選擇或調節,從而影響人對事物的識解。比如下面三個句子:
(21)She started the engine and drove along the road... (COCA)
(22)Emma walked across the road toward the blacksmiths shop,... (COCA)
(23)They let all the big companies go round digging holes in the road. ?(BNC)
例(21)中沿著路駕車行駛的人把路識解為一維的線,例(22)中橫跨馬路的人把路識解為二維的平面,例(23)中在路上挖洞的人把路識解為三維的空間;人們與路的作用方式不同,使得他們關注、突顯路的不同側面,產生對路不同方式的識解。
很多時候,在對認知對象形成識解的過程中,幾種因素共同發揮作用。比如在一部童話里,一個白蟻母親這樣說她的白蟻兒子:
(24)Johnny is very choosy about his food. He will eat book, but he wont touch shelf[20].
在這個句子描述的語境中,典型的“可數名詞”book, shelf代表的物體被白蟻看成不可數的物質。這是因為:第一,書、書架的形狀、輪廓遠遠超出了白蟻的感覺范圍即轄域(在這個語境里主要是視力范圍),在白蟻的視覺里,書、書架是巨大的、無界的;第二,在白蟻的認知里,突顯的是書的紙質材料,尤其是材料的味道,而不是書里面的信息內容、書的輪廓和邊界;最后,白蟻與書、書架的作用方式是一點一點地啃食構成它們的材料,而不是與書本或書架的整體打交道。所以,白蟻對書的獨特識解是由轄域、突顯區、相互作用方式這些因素共同促成的。
五、結語
本文探討了在實際語言使用中英語名詞背后的動態識解及影響英語名詞識解的各種因素。本文指出識解是人類的認知與客體相互作用的產物,對名詞所指的識解受多種主客觀因素影響:客觀事物當下的狀態、認知域、轄域、突顯區、抽象度、人類與事物互動的方式等。這些主客觀因素導致名詞背后的識解是動態的、多樣性的。英語名詞有如下識解:物體、物質、概念、性質、活動、功能等。識解投射、決定了名詞短語形式,包括限定詞的選用、可數性標志;英語名詞的識解的動態變化導致英語名詞短語中限定詞、可數性標志的復雜多變。這就造成了英語學習者的困擾,增加了她/他們的認知、學習負擔。英語教師和學習者需要依據本文的名詞動態識解理論認識到不同語境中英語名詞背后的識解,認識到影響識解形成的復雜的主、客觀動因。只有這樣,學習者才能準確地理解各種語境中英語名詞的用法。
參考文獻:
[1]Taylor, J R. Cognitive Grammar[M]. Oxford: Oxford University Press, 2002:343-345.
[2]Oxford University Computing Services on Behalf of the BNC Consortium. The British National Corpus(The BNC)[DB/OL]. [2019-07-22]. URL: https://www.english-corpora.org/bnc/.
[3]Fillmore, C. On Grammatical Constructions [Manus-cript]. University of California at Berkeley, 1989:48.
[4]Davies, M. Corpus of Contemporary American English (COCA)[DB/OL]. [2019-07-25]. URL:https://www.english-corpora.org/coca/.
[5]Galsworthy, J. Forsyte Saga, Volume 1: The Man of Property[M]. Oxford: Oxford University Press, 1995:90-97.
[6]Gillon, B S. The Lexical Semantics of English Count and Mass Nouns[A]. in E. Viegas (ed.) Breadth and Depth of Semantic Lexicons[C]. Springer, 1999:19-37.
[7]黃光庭.英語名詞可數性芻議[J].湖南師大社會科學學報,1993(6): 122-126.
[8]陸錦林.試論英語名詞的可數用法和不可數用法[J].山東外語教學,1986(3):15-26.
[9]Langacker, R W. Cognitive Grammar: A Basic Introduction[M]. New York: Oxford University Press,2008:8-9.
[10]Langacker, R W. ?An Introduction to Cognitive Grammar[J]. Cognitive Science, 1986(10):1-40.
[11]王寅.認知語言學的意義新觀:體驗性概念化 [J].解放軍外國語學院學報,2008(4):1-6.
[12]Langacker, R. W. Grammar and Conceptualization[M]. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000: 361-376.
[13]Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics, Vol.1: Concept Structuring Systems[M]. Cambridge, MA: The ?MIT Press, 2000: 40-84.
[14]Langacker, R W. Foundations of Cognitive Grammar, Vol. I: Theoretical Prerequisites[M]. Stanford: Stanford ?University Press, 1987:117-137.
[15]王寅.認知語言學的“體驗性概念化”對翻譯主客觀性的解釋力[J].外語教學與研究,2008(3):211-217.
[16]Croft, W & D A Cruse. Cognitive Linguistics[M].Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2004:97.
[17]毋亞勤.英語名詞可數性的認知解讀[J].外語學刊,2011(6):27.
[18]徐克強.英語零冠詞新探[J].長沙水電師院社會科學學報,1994(1):116.
[19]Langacker R W. Foundations of Cognitive Grammar, Vol.II: Descriptive Application [M]. Stanford,California: Stanford University Press,1991:132.
[20]Gleason, H A. Linguistics and English Grammar[M].New York: Holt, Rinehart & Winston,1965:136.
基金項目:吉安市社會科學“十三五”規劃項目“語言復雜適應系統中的句法”(項目編號:18GH173);2019年井岡山大學校級教學改革研究課題“基于語料庫的自助式英語寫作全流程課程資源體系建設”(項目編號:XJJG-19-36)。