姜曉坤
摘 要:在大學當中英語是一項基礎的科目,并且隨著全球各國的深入交流,英語的重要性越來越凸顯出來,因此對學生所具備的英語水平也提出了新的要求,在大學英語教學過程當中,翻譯是其中不可缺少的一個環節,本文就將深入的去分析大學英語在翻譯當中所存在的一些問題,同時進一步的去研究理論和技巧在大學英語翻譯當中所起到的滲透作用。
關鍵詞:理論與技巧;大學英語翻譯;滲透作用
引言:在目前的大學英語學習過程當中,學生對于翻譯的知識學習不夠充足,這是因為教師在平時授課的過程當中側重點在于為學生講授翻譯的技巧忽略了理論知識的教學,但是理論與技巧對于學生翻譯能力的提升起著非常重要的作用,因此不論是教師還是學生,都必須要正確的意識到理論與技巧對于大學英語翻譯的重要性。
1 大學英語翻譯的現狀
目前,各大高校檢測學生所具有的英語水平的途徑依舊是考試形式,而且在試卷當中翻譯所占的比例是很小的,這也在側面反映出高校并沒有重視起對于學生英語翻譯能力的提升,使得學生所具有的英語翻譯能力無法得到更進一步的提高。英語與母語之間除了語言表達不同之外,在語言邏輯和語序方面上也存在著很大的區別,而目前高校對于英語翻譯的教學分配的教學時間以及教學內容是非常少的,導致學生無法深入的去學習英語的語言邏輯,沒有足夠的翻譯練習,因此所具有的英語翻譯能力也停滯不前,沒有辦法得到更好的發展。同時,高校的一些英語教師在英語翻譯的教學觀念上存在偏差,對于非英語專業的學生教學態度不夠認真,認為非英語專業的學生沒有必要非常深入的去學習英語,因此很多高校在對非英語專業的學生開展英語教學時幾乎沒有開展過相關的教研活動,只是對課本的內容進行機械化的講解,這也在一定程度上阻礙了學生英語翻譯水平的提升。高校當中的一些學生不重視英語的學習,進而也會導致這些學生對于英語翻譯沒有什么學習興趣,這也是影響學生翻譯水平的原因。
2 理論與技巧在大學翻譯當中的滲透
2.1 翻譯理論知識的滲透
由于目前許多高校的英語教師,在教學過程當中所存在的一系列問題以及學生對于英語的不重視,導致學生在英語翻譯方面還有很多需要提升的地方,深入的去分析試卷當中所反映的學生在翻譯當中經常出現的問題,主要包括語序錯誤、翻譯錯誤等,產生這種現象的主要原因就是教師在平時的授課過程當中,沒有注重對于學生關于英語翻譯理論知識的講授。
因此如果想要進一步的去提升大學生所具有的英語翻譯水平,教師就應該設置較為完善的英語翻譯理論知識體系去為同學進行講解,針對英語與母語在語言邏輯等方面所存在的區別,進行更深入的講解。學生以及英語教師應該正確的認識到學習英語的目的以及英語翻譯的目的,加強對于翻譯理論知識的學習,使自己在腦海當中能夠建立關于英語翻譯的相關理論知識體系,進而使得在以后的英語翻譯過程當中,能夠更加清楚的認識到該文章當中所包含的特殊句式以及語言邏輯,用正確的方式去進行翻譯,提升大學生所具有的英語翻譯水平。
2.2 翻譯技巧知識的滲透
在對英語翻譯的理論有一定的掌握之后,合理的去運用到一些相關的翻譯技巧能夠在很大程度上提高翻譯的效果以及速度,提升大學生所具有的英語翻譯水平。
英語翻譯的技巧包括很多種,例如增減譯法以及分合譯法等,但是不論是哪一種翻譯的方法技巧最終都有一個相同的目的,就是將英語文章以流暢正確的方式翻譯出來,大學生在進行英語翻譯的時候,應該盡可能的去原文的風格等保持一致。在一些文章當中,由于英語與母語之間在邏輯上的一些區別等,使得在文章進行翻譯的時候,需要去對其進行一定的詞語的增加和刪減,這就是增減譯法,這種方法在使用的時候一般是對文章的虛詞或者一些實詞部分進行轉換,讓翻譯過來的文章更加符合語法要求,同時也能夠保證與原文的意思一致。在分合譯法的應用過程當中,英語向漢語轉化的過程當中,通常使用到的是分譯法,就是把一個結構相對復雜的英語長句以幾個簡短的分句進行翻譯,在漢語轉化為英語的過程當中,經常用到的是合譯法,把幾個簡單的漢語短句組合成一個長的英語句子。
英語較看重的是句子的形式,而漢語更注重的是句子的含義,因此在翻譯過程當中有非常多的方式可以去選擇。由于英語句式比較繁多,所以在翻譯過程當中應該對句子的句式進行分析,將一個長的英語句子進行分解之后再進行翻譯,對于一些較為難的英語文章或者句子來說,可以將增減譯法與分合譯法結合起來去使用,但是前提是必須要掌握該句子的邏輯。在擁有一定的理論翻譯基礎之上,對文章或者句子的邏輯進行分析,再結合相關的翻譯技巧,能夠使學生所具有的英語翻譯能力得到有效的提升。
結束語
隨著社會的快速發展,對于大學生英語翻譯的能力提出了更高的要求,目前在大學英語的教學過程當中,特別是翻譯教學方面存在著非常多的問題,相關教師應該及時的糾正自己的教學態度,學生也應該正視英語翻譯的學習,結合理論與技巧不斷的去提升自身所具有的英語翻譯水平。
參考文獻
[1]王華.理論與技巧在大學英語翻譯教學中的滲透作用[J].湖南科技學院學報,2018,39(12):142-143.
[2]許智源.理論與技巧在大學英語翻譯教學中的滲透作用[J].中國校外教育,2015,(32):25.