海餅干
弟弟釣魚時拿回
一窩野雞蛋,開始只是有個
動了一下,而現在
13個毛茸茸的身體一起
沖我們張大了嘴巴。
“大姑,你看多可愛。”侄女
興奮地舉起一只。
它們棕色的乳毛像兩條
沒有方向的鐵軌。沒一會,它們就用
淺色的喙咬那只最小的,先是
踩在頭上,把身體壓下去
仿佛要把它塞回殼里。然后是下一個
僅僅兩天,最后兩只就像
災難的幸存者般瞪著無辜的
眼睛看著我,我知道如果
再拿出食物,它們還會繼續撕打。
即便現在它們正用
柔弱的聲音呼喚我。
“那十一只呢?”我看著它們問。
“埋在一棵杏樹下了。”
母親說。
(選自本刊2020年第四期“新星空”欄目)
金輝品讀:
這是一首情節完整的詩,詩者只負責講述,詩意卻要靠讀者自己去發掘的作品。前面的若干行都是在陳述一個事實,直到倒數第二行才反轉到詩意上,給讀者留足了震撼、反思的空間。生活中的詩意遠高于冥思苦想的詩意,但是生活中的詩意很難發掘,這需要一雙善于發現的眼睛,即使發現了,在技術處理上也要有一定的技巧。作者在寫“埋在一棵杏樹下了”這一行時,關于杏樹這一意象的使用不知道是真實的還是虛擬的,總之埋在“杏樹”下是最好的處理。與現實的殘酷相比,杏樹的繁華、美好和杏花的柔弱、甜美在聯想中產生了強烈的對比和沖突。如果這首詩的語言再錘煉一下,或許更好。