徐睿優

在莎士比亞的所有劇作中,《羅密歐與朱麗葉》可以算是最受歡迎的一部。這出劇作脫胎于意大利作家班戴羅的短篇小說和英國詩人亞瑟 · 布魯克的長詩,經莎士比亞的再創作而充滿了激情和強烈的浪漫主義色彩,從而在歐洲地區一炮走紅。400 多年來,這個劇本被諸多藝術形式看中,并進行了各種各樣的改編:從世界名曲《羅密歐與朱麗葉》到意大利、俄國的同名芭蕾舞劇,再到百老匯歌舞劇《西區故事》和 16 世紀以來的各版本電影, 觀眾們似乎從未對這部名著失去興趣。
眾所周知,盡管從戲劇和現代意識中汲取營養來創作文學作品,已經成為時代創造的潮流,但是名著的改編作品收獲的社會評價卻往往難盡如人意。這是因為讀者已經對文學名著有了一定的了解,形成了先入為主的思維定勢,從而排斥一切與自己印象有出入的人物形象。在這種情況下,《羅密歐與朱麗葉》卻依舊被不斷改編成電影、音樂、戲劇、話劇等各種藝術形式, 并常常成為藝術領域的熱門話題。 這有力地證明了這樣一個事實:作為一部著名的文學作品,《羅密歐與朱麗葉》其實享有巨大的商業價值。 而在我看來,這些價值主要在于三個方面:劇本本身的商業特征、劇本內容的矛盾性以及劇本的悲劇色彩。
劇本本身的商業特征
盡管如今的莎士比亞以被譽為英國國寶級的詩人、戲劇家和思想家,但這都不能改變他本質是一個編劇和商人的事實。換言之,他寫戲的目的其實非常簡單,那就是為了上演,就是為了爭取觀眾,就是為了爭得票房。因此,自始至終,莎士比亞既沒有成為一個偉大的文學家的想法,也沒有使自己的作品名垂青史的宏愿。相反,作為一名編劇兼劇院老板,他更注重劇團的經營和自己的盈利能力。 如果我們對他的所有作品進行研究,便不難發現, 莎士比亞把觀眾喜好置于至高無上的地位。 當時觀眾的成分很復雜,從手握生殺大權的伊麗莎白女王到“含著金湯匙” 的藍血,再到倫敦東區和西區的市民以及初見分化雛形的各個階級,真可謂是“眾口難調”。但是,莎士比亞卻有能力讓他的劇作雅俗共賞、人人喜愛,陽春白雪和下里巴人在莎劇中渾然一體,這無疑保證了其劇作高于常人的上座率和變現能力。而同樣的,對于莎士比亞來說,《羅密歐與朱麗葉》與其說是一部“針砭時事、側面刻畫時代背景”的文學作品,不如說是一種盈利工具。
這部劇作的商業價值還表現在其他方面,而這些方面無一不反映出莎士比亞其實是一個精明的、善于商業運作的商人。首先,莎劇在排演時常用次要情節,這在一方面可以使劇情擺脫單調乏味的條條框框,在另一方面又有利于減少排演次數、從而削減成本。其次,《羅密歐與朱麗葉》的原劇本中極少有對時間和地點的具體描述,這使得不同章節的演員可以不受干擾地排練自己的角色,導演也可盡情的憑借自己的想象力和本領來敘述自己的理解感悟。 這種安排不僅降低了運營成本,而且為后人留下了廣闊的藝術創作空間,使《羅密歐與朱麗葉》可以被改編成適合不同受眾群體的諸多版本和藝術形式。 比如百老匯就把此劇改編成了歌舞劇《西區故事》,把兩大家族的恩仇變成了噴射邦與波多黎各邦的械斗,那里沒有中世紀貴族社會的盛大舞會,卻有林立的低級酒吧、夜總會和紐約貧民窟,這對于現代觀眾來說,無疑是更容易接受的。
充滿矛盾的故事內容
跌宕起伏的故事情節是一部作品要想吸引觀眾必不可少的因素。 《羅密歐與朱麗葉》內容的矛盾,是劇本商業價值的另一個體現。
首先,作品中運用了大量的巧合:從蒙太古家族的繼承人陰差陽錯的得到了凱普萊特家族的請柬,到沉浸在痛苦中的羅密歐在尋找單戀對象的途中遇見了一見鐘情的戀人,到羅密歐殺死朱麗葉的表兄, 再到一對怨偶因誤認為對方已死去而雙雙殉情——這些環環相扣的巧合承接,使故事情節的發展一波三折,既狠狠抓住了觀眾的眼球,也收到了很好的演出效果。
其次,《羅密歐與朱麗葉》的原作故事被設定在維也納,這個地方又可以被看作是 16 世紀末大英帝國社會背景的藝術再現。 在那個時代,歐洲封建主義制度已經開始崩潰,同時代的資本主義工業文明卻正蓬勃發展。 在這種情況下,莎士比亞寫下了這個劇本,借一對恩愛夫妻因兩大家族的對立斗爭而雙雙慘死的故事, 諷刺封建制度內在的不合理性以及階級矛盾激化給普通民眾帶來的滅頂之災。
最后,其實縱覽古今的所有文學作品, 我們不難發現:諷刺社會矛盾的作品永垂不朽,因為社會矛盾永存不滅。 雖然事到如今,隨著民主制度在世界范圍內的普及和發展,社會基本矛盾已經發生了巨大改變,因此再爭論封建制度的優劣也顯得格外不合時宜,但改編者仍有諸如種族矛盾、宗教沖突等大量題材可以涉足。比如, 在英國皇家歌劇院的一次改編中,羅密歐與朱麗葉變成了一對因種族不同而被迫分離的愛侶。 當然,這種矛盾的內容總是充滿了爭議,并以此引發社會的高度關注, 隨后,這些關注帶來的流量將會在短時間內被貨幣化,進而給主創團隊帶來巨額的經濟效益。 因此,在當今這個信息驅動、流量為王的社會里,《羅密歐與朱麗葉》的商業價值必然會得到進一步的深入挖掘。
愛情主題與悲劇色彩
在文學創作中,盡管愛情不是唯一的主題,但它確實是最不可缺少的那一個。萊辛曾說過:“我認識一個悲劇,愛情在里面的幫助起著極大的作用,那就是莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》?!?/p>
而在藝術領域里,悲劇被賦予了至高無上的地位,是“詩藝的冠冕”、“文藝的頂峰”。因此,當愛情的文學主題與悲劇的藝術色彩在戲劇中緊密結合,《羅密歐與朱麗葉》也就同時擁有了驚人的藝術水平和巨大的商業價值。
不可否認的是,圍繞愛情主線來展現矛盾、追尋主題是近代以來編劇們最喜歡的敘述結構之一,《羅密歐與朱麗葉》自然也就憑借其相似的主題內容成為被改編最多的莎士比亞戲劇。同時,在另一方面, 作為一部浪漫愛情悲劇,《羅密歐與朱麗葉》以其一波三折的“意難平”色彩打動觀眾。 從美妙巧合下的一見鐘情到陰錯陽差下為愛雙雙自殺,這個故事在宣揚愛情的忠貞的同時,給讀者留下了太多的遺憾。 從此,“一見鐘情”成為西方文學中經典的浪漫主義描述,而“殉情”則變成了愛情忠貞不渝的證明。在經過幾百年的宣傳后,自認處于一個前所未有的“喧嘩浮躁”的社會中人們對這樣炙熱忠貞的情感依然深信不疑,他們比以往任何一代更愿意為這種深厚的情感買單。
而從另一個角度來說,正所謂藝術來源于生活, 《羅密歐與朱麗葉》的悲劇情節也是對現實世界的生動反映:人生于世,我們不可避免的要時常面對愛情與血緣、友情與利益、理性與信仰之間的沖突選擇。 因此也就沒人誰可以否認,這些沖突與動蕩可以引起每個時代、每個階層的人們的共鳴。 因此,觀眾總是愿意走進劇院來尋找不同的自我,也就總是愿意為《羅密歐與朱麗葉》的票價買單——在這種情況下,影院老板也就欣然將這部愛情悲劇排進電影、劇院的各種檔期。
結 語
如今,越來越多的藝術家意識到,經典文學作品不一定總是追求陽春白雪,它真正的價值反而在于普羅大眾的認知和口碑。因此,劇作者們正試圖用更容易被接受的方式來改編那些名著。 在這種情況下,他們面對的第一個難題便是敘事的突破,即如何在不破壞原作精神主旨的前提下,將反映古老社會容貌的劇作與現代世界的信息相調和,把習慣了快節奏生活的現代人吸引到舞臺或銀幕面前。因此,顯而易見的是,如今許多的改編作品都在迎合觀眾口味上下足了功夫,比如羅門就在他的電影中借鑒了許多動作片、驚險片的藝術手法,得到了相當一部分年輕人的鼎力支持。 雖然這樣新潮的改變方式免不了被批評家們批判為“名著的悲哀”,但不可否認的是它的確做到了將古老的藝術商業化、變現化、通俗化,在走入更廣泛受眾群體的同時給主創團隊帶來了難以估量的巨大收益。
換言之,在如今這個流量為王的時代,《羅密歐與朱麗葉》憑借其特殊的作品形式、藝術內涵得到了越來越多的認可和關注,其本身的商業價值也必將得到更深層次的挖掘。
(四川外國語大學)