——以有標差比句為例"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?王曉梅
(廈門大學馬來西亞分校中文系,馬來西亞,雪邦43900)
近年來,有關馬來西亞華語語法的研究逐漸增加,這些研究通過對語言事實的描寫與解釋增進了我們對馬來西亞華語的了解。但是,目前的馬來西亞華語語法研究還相對零碎,缺乏系統的梳理和整體的認識。郭熙(2017)的團隊在完成“馬來西亞華語語法”項目之后,將馬來西亞華語語法的特點總結為以下幾點:語法結構相當穩定、詞法類型相對一致、句法差異主要體現在同現選擇及其多樣性上、口語和書面語互嵌式發展、語法變異呈現自然穩態。這基本反映了當前馬來西亞華語語法的共時面貌。不過,我們對馬來西亞華語的一些特殊語法現象仍然需要深入的分析,例如其歷時的發展軌跡。刁晏斌(2017)在分析海峽兩岸共同語的差異時認為,臺灣地區國語與大陸地區普通話的差異主要由兩個“距離”造成:與早期國語的距離、書面語與口語的距離。就前者而言,大陸遠于臺灣;而后者臺灣遠大于大陸。這種分析同樣適用于馬來西亞華語與普通話的比較,馬來西亞華語與早期國語的距離較近,而且書面語與口語的距離較大。造成這種差異的主要原因是馬來西亞與中國隔絕了幾十年,早期國語的特征相對較多地保留了下來。而馬來西亞與香港和臺灣的交流一直沒有中斷,上個世紀90年代之前馬來西亞華人很多選擇臺灣為大學深造地點,導致臺灣國語對馬來西亞華語也產生了深刻的影響。另一方面,馬來西亞華語的發展深受閩粵方言、英語、馬來語等語言的影響,導致其口語語法特征豐富,與書面語的距離加大。我們曾經提出分析馬來西亞華語變異的“古方普外”四個視角(王曉梅,2019),主張要從古漢語(近代漢語、早期國語)、方言、普通話、外語四個視角分析華語變異現象。這四個視角著眼于造成馬來西亞華語變異的因素,在語音、詞匯、語法層面上都有體現。具體到華語語法的變異,我們需要一個整體的分析框架將零星的語法項目的觀察整合起來,形成馬來西亞華語語法研究體系,讓學界認識到馬來西亞華語研究的學術價值。
馬來西亞華語是全球華語的重要一員,其獨特的形成歷史(徐威雄,2012)和所處的多元語言環境造就了其不同于任何一個華語變體的語言特征。馬來西亞華語研究的文獻顯示,歷時演變視角可以觀察馬來西亞華語形成及其演變的過程,共時描寫視角可以揭示馬來西亞華語的本體特征(邱克威,2012)。刁晏斌(2017)在進行海峽兩岸語言對比研究時也提出了共時—歷時維度。二者的結合對于認識馬來西亞華語的本質至關重要,“歷時”包涵兩個層面:語言現象的歷時發展過程以及語言特點的歷史根源。
第二個維度是書面語—口語的維度。郭熙(2017)認為“口語和書面語互嵌式發展”是馬來西亞華語語法的一項特點,他指出“馬來西亞華語語法則表現出了獨特的一面:白的更白,文的更文;同時,文白又常常交織在一起,難分彼此”。也就是說,一方面書面語與口語的距離較大,另一方面二者出現混合現象。周清海先生(2007)也指出新加坡華語有書面語與口語混同的現象,這是因為新加坡華語沒有嚴格區別書面語和口語。這一點帶給我們的啟發是:當我們分析馬來西亞華語語法現象時,應該將語體色彩考慮在內,考察其在書面語與口語中的分布,并與其他華語變體進行橫向比較。
第三個維度是共同語—方言的維度。馬來西亞華語受到閩南語、粵語深刻的影響,語法方面也不例外。這對諸多華語變體都是十分普遍的現象,例如閩南語對新加坡華語的影響(周清海,2007)、粵語對港式中文的影響(田小琳,2008)等。而馬來西亞的方言環境比較復雜,強勢方言不只一個,閩南語和粵語是其中影響較大的方言(王曉梅,2006)。一些語法項目,例如動態助詞“回”(黃立詩,2013)、疑問成分“做么”(王曉梅,2016)、疑問句式“VP沒有”(邱克威,2016)都是受粵語、閩南語影響而產生的。大多數學者都是從語言接觸、語法復制的角度解釋方言對馬來西亞華語的影響。如果我們發現更多的語言事實,那么這方面的理論將進一步完善。
以上三個維度并不是截然分開的,而是相互交叉的。例如本文討論的有標差比句式,從歷時—共時維度看,馬來西亞華語既有比較古舊的“A較B為C”句式,也有較新的“比”字句;從書面語—口語維度看,既有比較文雅的“A較B為C”句式,也有比較口語化的“過”字句;從共同語—方言維度看,既有與普通話相同的“比”字句,也有受到粵語影響的“過”字句。雖然馬來西亞華語與普通話的同質性很高,但是它的確展現了與普通話以及其他華語變體的差異。呂叔湘先生(1977)很早就提出要通過對比研究語法,例如現代漢語與古代漢語對比、普通話和方言對比、普通話內部的對比(如不同語體)等①呂叔湘先生還提出漢語與外語對比。,這與我們所說的三個維度基本是一致的。歷時—共時、書面語—口語、共同語—方言三維分析框架將有助于我們從三個維度、六個方面更好地認識馬來西亞華語語法。以下,我們以馬來西亞華語的有標差比句為例,示范三維分析框架的應用。
馬來西亞華語的比較句與普通話一樣分為等比句和差比句,而差比句又分為有標差比句和無標差比句,本文只討論前者,即包含比較標記的表示差比的比較句式。我們根據比較標記將這類句子分為三小類:“較”字句、“比”字句、“過”字句,例如②本文例句除特別說明外均來自東南亞華文媒體語料庫。:
(1)這個年度演說較以往的演說為短。
(2)再者,津貼使汽油的零售價格比實際價格低,也鼓勵了黑市的走私活動。
(3)約瑟夫還揶揄道:“看來,在歐洲做牛,還好過在發展中國家做窮人?!?/p>
含“較”字的差比句有多種變異形式,如“與……相較、相較……而言、較……為……”等,這里只談“A較B為C”這種格式,稱為“較”字句,如例(1)。同樣,含“比”字的差比句有“比、比起……、與……相比”等形式,這里只談“A比BC”這種格式,稱為“比”字句,如例(2)。而“過”字句指以“過”為比較標記的差比句,其格式通常為“A C過B”,如例(3)。其中,A和B為比較項,A為比較主體,B為比較基準,C為比較結果。
“較”字句中的“較”是“比較”的意思,是比較標記,為介詞,“介所比”(黎錦熙,1924:181)?!拜^”之前可以出現修飾成分,常用的有“遠”,例如“但冰山融化速度遠較預計為快”“黑市外幣匯率遠較官方的匯率為高”等?!斑h較”已經形成一個固定搭配,強調A與B之間的差距很大?!盀椤庇迷诒容^結果之前,仍然是一個動詞(呂叔湘,1980)。C為比較結果,通常為單個的形容詞,而且我們發現幾乎全都是單音節形容詞,如“低、優、好、多、少、短、快、高”等。
(4)太平洋赤道中間部分的海面水溫將下降至較正常為低。
(5)在霹靂州國州議席出現三角戰的選區,其得票數較人民公正黨為優。
(6)不過歐股跌幅在美國10月就業成長數據較預期為好。
(7)公正黨在投票站不遠處的搭棚也較國陣為多。
(8)申請者較前為少。
(9)失業人數繼續下降,是由于總就業人數升至歷史新高,而增長速度較總勞動人口為快。
(10)黑市外幣匯率遠較官方的匯率為高。
(11)一旦中國商品漂洋渡海,其質量必然高于國內的同樣內銷商品,甚至價格也不一定較國內為高。
(12)可是拉尼娜對大西洋的一些地區包括非洲,卻會造成較正常為高的氣溫和更干旱的現象。
這樣的比較句式普通話不常用,普通話與之相近的比較句式是“A較B更為C”,句中的比較項“A”也可以不出現。這樣的句式馬來西亞華語也有,例如“路途只會較十年前更為艱辛”。事實上,目前很多研究海外華語比較句式的論文都沒有提到“A較B為C”這一句式。例如陸儉明(2018)、祝曉宏(2016)在介紹新加坡華語的比較句式時,并未提及這一句式。不過,趙春利、石定栩(2012)指出港式中文中存在大量以“較”為標記的差比句,而且它們的使用頻率要高于“比”類句。他們進一步認為“較”類標記在近代漢語中比較常見,是近代漢語對港式中文的影響。高名凱先生在《漢語語法論》(1986:264)中曾經提及這一比較句式,指出在古文中,表示差級的方法包括“較……為……”形式,例如“然分類以求,亦尚易盡,較之泛濫無歸者則為少矣”(張之洞《書目答問略例》)。他進一步指出,在口語中,這一形式已經被“比(較)……(更、還)……”所代替??梢姡癆較B為C”這一比較句式是古漢語語法的遺留,而馬來西亞華語保留了這一相對古老的句式,同時又使用其他的差比句式。
從歷時—共時維度來看“較”字句,我們發現馬來西亞華語語法保留了一些比較古舊的用法,究其源,來自近代漢語。這與普通話的差比句就有所不同。我們運用BCC語料庫歷時檢索的功能,檢索了“較*為a”格式①a代表形容詞,這個數據并未排除不符合要求的句子。,得到1370筆例句,貫穿1946年至2015年。圖1是其具體歷時分布情況。最高用例出現在1950年,共186例;其次是1949年,共143例。1965年至1978年之間的用例都少于10,其中1970、1971、1976都未出現任何用例。也就是說,新中國成立前“較*為a”格式使用較多。如前所述,馬來西亞華語與普通話的趨異轉折點就是在1949年之前。換言之,早期國語特征在馬來西亞華語得到了保留,而普通話則很少保留。刁晏斌(2017)在分析臺灣和大陸共同語差異時也認為與早期國語的距離遠近是造成兩地語言差異的重要原因。從這一點來看,馬來西亞華語與港式中文、臺灣國語的共同點就是都延續了早期國語的某些用法。

圖1:BCC語料庫歷時檢索“較*為a”的結果
從共時的層面看三類差比句,它們的分布和功能有所不同。“較”字句風格典雅,主要用于書面語;而“比”字句風格中立,既可以用在書面語,又可以用在口語;“過”字句口語風格突出,因此常用于口頭表達。這也就是郭熙(2017)所說的“句法差異主要體現在同現選擇及其多樣性上”,即同一個表示差比的語法意義可以有多個句式表達,在共時層面呈現多樣性特征。
如上所述,有標差比句的語體分布基本是清楚的,“較”字句主要用于書面語,“過”字句主要用于口語,而“比”字句二者兼有。以下是取自《平旦漫畫》①《平旦漫畫》是馬來西亞系列漫畫,作者王德志,其語言非??谡Z化,符合馬來西亞華人的日常說話習慣,經常出現方言詞匯、外語詞匯等。文中的例句取自《天方夜譚》《廢仔大出擊》《搞笑之王》《廢王大爆發》《我和我的愛》等。的例句。
(13)我可以每天娶老婆,誰可以比我更夠力?
(14)騎motor的比我們走的還快!
(15)比我們做account輕松是嗎?
(16)留級第十年,新老師的年齡比你還小。
(17)那你的問題的確比我更嚴重。
(18)為什么火箭會飛得比飛機還快?
(19)我竟然跑得比巴士還快!
這些用法與普通話的“比”字句基本沒有差異。不過馬來西亞華語的“比”字句有一種特殊的用法,即“A比B來得C”。陸儉明(2018)和祝曉宏(2016)指出新加坡華語也有這種用法。馬來西亞華語的例子如下:
(20)林夢、三馬拉漢、斯里安曼、加帛、比特拉查耶、亞庇,以及斗湖7個地區的空氣污染指數都比昨天同時間來得高。
(21)本地中文網絡媒體的誕生比馬來文和英文網站的誕生來得遲。
(22)教育部長希山慕丁公布的華小和淡小學校失修的數據,遠比民間的統計和國大黨所做的調查來得少。
(23)廣告流失是可以預見的結果,而這對南洋報業控股及《中國報》的打擊,恐怕要比損失三千萬元的夜報銷售所得來得巨大。
(24)馬哈迪之后的記者會的確比那一次來得熱鬧。
(25)馬哈迪對阿都拉展開的攻擊,比國內任何一名在野黨領袖都來得激烈。
從語感上判斷,形容詞前加“來得”的“比”字句比單用的“比”字句更加書面化,而且很少出現于口語。以上例子均出自馬來西亞華文報紙,馬來西亞華人的語感為“來得”比字句具有較強的書面語體色彩?!氨取弊志涞那闆r反映了馬來西亞華語“書面語與口語互嵌式發展”的特點,書面語與口語也出現一定程度的混同(周清海,2007)。而“較”字句則基本不出現在口語中,即使在書面語中也與港式中文類似,用于“重大新聞和社論、政論等表現嚴肅題材的正式文體”(趙春利、石定栩,2012)。此外,我們利用BCC語料庫檢索了普通話不同文體使用“較*為a”的情況,發現主要集中在報刊,共1506例,文學類只有93例①均未排除不合要求的例子。。這種分布也基本符合該結構的語體特點。
語體分布的另外一個端點是“過”字句。在港式中文中,“過”字句用在非正式文體,例如娛樂新聞、股市、馬經等(趙春利、石定栩,2012)。它在馬來西亞華語中的正式程度也是最低的。不過,“過”字句有一些常用搭配,如“好過”“多過”等經常出現在報紙新聞。我們在東南亞華語媒體語料庫共發現415條“好過”用例(如例26~30),453條“多過”用例②均未排除不合要求的例子。(如例31~35)。也就是說通過常用搭配,“過”字句進入了書面語。
(26)壯烈犧牲好過被敵人生擒。
(27)愿認錯好過執迷不悟。
(28)新的一年,是否將好過即將結束的一年?
(29)我該改變我自己,好過我嘗試改變他們。
(30)我們必須勇于嘗試,即便是失敗了也總好過怯于嘗試。
(31)政府照顧石油公司的利益,多過照顧人民的利益。
(32)雖然現在政府說要減少一些考試,但是一直是談多過實施。
(33)有的學校教師甚至多過學生。
(34)警察會是我們的朋友多過會特地與我們對峙。
(35)我注重一對一接見選民,多過在臺上辯論。
以上例句的比較項是復雜多元的,既可以是名詞性成分,也可以是動詞性成分,甚至可以是小句。我們在下一節還會進一步談“過”字句的特點。表1總結了三類有標差比句的語體分布情況。

表1:馬來西亞華語有標差比句的語體分布
就它們的分布來看,目前沒有相互取代的必要。不過“比”字句借助“來得”增強了其正式程度,在全球華語趨同的形勢之下,將來也許能取代“較”字句的功能。另外,“過”字句借助慣常搭配開始進入書面語,但是表達的語義范圍仍然受限(目前以“好過”“多過”最為常見),因此它將仍然主要用于口語體。
“過”字句是粵語最基本的差比句(張雙慶、郭必之,2005),吳福祥(2010)從語言類型學角度推演,認為閩語、客語甚至東南亞語言中的“過”字句都是粵語影響和擴散的結果。新加坡華語中也有“過”字句(陸儉明,2018;祝曉宏,2016)。馬來西亞華語中的“過”字句也相當普遍(黃立詩,2013;韓愛珍,2011),而且當地人的認同度很高(王曉梅、朱婉瑩,2019)。我們曾經針對馬來西亞華語的語法結構對中國學生做過一項調查,結果顯示他們對“過”字句的理解正確率達到92.7%,而且不認為這個說法有語病,可能是未來普通話與馬來西亞華語發生語言融合的突破口之一(王曉梅、張欣怡,2019)。事實上,周清海(2008)指出“過”字句已經進入普通話,甚至在有些地方取代了“比”字句??梢姡斑^”字句雖然源于粵語,但是卻進入了共同語,這在馬來西亞華語中表現尤其突出。
既然華語中已經有“比”字句表示差比,那么源自方言的“過”字句為何能夠進入共同語呢?從語言結構來分析,“過”字句構成的差比句是述賓結構,如“高過他”;而“比”字句構成的差比句是偏正結構,如“比他高”,二者的結構是不同的(鄧思穎,2015)。其次,“過”字句的語法功能與“比”字句不同。張雙慶、郭必之(2005)在討論香港粵語的“過”字句時指出它有四項異于“比”字句的特點:①張雙慶、郭必之(2005)指出香港粵語的“過”字句的比較項目一般不能是動詞或動詞性短語。能性補語原則,②普通話的“比”字句的主體只能占據主語或者話題的位置(張雙慶、郭必之,2005)?!皶瘛弊质褂迷瓌t,③“多”字使用原則,④主體賓語原則。我們發現,原則③、④都適用于馬來西亞華語,原則①部分適用,原則②不適用。所謂“多”字使用原則指的是在“過”字之前加入形容詞“多”,構成“多過”,使得“過”字句的比較項目可以是動詞或者動詞性短語①,如“警方怪罪于我們多過場外的示威者”,比較項“怪罪于我們”與“(怪罪于)場外的示威者”,均為動詞性成分。除了“多”字,我們也發現“好”字也經常與“過”字搭配使用,如例(26)-(30),并且也具備以上功能,因此我們可以將該原則擴充為“好”“多”使用原則。所謂主體賓語原則指的是比較項A和B可以充當賓語②,例如“我食肉多過魚”(張雙慶、郭必之,2005),再如例(35),“我注重一對一接見選民,多過在臺上辯論”,比較項“一對一接見選民”和“在臺上辯論”都是謂語動詞“注重”的賓語,本身又是動詞性短語。類似的例子還有“我們傾向相信他的言論多過他的指摘者”“教育部相信政治多過教育”等。能性補語原則指的是比較項和“過”之間可以插入“得”“唔得”構成可能式,如“好得過”。我們在東南亞媒體語料庫中查詢“多得過”“好得過”,并未發現任何用例。不過,這種用法已經出現在馬來西亞華語口語中,將來很可能向書面語擴散。根據趙春利、石定栩(2012)對港式中文的研究,“得過”已經進入書面語,如“細得過”。究其原因,很可能是因為“在表達能性的功能上,‘過’字句明顯比‘比’字句來得簡單”(張雙慶、郭必之,2005)?!皶瘛弊质褂迷瓌t不適用主要是因為馬來西亞華語沒有“引進”粵語詞“曬”,因此不可能產生相關結構。
從“過”字句的使用情況看,馬來西亞華語與港式中文有些類似。其基本原因是粵語在馬來西亞也是強勢方言,粵語通過語法復制的方式影響了馬來西亞華語,如動態助詞“回”(黃立詩,2013),疑問句尾的“的”(王曉梅、何元建,2016)等等。而“過”字句部分復制了粵語的語法功能,過濾了與華語不相容的部分,如粵語的“曬”字使用原則。這帶給我們的啟示是,當方言的語法成分進入共同語時,共同語會通過語法兼容機制,選擇性地復制方言相關結構的語法功能。因此,我們在研究馬來西亞華語語法時不能簡單地將方言影響一刀切,而是應細致地分析方言語法與華語語法的異同,找到影響機制。
有關“過”字句的一個延伸問題是“好過”的用法。在香港粵語中,“好過”可以用在句末,如“你做翻學生好過”(你再當學生好了)(鄧思穎,2015:263)。關于這個句尾的“好過”,鄧思穎(2015)認為是謂詞虛化為祈使助詞,表達提議、勸告的意義,也有人認為是比較句(Matthews&Yip,2011),只不過省略了比較項B。針對這個用法,我們檢索了東南亞媒體語料庫,只發現一個用例,“(古天樂)他笑言寧愿瞓多兩小時好過”。從這句話的用詞來看(瞓,睡覺),它顯然是引述了粵語的報道,因此還不能算馬來西亞華語。不過,我們在《平旦漫畫》中找到了五個用例。
(36)我走的比你們的巴士還快!你們下來走路好過!
(37)不要笑好過!
(38)老師:有疑問的SMS我啦!學生:你問你自己好過!
(39)Walau A!我游水好過!
(40)新年歌唱成Rap!我還是回去聽龍飄飄好過!
如前所述,《平旦漫畫》的語言很接近口語,這五個用例很有可能是直接借用了粵語句尾“好過”的用法,虛化程度較高,而在嚴肅的書面語體還未見到這種用法。這帶給我們的啟示是,當我們以共同語—方言的維度分析馬來西亞華語語法現象時,同時也要考慮它們在書面語—口語維度的分布情況。并不是所有方言語法成分都能進入共同語,衡量的其中一個標準即是否進入了書面語。
以上我們以有標差比句為例,從歷時—共時、書面語—口語、共同語—方言三個維度分析了馬來西亞華語語法研究的分析框架。這三個維度并非截然分開,而是相互聯系的。例如“較”字句需要從歷時的角度看其與早期國語的關系,也需要從書面語—口語的維度看其與其他有標差比句的語體色彩差異;“過”字句需要從共同語—方言維度分析其與粵語“過”字句的異同,也需要從書面語—口語的維度分析其口語色彩。三維分析框架不僅適用于差比句的分析,應該也適用于其他語法現象。它不僅有助于語法的共時描寫,也可以追溯導致共時層面語法形式多樣性現象的因素,對于語法的變異現象有一定的解釋性。
馬來西亞華語語法的三維分析框架也加深了我們對馬來西亞華語特點的認識。與其他華語變體相比,馬來西亞華語語法有以下特點:(一)延續了一些早期國語的用法,例如“較”字差比句,這一點與港式中文、臺灣國語有相似之處;(二)某些語法結構的語體分工有交叉、甚至混同的現象,例如“多過”“好過”等表達差比的結構,這一點與新加坡華語有相似之處;(三)吸收了一些閩、粵方言的用法,例如“過”字差比句,這一點與港式中文、新加坡華語有相似之處。當然,英語、馬來語或許也在一定程度上影響了馬來西亞華語語法,但是影響程度應該不如以上三點。
馬來西亞華語語法的特點帶給我們的啟示是它的學術價值。在全球華語的研究背景之下,馬來西亞華語兼具早期國語、南方方言(主要是閩粵方言)、外語元素的特點,在眾多華語變體中是非常獨特的。它與港式中文、臺灣國語、新加坡華語都有相似之處,但是也有相異之處。馬來西亞華語所處的多元語言環境和相對寬松的語言政策造就了它目前的形態。我們相信,隨著馬來西亞華語研究的深入展開,它將加深我們對語言接觸、語言演變、語言變異的認識。