譚琳
【摘要】? 語言學(xué)習(xí)是一個不斷出現(xiàn)錯誤,糾正錯誤進而不斷提高語言能力的過程。錯誤分析幫助語言學(xué)習(xí)者了解語言習(xí)得程度,認(rèn)清語言知識難點,對外語學(xué)習(xí)與教學(xué)具有指導(dǎo)意義。本文依據(jù)錯誤分析理論,對珠海市廣東實驗中學(xué)金灣學(xué)校高一學(xué)生的60篇英語作文進行錯誤分析,探討錯誤形成原因,并得出了對教學(xué)的一些啟示。
【關(guān)鍵詞】? 錯誤分析理論 英語詞匯錯誤 錯誤原因
【中圖分類號】? G633.41? ? ? ? ? ? ? ? ??? ? 【文獻標(biāo)識碼】? A 【文章編號】? 1992-7711(2020)17-142-01
0
一、錯誤分析理論
19世紀(jì)50年代末60年代初,基于行為主義和結(jié)構(gòu)語言學(xué)的對比分析被廣泛用于分析學(xué)習(xí)者的錯誤。20世紀(jì)60年代末,Selinker創(chuàng)造了一個詞“interlanguage”,指“第二語言學(xué)習(xí)者在他們的目標(biāo)語言中構(gòu)建的過渡語”(Selinker:1988:60)。
1.錯誤分析的步驟
1974年,Corder提出了五個步驟進行語言的錯誤分析:
(1)收集所需的語言數(shù)據(jù),指定分析的范圍以及學(xué)生的學(xué)業(yè)背景。
(2)識別數(shù)據(jù)中的錯誤。
(3)將錯誤分類,描述每種類型錯誤的語法屬性。
(4)解釋錯誤的原因,找出錯誤背后的心理因素。
(5)分析了錯誤的嚴(yán)重性,促進制定有效的外語教學(xué)計劃。
以上五個步驟為錯誤分析提供了清晰的步驟,本研究采用Corder建立的步驟,重點分析高中學(xué)生英語寫作中的詞匯錯誤。
2.錯誤的定義
不同的學(xué)者對錯誤有不同的定義,根據(jù)Dulayet.al(1982)的說法,錯誤是“學(xué)習(xí)者說話或?qū)懽鞯娜毕?,它們偏離了某些自然語言表現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)”。然而根據(jù)Corder (1973)的說法,錯誤是“學(xué)習(xí)者的語言中有規(guī)律的模式,這與目標(biāo)語言模式不一致?!鄙鲜龆x不同,但它們有共同之處,都認(rèn)為錯誤是與目標(biāo)語言的非故意偏差。
二、詞匯錯誤的分類
1.拼寫錯誤
(1)構(gòu)成錯誤。指“在目標(biāo)語中不存在的詞,它源于學(xué)習(xí)者依據(jù)母語或目標(biāo)語言而創(chuàng)造的”(James, 2001)。例如,學(xué)生有時會用“huangdi”來表達“皇帝”,又如用“sleep clothes” 來表達“睡衣”。
(2)扭曲變化。是由于遺漏、添加、字母錯誤、順序錯誤和混合造成。例如beaut(i)ful; dis(s)ccuss; *prode/pride; recieve/receive; *depths (depth+deeps)。
2.選詞錯誤
(1)形音相近詞選擇錯誤。這些詞在目標(biāo)語中存在且有一些共性特性,或是音節(jié)重音,或是詞形相似。
(2)詞性的混淆。最?;煜氖切稳菰~與副詞,動詞與名詞,形容詞與名詞的混淆。
(3)意義關(guān)系的混亂。例如,用一個抽象意義的詞指代一個具體意義的詞;用一個具體意義的詞指代抽象意義的詞;并列下義詞選用不當(dāng);近義詞使用錯誤。
3.搭配錯誤
搭配涉及到動詞與介詞的搭配錯誤,動詞與名詞搭配不當(dāng)和許多其他任意的搭配等。
4.字面翻譯
字面翻譯屬于語義錯誤的范疇。當(dāng)學(xué)習(xí)者不知道如何用目標(biāo)語表達時會采取直譯母語,當(dāng)母語中沒有完全等義詞時就會出現(xiàn)錯誤。
三、數(shù)據(jù)分析與討論
1.樣本收集
本研究收集了60篇高一學(xué)生的英語作文作為案例研究的數(shù)據(jù)。作文題目包括自我介紹、給朋友的一封信、英語學(xué)習(xí)方法與問題和我最好的朋友,每個主題15篇,共5010詞。
從收集的120個有效樣本中隨機抽取60個樣本,確定了125個詞匯錯誤,其中包括65個拼寫錯誤(52%)、30個錯誤的單詞選擇(24%)、18個搭配錯誤(14.4%)和12個直譯(9.6%)。
2.詞匯錯誤統(tǒng)計及原因分析
(1)在四種詞匯錯誤中,拼寫錯誤出現(xiàn)最頻繁。其中構(gòu)詞錯誤13個,當(dāng)學(xué)生無法獲得用來表達原始意思的目標(biāo)語言資源,母語就被機械地應(yīng)用或轉(zhuǎn)移到第二語言環(huán)境中,產(chǎn)生借代語,例如用experiment room來替代laboratory。
(2)在選詞錯誤中,由于詞形和讀音相似錯選的詞一共有12個,如smell (smile)和quite (quiet)。形容詞與副詞混淆錯誤5個,如hard-hardly;動詞與名詞混淆3個,如invite-invitation;形容詞與名詞混淆6個,如difficult-difficulty;這類錯誤主要是因為詞性知識欠缺造成的。
(3)搭配錯誤主要受母語干擾或者由類比延伸和詞匯信息掌握不完整導(dǎo)致。本研究中一共有18個搭配錯誤,主要包括動詞與介詞的搭配,如“meet with a foreigner”;動詞與名詞搭配錯誤,如“study knowledge”;許多學(xué)生只是通過記憶單詞表來學(xué)習(xí)單詞,很少注意單詞的搭配用法,因此搭配錯誤是學(xué)生的寫作中的常見問題。
(4)字面翻譯主要是由母語負遷移和詞匯學(xué)習(xí)策略導(dǎo)致的。
四、對詞匯教學(xué)的啟示
1.在語境中教授詞匯
缺乏語境化的輸入和對母語的過度依賴是導(dǎo)致詞匯錯誤的兩個主要因素。因此,要把單詞放在一個特定的語境中,使學(xué)生意識到單詞在語義上和句法上是相互關(guān)聯(lián)的,而不是孤立片面的教授詞匯。
2.在閱讀中學(xué)習(xí)詞匯
Nuttall(1982年)提出,“提高外語知識的最好方法是去和它的說話者生活,第二個好的方法就是廣泛閱讀”。
3.通過誦讀記憶詞匯
英語是一門表音文字的語言,因此掌握單詞的正確讀音對于記憶詞匯的形態(tài)尤為重要。許多學(xué)生由于學(xué)習(xí)策略不對,沒有掌握單詞的正確讀音,使得拼寫錯誤頻出,詞匯記憶難度增大。因此,教師對學(xué)生感到困難的音和詞要重點講解,并在課堂上留給學(xué)生充足的誦讀時間進行操練,培養(yǎng)學(xué)生的語感和良好的記憶習(xí)慣。
[ 參? 考? 文? 獻 ]
[1]Corder S. P. The Significance of Learners Errors [J]. International Review of Applied Linguistics, 1967(4): 161-171.
[2]Corder,S. P. Introducing Applied Linguistics [M]. Harmondsworth, UK: Penguin Buulcs, 1973.