999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

許淵沖“三美”理論下唐詩英譯的意境建構

2020-09-10 07:22:44李元緣
今古文創 2020年41期
關鍵詞:建構理論

【摘要】 唐詩是中國古代文化的杰出代表,蘊含著中華民族的美學智慧。意境作為唐詩的主要元素,在外譯過程中往往由于思維和文化差異等障礙,譯者很難在語言轉換過程中將意境傳達出去。我國著名翻譯家許淵沖教授提出“三美”理論,對唐詩英譯過程中的意境建構具有重大意義,提高了中國文學作品外譯的翻譯質量。

【關鍵詞】 “三美”理論;唐詩意境;建構

【中圖分類號】H315? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2020)41-0090-02

唐詩是我國文學寶庫中的瑰寶,承載著中華民族優秀的文化底蘊。但許多譯者在對詩作進行英譯時遇到了種種困難。而由于中西思維文化差異,許多譯語讀者在理解中國優秀詩作上也遇到了許多障礙。所謂意境,即詩人通過形象化的描寫,把讀者引入到一個想象的空間,是一種藝術境界。譯者要盡量在語言符號間傳達出原汁原味的意境,而讀者則是要在譯文中充分建構起與詩人的情感共鳴。

劉宓慶教授稱:“中國譯者大都知道‘文章千古事,得失寸心知’,但常常不自覺地將譯作只看作“寸心知”,很少提到“千古度”的高度。” ①在唐詩翻譯中,譯者若能正確處理意象,韻律和情感的傳遞,困難便會迎刃而解。

我國當代翻譯家許淵沖先生在《翻譯的藝術》一書中把詩歌美歸納為意美、音美、形美。意美即語義表現出來的美,音美即語言符號的音韻美,其中包括節奏和押韻。形美即語句對仗的形體美。

“三美”理論對唐詩中意象,韻律以及情感的傳遞有重要指導意義,解決了無數譯者的困擾。《登高》是杜甫最著名的格律詩之一,也是唐詩的杰出代表,描繪作者通過登高望見秋江夜景,表達了詩人常年漂泊,年老孤苦的復雜感情。下面以這首詩為例,比較中外兩位翻譯家的譯作,探討“三美”理論對唐詩意境建構的指導作用。

一、“意美”之意象傳達

意象是最能直觀建構意境的工具,因此譯者可以根據對意象的解讀和把握,使唐詩意境躍然紙上。在此詩中,中西方譯者采用了不同方式表達意象。“風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。”詩中首聯是登高的所見所聞。出現了“風,天,沙,渚,猿,鳥”等意象,美國著名詩人Bynner曾將首聯譯為“In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering; birds are flying homeward over the clear lake and white sand.”而許淵沖先生則譯為“The wind so swift, the sky so wide, apes wail and cry; water so clear and beach so white, birds wheel and fly.”

對比兩個譯文,不難發現,Bynner將詩中的景象以一種敘事的風格列出,雖然意象俱全,但敘事的風格展現的是風很大,天很藍,鳥飛回家,江水流動的景色,缺少美感,譯語讀者無法跨越時間和國界的障礙,建構詩中意境。意美并非單純描繪意象,而是要把意象所承載的氣氛表達出來。

許淵沖通過多個“so”,強調意象,將詩中的“急與哀”表現得淋漓盡致。通過給讀者暗示,接著又將這些景色由遠及近,由高到低排列,將意象層次表現出來。有了修飾和層次的意象讀者便有跡可循,展開聯想,置身于秋季的悲景圖中。追求“意美”,要在對于意象的充分理解之下。追求“意美”,要在對于意象的充分理解之下,有些意象往往被人們約定成俗為某種特定的情感。如在中國,一提到圓月,人們想到的就是團圓與思念。但是對于譯語讀者,意象代表的深意可能會大有不同。因此譯者若要將譯語情感準確傳達,那就不得不在描繪程度和層次上加強,引起讀者注意。

二、“音美”之韻律對等

唐詩通過平仄交替,展現布局的節奏感,而英詩的結構是通過輕重音節的分布體現節奏感。兩種音律特征雖然看似截然不同,但是其內在是可以通過譯者努力建立聯系的。

“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。”Bynner譯“Leaves are dropping down like the spray of water-fall; while I watch the long river always rolling on.”許淵沖譯“The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.”

兩個譯文在意象描繪上沒有很大的區別,但在音律與節奏上卻截然不同。Bynner在翻譯過程中脫離了原詩的束縛,把秋葉落下的聲音比作瀑布流水音,又直接用“rolling on”描繪長江,雖然加入了比喻,但是用流水聲比作落葉聲,秋天的意境并沒有展現出來。

而在描繪樹葉落下時,許淵沖加入聲音的表達和形式的對等,用“shower by shower”和“hour by hour”,在音律上與原詩保持一致,而“hour by hour”描繪出江水滔滔不盡的事實。這種聲音的描述一弱一強,讀者從聲音強弱上便會產生層次感。音律對于唐詩意境建構影響重大,唐詩講究音樂美,雖然語言符號無法像聲音傳遞韻律那么直觀,但是建構主義主張相對主義立場,語言符號可以盡可能地傳達出音韻,而不要求絕對的客觀,這樣讀者腦海中聯想的旋律便是個人與文本的溝通與協商,最終達成情感共鳴,建立起不同的意境,而這種自己與文本建立起來的意境也更讓人享受。因此,譯者要在音律上極大的滿足讀者對詩文的聯想。

三、“形美”之情感輸出

中國古代唐詩的創作往往是詩人表達自己某種感情的所在,通常與創作背景和作者身世密切相關。情感傳輸要求讀者充分了解詩人的創作背景及遭遇。譯語讀者若想建構與詩人的情感共鳴,不僅要靠譯者意境渲染,還要靠自身認知建構。這對譯者與讀者都是一大考驗。

“萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。”詩中的頸聯和尾聯是直接表達了作者對漂泊身世的感慨。Bynner譯“I have come three thousand miles away, Sad now with autumn. And with my hundred years of woe, I climb this height alone. I’ll fortune has laid a bitter frost on my temples; heart - ache and weariness are a thick dust in my wine.”許淵沖譯:“Far from home in autumn, I’m grieved to see my Plight; After my long illness, I Climb alone this height. Living in hard times, at my frosted hair I pine. Pressed by Poverty, I give up my cup of wine.”

Bynner 忠實地把“百年”和“萬里”翻譯為“thousand”和“hundred”,太過具體的表述不會給讀者留下思考空間,且詩歌結構松散,并沒有照顧到“形美”。許淵沖先生用到的“far”和“long”已經足夠傳達原文含義,同時與前文“boundless”和“endless”形成對照,照顧到了“形美”。

中國詩歌講究含蓄美,詩人把情寓于景中,因此譯者需要充分考慮到調整結構,前后呼應。尾聯詩人借景抒情,Bynner把原文中的“濁”譯為“thick dust”,這是對漢語意象的極大誤讀。其原詩所要表達的是由于生病要戒酒,可見如果譯者對于詩人創作背景理解不當,則對情感輸出有重要影響。許淵沖用“give up”如實傳達出這一含義,準確得當。如果在意象表達準確的情況下可以照顧到形美,譯語讀者就可以通過工整的結構仔細體會唐詩的美感,同樣對詩人的情感也容易感知。

四、結語

建構主義認為各個結構之間具有較強的關聯性與開放性,是一個逐漸完善的過程。翻譯作為一種建構行為,譯者在傳遞信息的過程中,完全可以借助語言符號,努力將意境傳達讀者,但在這個過程中,譯者并不是最重要的角色譯者在傳遞信息的過程。對于唐詩意境的建構,譯語讀者也需要通過語言符號激發聯想與想象,建立情感體驗。

許淵沖教授的“三美”理論之間并不是彼此獨立的,而是緊密聯系,相互補充。當“意美”只能傳達出原文含義而無法是意象飽滿時,“音美”便會發揮作用,增強節奏;當追求“音美”時使原文變得松散時,“形美”便來填補視覺上的差異。“三美”在原詩意境中達到平衡,那么對于讀者腦海中意境的建構便會相對容易。

注釋:

①劉宓慶.中西翻譯思想比較研究[M].北京:中譯出版社,2019:117

參考文獻:

[1]劉宓慶.中西翻譯思想比較研究[M].北京:中譯出版社,2019.

[2]倪修璟,張順生,莊亞晨.西方唐詩英譯及其研究狀況綜述[J].語言教育,2013.

[3]呂叔湘.英譯唐人絕句百首[M].長沙:湖南教育出版社,1990.

[4]許淵沖.漢英對照唐詩三百首[M].北京:高等教育出版社,2000.

[5]許淵沖.文學與翻譯[M].北京:北京大學出版社,2003.

作者簡介:

李元緣,女,漢族,吉林四平人,碩士研究生在讀,河北經貿大學外國語學院,研究方向:英語筆譯。

猜你喜歡
建構理論
《神圣敘事與日常生活的建構》
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
消解、建構以及新的可能——阿來文學創作論
阿來研究(2021年1期)2021-07-31 07:38:26
理論創新 引領百年
情境—建構—深化—反思
殘酷青春中的自我建構和救贖
相關于撓理論的Baer模
建構游戲玩不夠
緊抓十進制 建構數的認知體系——以《億以內數的認識》例談
主站蜘蛛池模板: 自慰高潮喷白浆在线观看| 国产精品内射视频| 欧美成人日韩| 久久精品这里只有国产中文精品 | 国产精品99一区不卡| 国产成人高精品免费视频| 美女无遮挡免费视频网站| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片| 97se亚洲综合| 国产网友愉拍精品| 波多野结衣的av一区二区三区| 国产欧美综合在线观看第七页| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 日韩高清成人| 亚洲男人在线| 国产成人a在线观看视频| 伊人无码视屏| 国产成人乱无码视频| 午夜福利视频一区| 国产成人h在线观看网站站| 亚洲人成影院在线观看| 亚洲天堂视频在线播放| 99ri国产在线| 亚洲成a人片| 无码精品国产dvd在线观看9久| 国产精品久久久免费视频| 日韩精品欧美国产在线| 精品免费在线视频| 国产免费a级片| 国产成人AV综合久久| 在线国产毛片| 亚洲另类色| 福利国产微拍广场一区视频在线| 98超碰在线观看| a亚洲视频| 99热国产在线精品99| 亚洲av片在线免费观看| 天堂成人在线视频| 久草美女视频| 亚洲高清日韩heyzo| 欧美乱妇高清无乱码免费| 中文字幕免费在线视频| 成人亚洲视频| 国产精品理论片| 欧美亚洲一区二区三区在线| 在线观看无码av五月花| jizz在线观看| 91丝袜乱伦| 亚洲成a人片在线观看88| 日韩a级毛片| 成人国产免费| 亚洲国产AV无码综合原创| 午夜视频www| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 国产欧美中文字幕| 欧美精品色视频| a在线观看免费| 久久精品最新免费国产成人| 免费无遮挡AV| 亚洲色图综合在线| 婷婷色婷婷| 欧美色伊人| 国产成人高清在线精品| 午夜色综合| 97色婷婷成人综合在线观看| 亚洲成在人线av品善网好看| 久久久亚洲国产美女国产盗摄| 国产爽爽视频| 毛片手机在线看| 国产成人亚洲精品无码电影| 精品一区国产精品| 欧美性色综合网| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 51国产偷自视频区视频手机观看 | 亚洲码一区二区三区| 欧美亚洲国产视频| 欧美成人综合视频| 9cao视频精品| 国产三级国产精品国产普男人 | 亚洲国产成人麻豆精品| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 亚洲国产日韩一区|